412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Оливия Хейл » Лучшие враги навсегда (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Лучшие враги навсегда (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 октября 2025, 11:00

Текст книги "Лучшие враги навсегда (ЛП)"


Автор книги: Оливия Хейл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц)

9. Габриэль

С тех пор, как новость о женитьбе стала достоянием общественности, телефон разрывается от звонков.

В почтовом ящике появилась газета «Нью-Йорк Глоуб», которую я читаю за утренним кофе, как делаю всегда после утренней пробежки.

Только на этот раз почетного упоминания удостоена не компания «Томпсон Интерпрайзес», а я и Конни, чьи лица напечатаны на самой обложке.

И в конце статьи, изобилующей догадками о том, как к этой новости отнеслись семьи, располагается небольшой комментарий мистера Габриэля Томпсона:

Спасибо за поздравления. Мы очень счастливы.

Я залпом допиваю оставшийся кофе, не обращая внимания на жжение в горле. Это ничто по сравнению с тем, что предстоит пережить.

А день выдастся и правда «веселый».

Телефон не умолкает ни во время завтрака, ни во время обеда, ни в полдень. Звонят деловые партнеры, бывшие начальники, друзья и знакомые. Все хотят быстро поздравить, а затем задать неизбежный, тщательно сформулированный вопрос. Я не хочу совать нос не в свои дела, но…

Это так же утомительно, как и бесконечно. Интересно, как там Конни?

Я позвонил отцу и тете прежде, чем они успели связаться со мной. Папа посмеялся, но не слишком-то весело. Ты либо гений, сынок, либо ты чертов идиот.

Ага, точно. Я ведь могу быть только одним из них, в вся жизнь – лишь череда колебаний между двумя полюсами.

Семейная встреча происходит в здании «Томпсон». Тетя Шэрон – исполняющая обязанности генерального директора, а отец Ричард – исполнительный директор, и вместе они управляют «Томпсон Интерпрайзес». Мой двоюродный брат Джейкоб и я – единственные другие члены семьи, занимающие руководящие должности. Я выискиваю новые инвестиции и работаю с командой юристов, а он занимается подготовкой к переговорам.

И всю жизнь соревновался с ним за эту должность.

Отец и тетя сидят рядом друг с другом на диване в кабинете исполнительного директора. Она прокручивает страницу на айпаде; он читает «Нью-Йорк Голуб». Двоюродный брат расхаживает по кабинету позади них.

Я закрываю за собой дверь и засовываю руки в карманы.

– Ну, – ровно говорю я, – сюрприз.

Папа отрывается от чтения статьи.

– Интересная тактика, – холодно произносит он. – Жениться на Коннован.

Эти слова на мгновение выбирают из колеи. Я не собирался использовать такой угол. Конечно, убедить семью в том, что это некая-запретная-любовь, было бы сложно, но казалось, подобную позицию легче поддерживать.

Но это?

Джейкоб перестает расхаживать взад-вперед.

– У тебя же есть план, да? Конечная цель?

– Габриэль, дорогой, – произносит тетя, опуская айпад. – Пожалуйста, скажи, это ведь не было импульсивным решением?

– Нет, не было.

Она прищуривается.

– Хорошо, – произносит тетя. – Потому что слишком многое поставлено на карту, чтобы рисковать.

– Я знаю, что делаю.

Папа разворачивает газету.

– Так, когда же ты привел в действие этот небольшой план?

– Мы начали встречаться около восьми месяцев назад.

– И решили пожениться в Вегасе?

– Ее идея, – говорю я, пожимая плечами. Это не совсем правда. – Но нам удалось избежать внимания. До сегодняшнего дня.

– Какую информацию ты получил? – интересуется тетя.

Челюсть напрягается, и приходится прилагать усилия, чтобы говорить беспечно.

– Не так много. Мы редко обсуждаем бизнес.

Тетя медленно кивает.

– Она, должно быть, не доверяла тебе.

– Ты права, – говорю я.

И все еще не доверяет.

Джейкоб бросает на меня сердитый взгляд из-за дивана. Он в равной степени раздражен и впечатлен. Должно быть, думает, что я делаю это ради продвижения по карьерной лестнице. Женитьба на Конни – уловкой, своего рода рискованная авантюра.

Отец сворачивает газету с отчетливым шуршанием, после чего медленно сминает ее и бросает в сторону стола.

– Ну, – произносит он, – не знаю, самое ли это глупое из того, что ты когда-либо совершал, или самое умное. Но, безусловно, вариант очень рискованный.

Я киваю. Нет смысла каким-либо образом комментировать сказанное.

Разве что отцу есть что сказать.

– Только не облажайся, – произносит он. – Если информация о компании попадет в руки Коннованов, я буду знать, что ты проболтался во сне.

Я выдавливаю из себя смешок.

– Я давно научился держать язык за зубами.

– Надеюсь, так оно и есть, – добавляет тетя. Она встает с дивана и направляется к двери, но замирает рядом со мной, словно призрак прошлого. – Она очень красива, не правда ли? Констанция Коннован?

– Да, – признаюсь я.

Бессмысленно отрицать очевидное.

– Хм, – произносит она, одаривая меня мудрой улыбкой.

Тетя всегда была проницательнее отца.



* * *

Оставшуюся часть дня я провожу, отражая нескончаемый натиск звонков и расспросов коллега. Дэррил, в свою очередь, отбивал атаки заведений, пытающихся узнать, не ищем ли мы с Конни место для проведения свадебного банкета.

Наконец, я возвращаюсь в свою обитель в Мидтауне. Строгие линии и аскетичный минимализм, которые всегда успокаивали, теперь лишь усиливают душевный раздрай.

Я остался один против целого гребаного мира, и это осознание терзает душу. Я мерию шагами гостиную, подхожу к окну и смотрю на весенний полдень. Следовало взять домой больше работы.

Я жажду отдушины, того, чем можно себя занять.

Пронзительный звук домофона вырывает меня из раздумий. Курьер, полускрытый за роскошной цветочной композицией, к которой прикреплена открытка, стоит за дверью. Я расписываюсь за доставку, и отправляю парня прочь.

Доставка от Эвана.

На открытке золотыми буквами написано Поздравление, а ниже неразборчивым почерком: Полагаю, тебе не удалось решить маленькую проблему?

Засранец. Я бросаю цветы на кухонный стол, к другим, привезенным ранее, все еще завернутым в целлофан.

Я наливаю себе выпить и возобновляю одинокое шествие по комнате.

Телефон снова звонит. Хочется проигнорировать его, но какая-то неведомая сила заставляет взглянуть на экран.

Конни.

– Да? – ответил я безжизненным голосом.

– Моя семья знает.

– Полагаю, как и весь мир, – изнеможденно отзываюсь я.

– Они хотят с тобой познакомиться.

– Ох.

– Да. В воскресенье. Так что нам нужно встретиться и все отрепетировать.

– Отрепетировать? – ехидно переспрашиваю я. – Супружескую жизнь?

– Да. Любой пустяковый вопрос может разрушить и без того хрупкий союз. Где мы встретились? С чего все началось? Как мы обычно проводим время?

– Никто не будет задавать таких вопросов.

– Ты не знаком с моей семьей, – отвечает Конни.

– Полагаю, сегодняшняя семейная встреча прошла не лучшим образом?

Она замолкает, а затем ее голос становится еле слышным.

– Честно говоря, лучше, чем я ожидала. Но все же не идеально. Как у тебя все прошло?

– Я справился.

– Хорошо. Итак, ты сейчас свободен?

Я хмуро взираю на раскинувшийся перевод мной Нью-Йорк, на здания вдали и на угловатые формы, устремленные в небо.

– А что?

– Я собираюсь в ювелирный магазин и хочу, чтобы ты подъехал туда.

– А. Кольца.

– Да. Тебе это даже в голову не приходило, не так ли? – спрашивает она тоном студентки, разочарованной партнером по групповому проекту.

– Вообще-то я подумывал подарить тебе фамильное кольцо, – говорю я.

Это ложь, ведь она права: я совершенно не думал о кольцах.

Но не хочу подтверждать ее правоту.

– О нет, только не это, – говорит она, звуча совершенно ошеломленно. – Мы пойдем и купим новые кольца.

Я усмехаюсь.

– Звучишь очень радостно.

– Я практична, – говорит она. – Ты сможешь приехать? Если нет, просто пришли размер своего кольца.

– Думаешь, я его знаю?

– Разве мужчины не помешаны на… измерении всяких вещей?

Я понижаю голос на октаву.

– Только те, кто не уверен в себе.

– Отлично. Тогда пошли со мной.

Я хватаю пальто со спинки стула и оставляю без внимания на цветы на кухонном столе. Отдам их домработнице, когда она придет.

– Пришли адрес.



* * *

Двадцать минут спустя такси останавливается у одного из лучших ювелирных магазинов Нью-Йорка. Логотип на здании знаком. За эти годы я купил там немало маленьких голубых коробочек для матери и тети, а однажды – в тщетной попытке завязать романтические отношения.

Я нахожу Конни в отделе колец. Ее волосы собраны в высокую прическу. Сзади она выглядит строгой и гладкой, но затем Конни поворачивается, и я вижу пряди, обрамляющие ее лицо.

Тренч, который Конни носит, плотно затянут на талии, подчеркивая изгибы ее фигуры. Я лавирую сквозь прилавки к ней, словно к магниту. С каждым шагом ощущаю прилив энергии, словно приближаюсь к оголенному проводу.

Обращаться с осторожностью.

Она замечает меня.

– Наконец-то, – произносит Конни.

Эта фраза заставляет улыбнуться.

– Ждала меня, принцесса?

Ее глаза полны сарказма, но отвечает консультант.

– Ах, это ваш партнер!

– Разумеется, – говорю я и встаю рядом с Конни. – Вы уже придумали, как опустошить мой банковский счет?

Консультант хихикает и пододвигает ко мне поднос, обтянутый бархатом.

– У нас есть несколько превосходных вариантов. У вашей супруги безупречный вкус.

– Не уверена в этом, – сухо замечает Конни. – В конце концов, я же вышла за него замуж.

Консультант снова смеется. Я слегка толкаю плечом Конни.

– Да, и была так нетерпелива, что настояла на тайной свадьбе.

– Разве это не романтично? – спрашивает консультант.

– Очень, – Конни берет одно из обручальных колец. Гладкое, золотое и тонкое. – Это мое. Мы ищем подходящее для тебя.

– Прекрасно, – говорю я.

В груди зарождается странное чувство. Словно я актер в пьесе, на которую не проходил прослушивание.

Брак не был тем, к чему я стремился. Скорее отдаленной возможностью: чем-то, случающимся с другими людьми, но не со мной. И полагаю, так оно и есть, даже сейчас, когда я якобы женат.

Но кольца делают происходящее ощутимым.

– Какие кольца ты выбрала? – спрашиваю я Конни.

Она проводит пальцем по ряду из трех колец. Это простые бриллианты огранки «принцесса», закрепленные на одинарной платиновом шинке.

– Любое сгодится, – бормочет она.

Консультант занята подбором различных обручальных колец, и я пользуюсь возможностью, чтобы обратиться непосредственно к Конни.

– Ни одно из них не ассоциируется с тобой.

– Не ассоциируется? – переспрашивает она. – Разумеется, нет. Я не собираюсь покупать обручальное кольцо своей мечты ради фальшивого брака.

Меня задевает это заявление. Не должно. Но задевает.

Я прячу обиду за высокомерной улыбкой.

– Какое бы кольцо ты ни выбрала, оно будет прямым отражением того, как сильно я тебя ценю.

Ее брови взлетают вверх.

– Ух ты.

– Именно так мир будет это воспринимать, – говорю я. – Думаешь, они поверят в то, что Томпсон купил Коннован это?

Мой палец обвиняюще зависает над самым маленьким из трех обручальных колец.

– Хорошо, – шипит она. – Тогда выбирай сам. Не то чтобы я собиралась долго его носить.

– Прекрасно, – бормочу я в ответ.

Это все, на что есть время до возвращения консультанта. Я примеряю обручальные кольца, пока не нахожу простое и подходящее по размеру, а затем отправляюсь на поиски самого ужасного и безвкусного обручального кольца, которое только смогу найти для Конни.

Я останавливаюсь у гигантского желтого камня, закрепленного на ободке из более мелких сверкающих бриллиантов. Конни оказывается рядом и выдыхает «ни за что!» Я останавливаюсь, чтобы посмотреть на нее и продолжаю просматривать кольца. Консультант говорит, как романтично с моей стороны – проявлять такую заинтересованность, и я одариваю ее самой очаровательной улыбкой.

– Все для моей принцессы.

Взгляд останавливается на кольце с большим прямоугольным изумрудом. Он закреплен на тонкой шинке, окруженный маленькими бриллиантами, а цвет гармонирует с цветом глаз Конни. В нем есть что-то вневременное, элегантность и достоинство. Это классика.

Как Констанция14.

Ценник огромен, но это не помешает покупке.

– Оно – то самое.

Консультант восторженно рассказывает о происхождении камней, их сертификации и каратах, в то время как Конни молчит и неподвижно протягивает руку, пока консультант надевает кольцо ей на палец. Теперь оно находится рядом с выбранным ранее обручальным кольцом.

– Ну что? – спрашиваю я.

Конни смотрит на меня впервые с тех пор, как я выбрал кольцо. В ее глазах мелькает уязвимость, но мгновенно исчезает, превращаясь в привычную мне боевую ярость.

– Сойдет, – говорит она.

– Хорошо.

– Прекрасно.

Я оплачиваю кольца, и Конни настаивает на том, чтобы сохранить все квитанции.

– Итак, насчет репетиции, – говорит она.

Ее левая рука находится в кармане пальто, и я задаюсь вопросом, чувствует ли она тяжесть колец так же отчетливо, как я. Мой большой палец прижимается к непривычному металлу на безымянном пальце.

– Да, и у меня есть предложение на этот счет, – говорю я. – Я помогу тебе в воскресенье. Но ты нужна мне в субботу вечером.

Конни хмурится.

– Для чего?

– Я открываю новую художественную галерею на Тридцать шестой улице.

Она смеется, прежде чем понять, что я серьезен.

– Подожди, ты серьезно?

– Да. Компания спонсирует ее, – говорю я. – Там будет пресса. Нам полезно показаться на публике после статьи на двенадцатой странице.

– Ладно, – Конни заправляет за ухо выбившуюся прядь волос и смотрит на часы. —Мы можем это сделать. Кто-нибудь из семьи должен там быть?

– Нет, – отвечаю я.

Компания спонсирует открытие галереи, чтобы имя Томпсон было представлено на выставке, и кто-то из Томпсонов должен там присутствовать, чтобы перерезать ленточку и вести полуприятные светские беседы с художником.

Вот и все.

– Да, это хорошо, – говорит она.

– Боишься их?

Она закатывает глаза.

– Нет, но встреча с логовом гадюк Томпсонов потребует чуть большей подготовки, нежели просто покупка пары колец.

– Это мы гадюки? – спрашиваю я. – А кем тогда является твоя семья?

– Сможешь рассказать после воскресенья, – говорит Конни. – Вышли детали на завтра.

Она направляется к стоянке такси. Тело покачивается с каждым движением, и я, черт возьми, слишком хорошо это осознаю.

– Вышлю, – говорю я. – Не забудь надеть кольцо.

– Не забудь надеть свое! – отвечает она и ныряет в такси.

Я сжимаю левую руку в кулак и чувствую, как чужеродный край кольца впивается в ладонь.

Чертовски маловероятно.

10. Конни

В квартире витает насыщенный цветочный аромат, наполняя каждую комнату. Сперва он казался приятным, но теперь стал ощущается приторным, и я распахнула окно в гостиной, чтобы проветрить.

Изабель восхищается букетом белоснежных лилий и изумрудных листьев, проводя рукой по пальмовой ветви.

– У тебя здесь целое состояние.

– Да, и через неделю они завянут.

Она смотрит на меня.

– Ты такая юмористка.

– Нет, я в дзене. Разве не в этом вся суть йоги? – спрашиваю я.

Именно она втянула меня в йогу, и теперь мы ходим на нее каждые выходные. Конечно, Изабель куда более гибкая, чем я, но это все равно весело. К тому же мы всегда вознаграждаем себя смузи по пути домой.

– Да, – соглашается она. – Или в том, чтобы просто чувствовать себя спокойно, что тебе нужно как никогда. Можно я снова посмотрю на кольцо?

Я протягиваю руку.

– Вуаля.

– Безумие, – охает она, беря мою руку в свою. – Абсолютное безумие. Кто ты и что сделала с моей лучшей подругой?

Я вздыхаю.

– Боже, понятия не имею.

– Сначала свадьба в Вегасе, а теперь еще и решение смириться с этим… – она отпускает мою руку и легко запрыгивает на стул у кухонной стойки с грацией истинной балерины. – Так что, какие цветы я могу забрать себе в квартиру?

– Любые. И пожалуйста, возьми не меньше трех.

– Прекрасно! По-моему, у меня всего три вазы, – ее руки скользят по одной из ваз, полной ярких пионов, вытаскивая открытку. – Ой. Это от твоего брата.

– Нейта?

– Нет, Алека.

Я хмурюсь.

– Правда? Что там написано?

– Ничего. Только его подпись.

Это заставляет расслабиться. Значит, букет отправил его помощник.

– Хорошо. Отлично.

– Значит, ты его убедила? – интересуется Изабель.

Уже много лет она является одним из моих самых близких друзей. Случайная встреча в коридоре здания «Уинслоу» вскоре после моего переезда стала полным совпадением. Разные, как свет и тень, мы сблизились за бокалами розе15 на террасе под крышей и благодаря общей любви к моде.

Изабель моложе на несколько лет, профессиональная балерина, моя полная противоположность… и я так благодарна, что она есть в моей жизни. С ней я могу сбросить оковы и быть собой, той, кто совершает ошибки. Она ни разу не осуждала меня за это.

– С Алеком никогда не знаешь, чего ожидать, – говорю я. – Он вечно сомневается во всем и во всех. Боже, завтрашний семейный ужин будет настоящей пыткой.

Изабель кивает в знак солидарности, карие глаза задумчивы. Я рассказала ей практически все о семье, и она даже пару раз встречалась с братьями.

– Думаешь, Габриэль сыграет свою роль?

– Таков план.

– Пока он не подводил.

– Да, но прошло всего два дня.

Она смеется.

– Тоже верно. Просто помни, что ему нельзя доверять.

– Ага, это и есть самое ужасное. Мне нужно быть чертовски осторожной в словах.

– Все еще думаешь, что он подстроил женитьбу, чтобы… не знаю, заманить тебя в ловушку? Получить что-нибудь при разводе?

Я постукиваю пальцами по мраморной столешнице.

– Не уверена. Это… ну, возможно.

– Какой же он мерзавец, если все и правда так.

– Да, ну, он и без того им является.

Она встает со стула.

– Что наденешь на открытие галереи?

– Скорее всего, коктейльное платье. А что?

– Потому что, – говорит она, отступая к спальне, – тебе нужно его поразить.

– Мне?

– Да. Мужчины – существа простые, – говорит Изабель, откидывая длинные волосы назад. – Можешь заставить его желать тебя.

Я посмеиваюсь.

– Думаешь, это то, чего я хочу?

– Ну, это даст некоторые рычаги давления.

– Власть всегда сопутствует удаче, – говорю я.

– Пошли, выберем наряд, от которого он потеряет голову.

Час спустя я стою перед зеркалом, одна в квартире. Изабель была права. Глубокий черный цвет коктейльного платья и структурированный силуэт облегают тело, словно вторая кожа. Я выгляжу… декадентски16. Бедра кажутся еще шире благодаря узкой шнуровке на талии.

Потребовались годы, чтобы полюбить свое тело. Причудливые диеты в университете, два года работы с персональным тренером, и одна безумная, безрассудная неделя – которую никогда не повторю – когда я пила исключительно соки. Единственное, что сработало, – это научиться любить себя. Это мое тело. У него есть собственная форма, и попытки бороться не принесут никакой пользы.

Теперь я принимаю его. Принимаю себя. Я по-прежнему дважды в неделю занимаюсь с тренером, но сейчас мы сосредоточены на силе и здоровье, а не на цифрах.

Гостиная все еще полна больших букетов. Их доставляли в течение всего дня, и когда я вернулась домой, консьерж на первом этаже буквально тонул в них, находясь за стойкой.

К каждому прикреплена открытка с той или иной вариацией поздравления и предложения встретиться – от людей, с которыми я училась в школе и университете. Некоторые от деловых знакомых или первой юридической фирмы, в которой я проходила стажировку. Должно быть, их доставили в офис компании «Контрон», а оттуда переадресовали сюда.

Некоторые от людей, с которыми я не разговаривала много лет.

Я натягиваю льняной пиджак и спускаюсь вниз. Последний штрих добавлю в такси по пути в галерею, где встречусь с Габриэлем.

Кольца.

Я достаю их из клатча и осматриваю. Такие невинные и красивые.

Обручальное кольцо из золота, другое – помолвочное.

То, что он выбрал.

Я ожидала, что Габриэль остановится на вычурном, с самым крупными бриллиантом. На том, что отразит его эго, или самое уродливое, лишь бы назло мне.

Но он этого не сделал.

Я надеваю кольца по одному и протягиваю руку. Длинные пальцы, бледно-розовый лак для ногтей и восхитительное помолвочное кольцо.

Почти такое же, какое я бы выбрала для себя. Какое выберу, когда по-настоящему выйду замуж. Оно изумительного зеленого цвета, традиционное, но в то же время кажется современным – на шаг впереди обычного с одинокой оправой с бриллиантами.

Я немного презираю Габриэля за то, что он настолько точно угадал.

Такси останавливается у входа в галерею. Серый фасад здания и огромные окна залиты светом. На улице толпятся элегантно одетые люди. К дубовым дверям, где по обе стороны стоят две большие статуи, ведет величественная лестница. Абстрактные очертания статуй напоминают то ли древних животных, то ли современную интерпретацию Чудовища из «Красавицы и Чудовища».

А прямо над дверью, на каменном фасаде здания, золотыми буквами выгравировано:

Галерея Томпсона.

Что сбивает с толку. Я думала, что компания спонсирует выставку. Это распространенная и не слишком затратная практика, привносящаяся фирме положительную рекламу.

Но это нечто большее.

Красная ковровая дорожка спускается по ступенькам на улицу. Воздух по-летнему теплый, хотя на дворе лишь поздняя весна.

– Великолепно, – говорит кто-то за спиной. – Ты уже здесь.

Я оборачиваюсь и вижу, как Габриэль закрывает дверь машины. На нем синий костюм без галстука, и, подходя ко мне, он левой рукой расстегивает пуговицу на пиджаке.

Я замечаю блеск его обручального кольца.

– Я примерная жена, – едко отвечаю я. – Ты не упоминал, что компания спонсирует всю галерею.

– Разве?

– Нет. Ты будешь открыть галерею. Не просто выставку. Так ведь?

– Ах, может быть, так и есть. Что-то такое припоминаю.

– Ты знал, что это крупное событие для прессы.

Я бросаю на него взгляд, а он на меня, с вызовом в глазах. Тем же, что втянул меня в эту авантюру в Вегасе.

И что ты собираешься предпринять?

По крайней мере, не отступить.

И не показать слабость перед Томпсоном.

– Проблем не будет, – произносит он. – Я познакомлю тебя с некоторыми людьми.

Мы проходим мимо безликих статуй и оказываемся в залитом светом пространстве художественной галереи. Нас окружают произведения искусства, развешенные на одинаковом расстоянии с очевидной целью привлечь внимание посетителей. Темные деревянные полы контрастирую с безупречно белыми стенами. Прекрасное место.

Мы останавливаемся у гардероба, и я протягиваю свой пиджак работнику. После чего протягиваю руку, чтобы разгладить волосы, проводя по ним пальцами.

Габриэль наблюдает за моими движениями. Его руки спрятаны в карманах, а взгляд непроницаем.

Жар подступает к лицу. Раньше, с Изабель, идея соблазнить Габриэля казалась забавной, но сейчас, стоя перед ним, задаюсь вопросом, способна ли я на это.

Он подобен пламени.

Однажды в университете я прикоснулась к нему и осознала, что это не должно повториться.

Взгляд Габриэля мельком останавливается на моем лице, после чего скользит по телу, медленно и осознанно оценивая.

– Мои глаза выше, Томпсон.

– Разве мужчина не может любоваться своей женой? – он одаривает работника позади нас сладкой улыбкой.

Верно. Мы сейчас на публике.

Мы идем плечом к плечу вдоль гардероба. Его голос тих, но я все слышу.

– Ты нарядилась, чтобы произвести впечатление, – шепчет он. – Я бы сказал, что одобряю, если бы не боялся получить за это.

Я беру Габриэля под руку, ощущая, как напрягаются его мышцы. А когда смотрю на мужчину с блаженной улыбкой, выражение его лица становится осторожно нейтральным.

– Просто играю свою роль, – мягко объясняю я. – Я буду самой лучшей, самой убедительной женой на свете. Буду льстить. Кокетничать.

– И это, полагаю, имеет свою цену?

– Ты сделаешь то же самое завтра, на глазах у моей семьи.

Он удлиняет шаг, направляя нас к официанту, держащему поднос с напитками.

– Полагаю, – роняет он, – что кокетство с тобой – не особо-то правильная стратегия, дабы завоевать расположение твоего отца и братьев.

– Скорее всего. Но, должна признаться, я не думаю, что завоевать их расположение вообще возможно.

Мы берем по бокалу шампанского, и мои губы расплываются в мягкой улыбке. Придется постараться сохранить ее до конца вечера.

– Так чего же ожидать завтра? – интересуется Габриэль. – Инквизиции17?

– Нечто вроде того, – говорю я, все еще улыбаясь и оглядывая галерею и прогуливающихся гостей. – Только кровавее.

– Звучит увлекательно, – произносит Габриэль. – Ты говорила, что нам нужно репетировать.

Мимо проходит пара. Я их не узнаю, но, судя по пытливым и любопытным взглядам, которые они бросают, становится ясно, что оба нас определенно знают.

Габриэль приятно кивает им.

– Итак, давай подготовимся, – говорит он.

– Хорошо. Когда у меня день рождения?

Он смотрит на меня сверху вниз.

– Что?

– Седьмого февраля. Что мы делали в мой день рождения?

– Они не станут об этом спрашивать.

– Ты не знаешь моего брата, – говорю я.

Если кто и любит перекрестные допросы, так это Алек.

И он научился этому у папы.

– Ладно, – кивает Габриэль. – Я отвез тебя в Париж на выходные.

– Как будто ты бы так сделал, – протестую я, – и, к слову, в те выходные я встречалась с папой в Коннектикуте за ужином. Поэтому они оба поймут, что это ложь. Вот почему нам нужно попрактиковаться.

Он устало вздыхает, словно я истязаю его этой темой.

– Ладно, – говорит он. – Что мы делали в твой день рождения, принцесса?

Боже, как же я ненавижу это чертово прозвище. Как будто он сам по себе не принц с золотой ложкой во рту.

– Ты забронировал нам круиз по Гудзону. Ужин, музыка, свечи.

– Господи. Хорошо. А когда у меня день рождения?

– Просвети меня.

– Двенадцатого ноября, – произносит он. – Мы тогда уже были парой?

– Да, мы встречаемся восемь месяцев. Честно говоря, это действительно важно, Габриэль, если мы…

– Я просто прикалываюсь, – он тянет меня в нишу перед гигантской абстрактной картиной. Огромное полотно покрыто зеленым цветом, а темные завитки создают эффект мрамора. – В день рождения ты пришла со мной посмотреть хоккейный матч.

– Хоккейный матч? – спрашиваю я. – Како..

– Да. «Нью-Йорк Рейнджерс» против «Нью-Джерси Девилз». Ты знаешь, мне нравится посещать игры, чего уже давно не делал. Мы ели трюфельные гамбургеры, а потом, – он склоняет голову к моему уху, – предавались любовным утехам на кухонном столе в моей квартире.

Жар заливает мои щеки.

– Это уже лишнее, – возражаю я. – Мы не станем рассказывать об этом семье.

– Может, и не станем, – мрачно произносит он. – Но мы-то будем знать.

Он снова пытается меня спровоцировать. «Око за око». Так было всегда, и, поскольку я ничего не могу с собой поделать, потому что именно соревновательный дух привел нас к алтарю, смотрю на него снизу вверх.

Я делаю взгляд мягкими и соблазнительными, и приоткрываю губы.

– А я делала тебе минет в качестве подарка на день рождения?

Глаза Габриэля вспыхивают. Он не ожидал, что я подыграю. Несколько долгих мгновений он молчит.

– Ты прав, – говорю я, небрежно пожимая плечами. – Лучше оставить это между нами.

Его рот приоткрывается, но то, что Габриэль собирался сказать, застывает на языке. Нас прерывает женщина средних лет с длинной косой и очками в роговой оправе, а рядом с ней девушка моего возраста с коричневой кожей и вьющимися волосами.

– Добрый вечер, мистер Томпсон. Мы безумно рады видеть вас здесь, – говорит женщина, протягивая руку.

У нее мягкий акцент. Итальянский, наверное?

– Благодарю вас, Марчелла. Здесь восхитительно.

Ее лицо заметно расслабляется.

– Да, мы тоже так думаем. Я отослала вашей команде наше коллекцию несколько недель назад для утверждения. Теперь, видя работы воочию, что вы думаете?

Он оглядывает помещение.

– Выглядит великолепно. Все до единой.

Господи, Габриэль.

Я улыбаюсь Марчелле и притягиваю Габриэля ближе к себе.

– Великолепно, как вы все здесь устроили. Мы как раз восхищались произведением – вот этой зеленой абстракцией. Выразительно, не правда ли?

Девушка рядом с Марчеллой озаряется улыбкой.

– Это моя работа. Называется «Зависть». Я пишу абстракции, основываясь на смертных грехах и небесных добродетелях.

– Неужели? Это невероятно. Знаете, глядя на эту абстракцию, «Зависть» становится абсолютно понятной.

Марчелла обращается свою улыбку ко мне.

– Вы, должно быть, супруга мистера Томпсона. Мы в восторге, увидев эту новость. Поздравляем вас обоих.

– Благодарю вас, – говорю я, прижимаясь к Габриэлю.

Мы беседуем с ними несколько минут. Габриэль ничего не смыслит в искусстве, что очевидно каждому из присутствующих, и я изо всех сил стараюсь скрасить неловкость.

Галерея Томпсона, может, и тщеславный проект, но художникам, участвующим в проекте, нет нужды сообщать об этом.

Марчелла приветствует всех речью, а затем приглашает Габриэля присоединиться к ней. Он берет нее микрофон и оглядывает собравшихся гостей, выглядя на все что как бизнесмен, которым он и является. Костюм хорошо скроен, а волосы слишком безупречны, чтобы вписаться в эту пеструю толпу художников и модников. Для контраста, рядом со мной стоит кто-то в прекрасном красном кафтане, а на Марчелле надета яркая шелковая блузка.

Но затем он творит волшебство. Это то, что он всегда делал в университете, от подготовительного класса до окончания юридического факультета.

Он сдает экзамены на отлично, даже не готовясь.

Это проявляется в обаянии, уверенной улыбке на лице, ровном звучании его голоса. Никто в помещении не способен отвести взгляд. Он дважды заставил присутствующих смеяться, еще не закончив речь.

– Я хочу отметить преданность и упорный труд Марчеллы, ее команды и бесчисленного количества художников, чьи таланты здесь представлены. Эта галерея скоро станет новым любимым местом для покупок моей супруги, – он смотрит на меня с блеском в глазах.

Так же поступает и остальная часть присутствующих.

Я смеюсь и пожимаю плечами, а Габриэль передает микрофон обратно Марчелле и возвращается ко мне под звук аплодисментов.

Значит, я жена, которая коллекционирует произведения искусства?

Я собираюсь произнести это, когда нас прерывает фотограф.

– Разрешите? – спрашивает он.

Мы с Габриэлем встаем бок о бок перед картиной, его рука лежит на моей талии.

Прикосновение кажется теплым, даже сквозь ткань моего платья и его пиджака. Я ощущаю каждую точку соприкосновения, когда камера перед нами щелкает.

– Итак? – шепчет он. – Какую картину мне приобрести?

Я прислоняюсь к нему и одариваю фотографа лучезарной улыбкой.

– «Гнев», – отвечаю я.

Это куда более безопасно, нежели «Чревоугодие».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю