355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Осака Го » Косые тени далекой земли » Текст книги (страница 11)
Косые тени далекой земли
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 05:26

Текст книги "Косые тени далекой земли"


Автор книги: Осака Го



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 29 страниц)

Рюмон глубоко вздохнул.

В сентябре 1936 года Куниэда Сэйитиро где-то на этой площади встретил японского добровольца Сато Таро.

Одно кафе на площади было открыто.

Рюмон заказал веснушчатому парню за стойкой кофе с тостом. Посетителей кроме него не было.

Рюмон стоял у стойки и ел, когда в кафе вошел Синтаку. На нем была белая рубашка и коричневый пиджак. Глаза за очками были немного припухшие.

Рюмон в какой-то мере предвидел его приход и поэтому особенно не удивился. И все же подумал: «Ну и нюх у него».

Они поздоровались. Синтаку обвел взглядом кафе и сказал:

– А где же моя сослуживица?

– Я ее сегодня еще не видел, – резко ответил Рюмон.

Синтаку встал рядом с ним у стойки и покачал головой.

– Куда это она, интересно, запропастилась? В гостинице ее нет…

– Наверное, пошла прогуляться. Хотите что-нибудь заказать?

Синтаку последовал совету Рюмона и заказал то же самое, что и он.

– Какие у вас планы на сегодня? – спросил Синтаку, помешивая кофе.

Этот парень считает себя его секретарем, что ли, – все планы ему знать надо.

Рюмон взял с подноса с фруктами апельсин.

– Сначала в исторический архив, потом прогуляюсь по городу, а там уж как получится. Постараюсь особенно не задерживаться – хорошо бы в Мадрид пораньше успеть.

Кадзама Симпэй говорил, что сегодня вечером будет аккомпанировать в ресторане «Лос Гатос». Рюмон хотел его послушать.

Синтаку взглянул на часы:

– Тогда давайте выедем… скажем, в три?

– Давайте. Я уже выписался из гостиницы и пойду прямиком в исторический архив. Вы с Тикако, я надеюсь, сумеете как-нибудь убить время.

На лице Синтаку появилась неопределенная улыбка.

– Может, я смогу чем-нибудь вам помочь? А то, получается, я зря приехал.

Рюмон снял кожуру с апельсина. Надо придумать ему какое-нибудь задание, не то пристанет, как репей.

– Правда? Тогда можно попросить вас купить путеводитель по городу и открытки? Потом, когда я начну писать статью, мне они наверняка пригодятся.

– Будет сделано, – проговорил Синтаку без особого воодушевления. Видимо, он уловил желание Рюмона отделаться от него.

– Обедать будем порознь и встретимся в вестибюле гостиницы, хорошо? Передайте это и Тикако.

Через десять минут Рюмон простился с Синтаку и направился по улице Майор на юг. Он шел той же дорогой, что вчера, и, пройдя между университетом и собором, вышел на улицу Гибралтар.

Там, прислонившись спиной к деревянной двери перед историческим архивом, его ждала Кабуки Тикако.

Рюмон инстинктивно обернулся назад. Синтаку нигде не было видно. Но опасение, что тот затаился где-то и наблюдает за ним, не проходило.

Тикако сделала шаг ему навстречу и проговорила, словно дразня его:

– Давно ли ты стал бояться людских глаз?

Рюмон ответил с некоторым раздражением:

– Нельзя было соглашаться ехать вместе с ним. Я ведь отказался, зачем же ты-то согласилась?

Он открыл дверь и, пройдя внутрь, оказался в полутемном помещении с земляным полом и широкой деревянной лестницей, ведущей на второй этаж.

Тикам пошла вслед за ним.

– Лучше возвращайся в гостиницу. Этот тип наверняка тебя сейчас ищет. Небось ждет не дождется, когда же наконец сможет прогуляться с тобой по городу.

– Я тебе мешаю?

– У него нюх – дай боже. Только я к тебе прикоснусь, и он уже скачет, непонятно откуда, тебе на помощь, как рыцарь на белом коне. Может быть, именно на это ты и рассчитывала, а?

Рюмон поднялся по лестнице.

Коридор на втором этаже выходил окнами во внутренний дворик и был залит теплыми лучами света.

Служащие архива озабоченно сновали вокруг с кипами папок в руках, и все были в белых халатах, не хватало запаха лекарств, не то это место вполне можно было принять за больницу.

Заглянув в канцелярию, в которую упирался коридор, Рюмон увидел мужчину в белом свитере, сидевшего за столом у компьютера. На носу у него были очки без оправы, щеки и подбородок заросли густой бородой.

Рюмон окликнул его, и тот обратил к нему бородатое лицо. Поднялся и подошел к двери.

Рюмон вручил ему свою визитную карточку и вкратце объяснил, что собирает материал о японском добровольце, сражавшемся в Испании во время гражданской войны.

Сотрудник представился: Грегорио – и медленно проговорил:

– В гражданской войне принимало участие немало иностранцев, но, насколько мне известно, японцев среди них не было. Или, быть может, у вас есть какая-то информация?

– В Интернациональной бригаде республиканской армии был японец по имени Джек Сираи, правда, его считали американцем. Есть немало свидетельств о нем, хотя отрывочных, и с ним, в общем-то, все ясно. Я же, по правде говоря, ищу записи о человеке, сражавшемся на стороне Франко.

– На стороне Франко?

– Да. В Японии мне рассказал о нем бывший дипломат, учившийся во время войны в университете Саламанки. В сентябре тысяча девятьсот тридцать шестого года он встретился на площади Майор с японским добровольцем, состоявшим в Иностранном легионе армии Франко. Я хотел бы знать, нет ли в документах, хранящихся в вашем архиве, каких-нибудь записей о нем. Например, регистрационные карточки солдат из Иностранного легиона…

Грегорио смотрел куда-то ему за спину. Обернувшись, Рюмон увидел, что рядом стоит Тикако.

Ему ничего не оставалось, как представить ее в качестве своей помощницы.

Грегорио поздоровался с Тикако и снова перевел взгляд на Рюмона.

– Если речь идет об армии Франко, то, боюсь, я ничем не могу быть вам полезен. В нашем архиве хранятся материалы только о республиканской армии.

Рюмон нахмурился:

– Что вы хотите этим сказать? На стене у входа вывеска «Государственный исторический архив. Отдел гражданской войны».

Грегорио поднял очки на лоб:

– Здесь хранятся только документы, относящиеся к республиканской армии. Кроме того, у нас есть материалы о масонах. Что касается последних, то наше собрание можно вполне считать лучшим в мире как по количеству, так и по качеству. Можете сами удостовериться.

Рюмон начал терять терпение:

– Меня в данный момент совершенно не интересуют масоны. Не могли бы вы мне сказать, где можно увидеть материалы, касающиеся мятежной армии, армии Франко?

Грегорио широко развел руками:

– В Мадриде. В Архиве военной истории. Там вообще главный архив, а мы – только филиал.

У Рюмона опустились руки. Видно, его поездка в Саламанку была совершенно напрасной.

Сзади раздался голос Тикако:

– Раз уж ты здесь, почему бы не взглянуть на материалы, касающиеся Интернациональной бригады? Может, найдешь что-нибудь новое о Джеке Сираи.

Тоже правильно.

Рюмон сказал об этом Грегорио.

Тот выставил указательный палец и проговорил:

– Тогда покажу вам реестр Интернациональной бригады. Подождите в читальном зале.

Рюмон вместе с Тикако направились в зал в конце коридора.

Это была унылая комната с белеными стенами и деревянным полом. У одного из столов сидели две женщины и увлеченно читали что-то.

Вскоре появился Грегорио, держа в руках три толстые книги в красных переплетах.

На обложке золотыми буквами было отпечатано: «Поименный список Интернациональной бригады».

Два тома были отведены иностранцам, один – испанцам. Испанцев тоже принимали в члены Интернациональной бригады.

– Этот список составили в армии Франко на основании документов, которые республиканцы не успели сжечь.

Рюмон сел на стул и открыл список.

На каждой странице в алфавитном порядке поблекшими буквами были отпечатаны имена и краткая биография. Рюмон для начала попробовал отыскать Джека Сираи.

Но его тут же ждало разочарование. Этой фамилии нигде не было. Рюмон проверил и на

«J», но и там его не оказалось.

От этого Рюмон сразу потерял интерес к списку. Конечно, во время гражданской войны царила страшная неразбериха, и было бы глупо надеяться, что реестр окажется полным. Но если там не было даже Джека Сираи, рассудил Рюмон, ему и вовсе грош цена.

На всякий случай Рюмон поискал Сато Таро.

Разумеется, особой надежды у него не было, и в самом деле ни Сато Таро, ни кого-либо с похожим именем в списке не оказалось. Да и с какой стати имя добровольца из армии Франко вдруг появится в списке бойцов республиканской бригады?

Искать дальше не было смысла. Сколько бы ценной информации здесь ни содержалось, прямого отношения к его работе она не имела. Пора было возвращаться.

Как раз когда эта мысль пронеслась у него в голове, Тикако, листавшая другой том, вдруг тихо вскрикнула и тронула его за руку:

– Посмотри. Имя прямо как японское.

Рюмон заглянул в список и увидел имя: «KOKURA JOHN». Человек при этом значился как канадец.

– Джон Кокура. Кокура?

– Может быть, он эмигрировал в Канаду из Японии. Кокура – по иероглифам «маленький склад».

Рюмон полистал наудачу свой том и вскоре нашел подходящее имя.

– А как тебе вот это? «MIKADO TOSEIFU», – произнес Рюмон, показав пальцем на свою находку, и Тикако, подвинувшись так, что их плечи соприкоснулись, заглянула в реестр.

– Микадо. Тосэйфу Микадо. Американец. А разве есть такое имя – Тосэйфу?

– Не знаю. «Микадо» же, пожалуй, именно такой псевдоним, какой бы мог выбрать себе в то время любой американец.

Тикако кивнула и перелистнула страницу.

– Вот с этим тоже что-то нечисто.

На листе стояла одна лишь фамилия – «NAKA», ни национальности, ни имени не было.

В графе пояснений было сказано, что Нака служил в ранге сержанта в Альбасете. Альбасета – город, где находилась база подготовки бойцов Интернациональной бригады.

– Нака. По иероглифу «середина», что ли? Помнится, когда-то был бейсболист по имени Нака, в команде «Тьюнити Драгонз», – проговорил Рюмон и, осененный новой идеей, начал искать в именах, идущих после «Нака».

Не особенно надеясь на успех, он повел пальцем вниз.

– NA… NE… NI…

В следующую секунду он замер, не веря своим глазам. Его ноготь впился в бумагу. На листе одно под другим стояли два имени, которых там быть просто не могло.

«NISHIMURA, RICARDO/MEXICANO»

«NISHIMURA, MARIA/MEXICANA»

Рюмон онемел, не сводя глаз с имен.

Тикако взглянула на место, где замерли его пальцы, и склонилась над реестром.

– Рикардо Нисимура. Мария Нисимура. Оба – мексиканцы. Нисимура, наверное, по иероглифам – «западная деревня». Больше о них ничего не сказано, но вполне возможно, что они – японские эмигранты.

Рюмон молчал, и Тикако взглянула на него:

– Что с тобой? Ты прямо посерел.

Рюмон бережно закрыл реестр и потер лицо ладонью. Он не верил своим глазам.

Рикардо Нисимура. Мария Нисимура. Мексиканцы.

Девичья фамилия его матери была Нисимура. По словам его отца, деда звали Ёскэ. Имени бабушки он не знал.

Могло ли это быть, что родители его матери сражались в Интернациональной бригаде?

Вдруг за его спиной раздался голос:

– Ну конечно, так я и думал.

Обернувшись, Рюмон увидел в дверях читального зала Синтаку.

Он все-таки пришел. Рюмон вздохнул. Прилип, как пиявка, черт бы его взял.

Синтаку громко произнес, обращаясь к Тикако:

– Тебя нигде не было, вот я и пришел сюда, думаю, вдруг ты тоже тут?

Две женщины, читавшие за другим столиком, недовольно посмотрели на них.

Синтаку втянул голову в плечи и сказал, понизив голос:

– Может, чем-то помогу?

Рюмон сложил книги стопкой на столе.

– Я как раз закончил. Пойдемте.

Заглянув в канцелярию, Рюмон поблагодарил выдавшего ему документы Грегорио. Тот, не отрывая глаз от экрана компьютера, молча помахал в ответ рукой.

Втроем они вышли из архива и направились в сторону университета.

Солнце спряталось за тучами, дул пронизывающий холодный ветер.

– Не посмотреть ли нам университет, раз уж мы все равно здесь? – предложила Тикако, и Синтаку сразу же согласился.

Рюмон был занят своими мыслями и, не возражая, пошел вслед за ними. Вместе со студентами они вошли на территорию университета.

Пройдя по светлому застекленному коридору, из которого виднелся внутренний дворик, они подошли ко входу в лекционный зал. Именно здесь 12 октября 1936 года декан университета Мигель де Унамуно прочел свою последнюю лекцию.

Зал был полутемен и оказался гораздо меньше, чем Рюмон ожидал. Арочный свод с двух сторон поддерживал деревянный потолок. Стены были без особого порядка увешаны картинами Гойи и старинными гобеленами.

В тот день Унамуно прямо с кафедры вступил в спор с генералом мятежной армии Мильяном Астраем, и его сняли с должности. Все это, от начала и до конца, видел Куниэда Сэйитиро.

Стычка между философом и генералом произошла ровно пятьдесят три года назад, на том самом месте, где сейчас стоял Рюмон. Остановившись на истертом тысячами ног ковре и глядя на кафедру, Рюмон, казалось, слышал в безлюдном зале отголоски яростных споров, бушевавших здесь в тот день.

Из зала они направились в университетское кафе и выпили за столиком пива.

Пожилой человек, наверное преподаватель, вместе со студентами пил за стойкой кофе.

Глядя на них, Тикако с завистью в голосе проговорила:

– Такого в Японии не увидишь.

Синтаку сделал серьезное лицо и кивнул:

– И правда. К тому же, в японском университете такой старикан уже давно был бы отправлен на пенсию.

Рюмон усмехнулся.

Синтаку перевел взгляд на него.

– Кстати, ваш поход в архив принес какие-нибудь плоды?

Рюмон закурил сигарету.

– Я нашел в списках Интернациональной бригады несколько человек, которые вполне могли быть эмигрантами японского происхождения.

Синтаку поднял очки на лоб:

– Да что вы говорите! Ну, про Джека Сираи даже я слышал.

– Его имени там не оказалось, – вставила Тикако. – Зато мы нашли такие имена, как Кокура, Микадо и Нака.

– Микадо… Нака… Что-то сомнительно, что они и вправду японского происхождения.

– Еще там было двое по фамилии Нисимура. Рикардо и Мария. Они значились как мексиканцы. Может быть, брат и сестра, может – муж с женой. В списках их имена стояли рядом.

Рюмон отхлебнул пива.

Его снова охватило то возбуждение, которое он испытал, обнаружив свою находку. Он не мог больше молчать.

– Знаешь, – сказал он, глядя на Тикако, – у моей матери девичья фамилия – Нисимура. Она приехала в Японию из Мексики, где родилась в семье эмигрантов.

Тикако удивленно посмотрела на него. Синтаку тоже был удивлен. Шум кафе для всех троих словно бы умолк.

– Я не знала, – произнесла Тикако, проведя языком по губам. – Но разве… – Она запнулась.

За нее продолжил Синтаку:

– Выходит, ваши дедушка и бабушка участвовали в испанской гражданской войне?

Заданный без обиняков вопрос заставил Рюмона заколебаться.

– Не знаю. Понимаете, родители моей матери погибли в катастрофе в Мексике, когда матери было чуть больше двадцати. Мать умерла молодой, и не осталось никого, кто мог бы мне что-то рассказать. Но я думаю, что это вполне возможно.

– Если они участвовали в войне, вполне возможно, что эти Рикардо и Мария – ваши дедушка и бабушка.

– Впрочем, фамилия «Нисимура» – довольно распространенная в Мексике, да и деда моего звали вовсе не Рикардо.

– Но он ведь мог назваться вымышленным именем, разве нет? – возбужденно проговорил Синтаку, будто разговор имел к нему прямое отношение.

Рюмону никогда не доводилось слышать от отца или от Кайба Кивако, что родители его матери участвовали в испанской гражданской войне. Наверняка люди, значившиеся в реестре под фамилией Нисимура, не имели к нему отношения.

Ему вдруг стало грустно.

Синтаку сложил руки на груди.

– А сколько было лет вашим дедушке с бабушкой, когда они погибли? – спросил он.

Рюмон потер пальцами лоб, вспоминая услышанное от отца перед отъездом в Испанию.

– Насколько я помню, они погибли в тысяча девятьсот пятьдесят четвертом году, деду тогда было сорок семь, бабушке – сорок.

– Тогда получается, что во время войны ему было под тридцать, а ей – около двадцати?

Тикако кивнула и с серьезным лицом проговорила:

– Для того чтобы взяться за оружие, возраст вполне подходящий.

19

Апрель 1937 года

Сидевший за рулем Кирико вылез из машины и открыл заднюю дверцу.

Толпа на площади Сарагосы разразилась бурной овацией. Шапки полетели вверх, все как один закричали:

– Эрол, Эрол, Эрол!

Из машины появилась элегантная фигура Эрола Флинна[Известный киноактер, любимец Америки 30 – 60-х гг., исполнитель роли Робин Гуда.] в костюме в стиле сафари.

Светлые волосы с аккуратным пробором были чуть взлохмачены на лбу. Загорелое лицо. Квадратный подбородок. Короткие усы. Красивый мужчина под тридцать.

Флинн улыбнулся, и между тонкими губами сверкнул белоснежный ряд зубов.

Отвечая на крики толпы, он небрежно поднял руку в приветствии. В каждом его движении сквозила неколебимая уверенность в себе, свойственная людям, привыкшим к вниманию окружающих.

Кирико невольно выпятил грудь.

Он вдруг почувствовал себя важной персоной, будто это его встречали столь бурной овацией. А почему бы нет? Ведь если он возит звезду Голливуда, Эрола Флинна, каждому понятно состояние его души.

Вслед за Флинном из машины показался мужчина в очках, с густыми усами. Флинн звал его на испанский манер Федерико, но кто он был и откуда, Кирико известно не было.

Федерико шепнул Флинну что-то на ухо.

Флинн изменился в лице и поспешно опустил поднятую вверх руку.

Потом снова поднял ее кверху, согнув на этот раз в локте, и, когда локоть оказался на одном уровне с плечом, сжал пальцы в кулак на уровне головы. Этот приветственный жест был принят в рядах Народного фронта, а прямой рукой отдавали честь фашисты. Флинн громко закричал по-испански:

– Вива ла Република![Да здравствует Республика – примечание автора]

Возбуждение толпы достигло апогея. Люди, вне себя, кинулись к машине. Отталкивая друг друга, они пытались пожать ему руку, дотронуться до него.

Флинна прижали к машине. Улыбаясь, он пожимал руки одним, посылал воздушные поцелуи другим.

Вскоре под неукротимым напором толпы улыбка исчезла с его лица, сменившись сначала замешательством, а затем и раздражением.

Кирико пробрался сквозь толпу и, расталкивая людей по сторонам, пытался оградить Флинна от них.

– А ну-ка прекратите, комарада.[товарищи – примечание автора] Фли… Флинну сегодня еще работать нужно, он ведь не… не развлекаться к нам приехал, – кричал он отрывисто и каким-то чудом в конце концов сумел затолкать Флинна и Федерико обратно в машину и закрыть за ними дверцу.

Люди липли к окнам, осыпая Флинна приветственными возгласами. Машину шатало из стороны в сторону. Флинн изобразил на лице улыбку и слегка помахал рукой.

Кирико уселся за руль и завел мотор. Он медленно тронулся с места, ведя машину сквозь густую толпу.

Добравшись до края площади, машина выехала на улицу, и шумная толпа наконец осталась позади.

Кирико облегченно вздохнул:

– Товарищ Флинн, вы – просто сенсация.

– Я чувствую себя будто пират Блад, Кирико, – ответил довольный Флинн.

«Пират Блад» был самым известным фильмом актера, и Кирико видел его еще до войны.

– Кирико, – начал Федерико, – завтра ты отвезешь нас в Мадрид. Нельзя же уехать из Испании, так и не побывав в Мадриде.

«В Мадрид? Не иначе – быть беде», – подумал Кирико.

Эрол Флинн приехал в Валенсию только накануне.

В начале января прошлого года республиканцы, окруженные мятежной армией, перенесли все правительственные органы в Валенсию – портовый город на берегу Средиземного моря.

Флинн получил от правительственной пресс-группы шофера, машину и бензин.

В самом разгаре войны достать машину с шофером было делом нелегким, еще труднее было достать бензин.

Флинну все это было выдано вовсе не потому, что он был кинозвездой.

В документах, которые он подал для получения визы, было написано, что он ехал в Испанию не для осмотра достопримечательностей и не для отдыха, а чтобы написать статьи для журналов «Космополитен» и «Либерти». Его спутник, Федерико, был его помощником и фотографом, к тому же, по слухам, разбирался в медицине.

Флинн также намекал на то, что вскоре в Испанию привезут щедрое денежное пожертвование – полтора миллиона долларов, которые удалось собрать для Республики в Голливуде.

Фотографии и статьи Флинна стали бы прекрасной возможностью поддержать антифашистские настроения в мире и тем самым укрепить положение республиканского правительства. Ну а ради того, чтобы заполучить полтора миллиона долларов, уж точно стоило устроить Флинну королевский прием.

Кирико, которого назначили шофером Флинна за хорошее знание английского и умелое обращение с оружием, было строго наказано подчиняться Флинну во всем. Главное – ни в коем случае не вызвать его недовольства.

Покинув площадь Сарагосы, Флинн направился в порт, чтобы взять интервью у солдат из артиллерийского полка, который разместили вдоль побережья на случай бомбардировки со стороны флота мятежников.

Федерико сделал множество снимков Флинна вместе с солдатами. Актера повсюду встречали аплодисментами.

Следующим утром, еще до рассвета, Кирико повез Флинна и Федерико в Мадрид.

Из-за батальонов, которые переводили на новые позиции, и грузовиков с продовольствием и снаряжением валенсийское шоссе было сильно перегружено. В пути они не раз попадали под обстрел бомбардировщиков мятежной армии, но им все же удалось целыми и невредимыми добраться в тот же день до Мадрида.

Все трое остановились в гостинице «Гран Виа», находившейся на проспекте Гран Виа напротив здания телефонного узла.

Здесь останавливались многие специальные корреспонденты зарубежных газет.

Они спустились в ресторан в подвале дома, где за каждым столиком сидели и беседовали иностранные журналисты. Флинн прошествовал мимо столиков, улыбаясь окружающим.

Как ни странно, встретили его прохладно.

Многие, узнав Флинна, слегка помахали рукой в знак приветствия, однако были и такие, кто намеренно игнорировал его. От подобного приема веяло равнодушием, это совершенно не походило на то, что было в Валенсии.

Флинн заметно помрачнел, и, заметив это, Кирико занервничал.

Они, не сговариваясь, направились к столику в углу, подальше от журналистов.

За ужином Флинн беспрестанно выражал недовольство – сначала бобовым супом, потом жарким из ослиного мяса. Какого черта он должен, есть такое дерьмо? Он, почетный гость страны.

Как раз тогда, когда Кирико решил попробовать как-то утешить его, в ресторан размашистым шагом вошел крепко сбитый мужчина в берете. В зале возбужденно задвигались.

Один за другим журналисты вставали с мест и шли жать ему руку.

– Вот дьявол, это же Хемингуэй, – проговорил Флинн, нахмурившись.

Эрнест Хемингуэй в середине марта пришел в валенсийский отдел зарубежной информации и встретился с цензором Констансия де ла Мора. Он приехал в Испанию, для того чтобы снять документальный фильм о гражданской войне, вместе со съемочной группой голландского режиссера Йориса Ивенса.[Ивенс Йорис (1898–1989) – голландский режиссер, кинооператор. Во время войны жил в США и монтировал фильмы о битве с фашизмом – «Наш русский фронт» (1941), «Тревога»/«Боевой пост 4» (1942),

«Познай своего врага – Японию» (1945) и др.]

Кирико уже доводилось видеть его.

Хемингуэй держал себя просто, и журналисты любили его. Он был любимцем республиканского лагеря, но его популярность была иной, чем у Флинна.

Поздоровавшись с журналистами, Хемингуэй заметил Флинна и подошел к столику актера.

Глаза писателя за очками без оправы сверкали острым умом.

– Привет, Эрол. Каким ветром тебя сюда занесло?

Флинн натянуто улыбнулся и, не вставая с места, протянул руку Хемингуэю.

Тот ответил чисто формальным рукопожатием и сел рядом с Кирико. Кирико, волнуясь, распрямил спину.

– Меня, знаете, попросили написать статью для двух американских журналов, – ответил Флинн. – Это, конечно, не значит, что я собираюсь с вами соперничать. Пишу я по-любительски.

Разговаривая со знаменитым писателем, который был старше его, он старался держать себя скромно.

– Я тоже не возьмусь соперничать с тобой на экране, – ответил Хемингуэй.

Флинн криво улыбнулся:

– Но, насколько я знаю, вы приехали сюда на съемки.

– Документального фильма. Главная роль не моя, – кратко ответил Хемингуэй и повернулся к Федерико. Он уставился на него, не говоря ни слова.

Федерико заерзал, затем, стараясь показать, что ему все нипочем, поднял очки на лоб.

Флинн пришел ему на помощь:

– Мой помощник и фотограф Федерико. По профессии он врач, но и фотографирует отменно.

Федерико провел пальцем по своим густым усам. Этим жестом он, казалось, выражал свое неодобрение Хемингуэю, который так невежливо с ним обошелся.

Хемингуэй снова перевел взгляд на Флинна:

– Мой тебе совет – хватит мотаться по Республике.

Флинн изменился в лице. Его усы заметно задрожали.

– Что вы хотите этим сказать?

– Ты меня прекрасно понял. Не езди на территорию Франко. Не то недолго тебе оставаться звездой.

Люди за столиками притихли, и приглушенный голос Хемингуэя отчетливо прозвучал в зале.

Журналисты затаив дыхание прислушивались к разговору. Кирико не понимал, о чем идет речь.

Флинн пожал плечами:

– Это не иначе сюжет для вашего нового романа, а? Тогда рассказывайте его не мне, а вашему редактору, ему, может, и будет интересно. Я не собираюсь ехать на территорию Франко. И вообще совершенно не понимаю, о чем речь.

Хемингуэй с Флинном некоторое время не сводили друг с друга глаз.

Наконец Хемингуэй медленно встал и, как ни в чем не бывало, вернулся к журналистам.

Следующие два дня Кирико возил Флинна и Федерико на передовую линию – на северо-запад и на юг города.

Эти двое каждый раз, завидев солдат Интернациональной бригады, требовали остановить машину и, побеседовав с солдатами, фотографировали их.

Особенно их интересовали солдаты из Германии. Федерико, видимо, владел немецким. Быть может, он и сам был немцем.

Каждое утро в девять часов мятежники начинали с запада бомбардировку телефонного узла, расположенного напротив гостиницы «Гран Виа».

Здание телефонного узла было самим высоким в Мадриде и представляло собой прекрасную мишень. У входа – заграждение из мешков с песком, но до верха двери оно не доставало, и стены здания были испещрены дырами.

Снаряды время от времени попадали в здание гостиницы.

Служащие обращали на бомбардировку не больше внимания, чем на часы с кукушкой, но Кирико и его спутники были еле живы от страха.

И вот наступил вечер второго дня их пребывания в гостинице.

Поужинав, Кирико сидел в своей комнате и слушал радио, когда кто-то постучал в дверь.

В коридоре перед ним оказались двое, мужчина и женщина, в рабочей одежде.

Мужчина был высокого роста, кожа его отливала бронзой, и выглядел он лет на тридцать пять. Взгляд у него был острый, беспокойный.

Женщина могла показаться и девочкой лет двенадцати, и тридцатилетней вдовой. На смуглом лице выделялись сверкающие глаза, у нее были длинные черные волосы, заплетенные в косу.

Они оба не испанцы, подумал Кирико. Может, перуанцы, может мексиканцы, так или иначе, в них точно течет индейская кровь.

– Это ты – Кирико? – спросил мужчина напряженным голосом.

– Я. А вы кто такие?

Женщина достала из кармана сложенный листок бумаги и молча протянула Кирико.

Развернув, он прочитал следующее:

«Эти двое – товарищи Рикардо и Мария. Тебе предстоит выполнить важное задание. Это

– приказ Каридад. Выполни все, что тебе прикажут эти люди. Они – верные товарищи. Да здравствует Республика! X. Р.»

Кирико посторонился, пропуская их в комнату.

Он занимал одно из помещений, предназначенных для служащих гостиницы, и трое человек там едва могли разойтись.

Кирико предложил женщине единственный стоявший в комнате стул. Сам он присел на кровать, а мужчина прислонился к двери. В руках он держал что-то продолговатое, завернутое в ткань.

– У Района и Каридад все в порядке, Рикардо? – обратился к нему Кирико, но тот лишь молча кивнул.

Кирико еще раз посмотрел на листок. Подпись действительно была «X. Р.» – инициалы Хайме Района.[Меркадер Рамон (Меркадер дель Рио, он же Рамон Иванович Лопес,

1913–1978) – агент НКВД, убийца Л.Д. Троцкого. Герой Советского Союза (1960). Испанский коммунист, завербован при помощи своей матери Марии Каридад, также агента НКВД. После убийства Троцкого был арестован, отказался давать показания и был приговорен мексиканским судом к двадцати годам лишения свободы. Полностью отбыл срок, был освобожден, доставлен на Кубу, а затем в СССР. Числился сотрудником Института марксизма-ленинизма при ЦК КПСС. В середине 1970-х гг. переехал на Кубу. Погребен на Кунцевском кладбище в Москве под чужой фамилией.]

С Хайме Районом Меркадером они были друзья детства. Несколько лет назад, когда им еще не было двадцати, Рамон и Кирико вместе учились на поваров в гостинице «Риц» в Барселоне.

Рамон был настоящим мастером в обращении с ножом, и это его искусство впоследствии очень ему пригодилось, когда пришлось резать уже людей.

Мать Рамона, Каридад дель Рио Эрнандес, задолго до войны прославилась как человек, фанатически преданный идеалам коммунизма. С невероятным искусством она владела и огнестрельным и холодным оружием. Это она научила Рамона биться на ножах, а Кирико

– стрелять.

В чем же состоял приказ Каридад?

Кирико посмотрел на Рикардо.

– Вы откуда? Из Перу? Из Мексики?

– Из Мексики.

Он перевел взгляд на женщину.

В глазах ее было что-то от голодного волка, ростом она была невелика, но сбита крепко. На груди висел золотой кулон странной формы.

Она заметила его взгляд и спрятала кулон под блузкой.

– Кто она? – спросил Кирико у мужчины.

– Моя племянница, – раздраженно ответил тот. – У нас нет времени на пустые разговоры. Я должен сообщить тебе твое задание, поэтому слушай внимательно.

Кирико пожал плечами. Дядя и племянница, вот как?

– Хорошо. Говори.

– Ты сейчас служишь шофером у Эрола Флинна, так?

– Так. Занять мое место тебе не удастся, и не проси.

– Я и не прошу. Ты должен убрать его.

Кирико даже рот открыл от удивления.

– Ты что сейчас сказал? Кого убрать?

– Эрола Флинна. Ты что, не слышал?

Кирико ошеломленно смотрел на Рикардо.

Тот был совершенно серьезен, нет, он не шутил. Кирико наконец пришел в себя:

– Постой-ка. Ты что, с ума сошел? Убрать товарища Флинна? С какой вдруг стати, объясни мне?

– Приказ Каридад. Твое дело – исполнить.

– Да не стану я, даже если это приказ Каридад.

Услышав столь резкий отказ, Рикардо сглотнул.

– Я повторяю. Ты должен убрать Флинна. Во имя Республики.

– Да хватит ерунду молоть. Товарищ Флинн – наш дорогой гость. Его статьи расскажут всему миру о великом деле Республики. К тому же, подумай, он собрал для нас в Голливуде полтора миллиона долларов.

Рикардо демонстративно рассмеялся.

– Во-первых, никто ему никаких статей не заказывал, во-вторых, никаких денег он не собирал. Он выдумал и то и другое для того, чтобы добыть себе машину и бензин.

Кирико онемел от изумления.

– Выдумал? Ты хочешь сказать, что все это – ложь? Но тогда скажи мне, зачем Эролу Флинну вообще приезжать в Испанию?

Рикардо выдержал паузу, потом медленно произнес:

– Он приехал для того, чтобы разнюхать положение в Республике. Он работает на фашистов. Он – нацистский шпион.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю