412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Оливия Хейл » Лучшие враги навсегда (ЛП) » Текст книги (страница 20)
Лучшие враги навсегда (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 октября 2025, 11:00

Текст книги "Лучшие враги навсегда (ЛП)"


Автор книги: Оливия Хейл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 20 страниц)

Эпилог
Конни

Год спустя

Я скрещиваю ноги на барном стуле, и подол коктейльного платья скользит вверх по обнаженной коже. Мартини передо мной почти допит. Я сижу в баре отеля уже полчаса, но не одна.

Ожидание составляет компанию.

За стойкой бармен замечает мой почти пустой бокал.

– Еще один, мисс?

Я не поправляю его.

– Да, пожалуйста. Сделайте двойной.

Бармен улыбается.

– Долгий день?

– Планирую провести еще более долгую ночь.

Его брови поднимаются, улыбка кривится в уголке губ.

– Понятно, – говорит он. – Ждете кого-то?

Настоящий ответ – да… но мы играем не в эту игру.

– Нет, – отвечаю я. – Просто отдыхаю. Я в Вегасе на конференции.

Это правда.

– Ах, – он лезет под стойку и достает шейкер. – Было интересно?

– Очень, – я оглядываюсь через плечо на просторный вестибюль роскошного отеля.

В холле задержалась группа деловых людей, скорее всего, с той же конференции, с которой я только что пришла.

Выступления не были особенно информативными, но все равно это была прекрасная возможность пообщаться от имени «Контрон» и «Коннован Фаундейшн».

Час назад я закончила последнюю встречу. Поднялась в номер, переоделась – и накрасила губы красной помадой, которую, знаю, он любит.

Бармен ставит передо мной новый бокал.

– Вот, – говорит он. Подмигивает и добавляет блюдце с оливками. – За наш счет.

Должно быть, дело в платье, думаю я.

– Спасибо.

Он уходит, несколько неохотно, чтобы помочь другому клиенту. Я обхватываю пальцами ножку бокала и вытягиваю ногу. Небрежные высокие каблуки вполне удобны… когда сидишь.

– Пьешь одна, принцесса? – доносится голос. – Как грустно.

– Предпочитаю независимость.

Габриэль прислоняется к стойке рядом. Галстука на нем уже нет, верхняя пуговица белой рубашки расстегнута. Костюм выглажен и сшит на заказ – подчеркивает и без того широкие плечи.

Он улыбается.

– Кроме того, я кое-кого жду, – я подношу бокал к губам.

– Кого?

– Мужа.

– Он оставил тебя одну в Вегасе в таком виде?

От него пахнет тем самым одеколоном, который я когда-то подарила на день рождения. Кедр и теплый мускус обволакивают, как знакомая мелодия.

– Этот человек, должно быть, сумасшедший, – добавляет он.

– Может, он просто мне доверяет.

– Может, и так, – говорит он. – Но он не должен доверять другим мужчинам. Скажи, бармен ведь пытался к тебе подкатить?

Я провожу пальцем по краю бокала для мартини.

– Все бармены флиртуют.

– Нет, – мрачно говорит он, – не все.

Габриэль выдвигает табурет рядом со мной, и я поднимаю взгляд.

– Я же сказала, что кое-кого жду.

– Но его здесь нет, не так ли? – Габриэль садится и придвигает стул ближе, пока наши бедра не соприкасаются. – У тебя был продуктивный день?

Я смотрю на него через край бокала.

– Может, и был, – заявляю я. – Но я ничего не скажу.

– М-м-м. По крайней мере, не так просто.

– Никогда.

Габриэль приподнимает бровь.

– Это вызов?

– Я никогда не уступлю Томпсону.

– Никогда? – его голос становится хриплым. – Кажется, это ложь, принцесса. Платье, которое ты надела для меня, говорит об обратном.

Дрожь пробегает по рукам. Год назад мы были здесь, в этом самом баре. Я опускаю взгляд на платье и хмурюсь, словно только сейчас вспомнила, что именно на мне.

– Моему мужу оно нравится.

– Правда? – тихо говорит Габриэль. – Понимаю почему.

Я расправляю плечи, будто готовясь к спору.

– Что бы ты ни собирался сказать, Томпсон, просто не говори. У меня нет настроения поздравлять тебя с новым слиянием или рекордной квартальной прибылью. Иди злорадствуй где-нибудь в другом месте.

На его лице появляется медленная, самодовольная улыбка.

– Ты присматривала за мной, принцесса?

– Держи врагов близко, – я подношу бокал к губам.

Габриэль смотрит, как я пью, с почти хищной сосредоточенностью.

– Я мог бы сказать то же самое, – отвечает он. – Слышал, ваш фонд только что получил разрешение на выдачу микрофинансирования нуждающимся женщинам.

Я бросаю на него взгляд из-под ресниц.

– Может быть.

– Прячешь карты?

– Всегда, – я смотрю на его руку, лежащую на стойке.

Вид золотого кольца на его безымянном пальце до сих пор вызывает волнение.

Сомневаюсь, что это когда-нибудь пройдет.

– Ты тоже женат, – говорю я. – Жена знает, что ты со мной флиртуешь?

– Я-то флиртую, принцесса?

– А разве не это мы всегда делали? Просто прятали флирт за ссорами.

Габриэль улыбается. Широко, медленно, чуть насмешливо.

– Рад, что ты наконец это признала.

Я наклоняюсь ближе.

– Итак, расскажи об этой своей жене.

– М-м-м. Что ж, она не даст мне изменить.

– Серьезно?

– Абсолютно. Она умна как кнут и невероятно амбициозна – в основном это полезно… хотя временами чертовски раздражает.

Я улыбаюсь.

– Правда?

– Мм-хм. Она забавная, когда теряет бдительность. Не делает этого часто – только с самыми близкими, – его рука опускается на мою ногу, прямо под подол платья.– И она потрясающая. Самая красивая рыжеволосая, которую я когда-либо видел. Зеленые глаза, пухлые губы и тело, которое вылепил бог.

Мои глаза расширяются.

– Вполне лестное описание.

Он обхватывает мою ногу ладонью, наклоняется ближе. Между нами всего несколько сантиметров.

– Моя жена – невероятная девушка.

– Ммм, да?

– Да. И сегодня у нас годовщина.

– Забавно, – говорю я. – У нас тоже.

Его губы кривятся в усмешке.

– Я не верю в совпадения, принцесса.

– И раз уж твоей жены здесь нет…

– А твой муж ужасно нерадив…

– Иди сюда, – шепчу я.

Он целует меня. Губы мягкие, будто мы делаем это впервые. Теплые. Уверенные.

– Готова позволить пригласить моего любимого соперника на ужин?

– Думала, ты никогда не спросишь.

Его ладонь находит мою, и Габриэль переплетает наши пальцы.

– Пойдем. Давай повторим наши шаги.

Мы выходим из отеля и окунаемся в теплый воздух Вегаса, в ночь, почти идентичную той, что была год назад, когда мы с Габриэлем совершили лучшую ошибку в нашей жизни.

Это идеальная ночь.

Хотите знать, что произошло той

самой ночью между Конни и Габриэлем?



1 Центральная, наиболее известная часть Лас-Вегаса, где запах дыма является характерной особенностью или «фирменным ароматом», поскольку курение в общественных местах распространено, и этот запах укоренился в городской среде.

2 Фрейлина – это женщина, состоящая при дворе монарха или другой высокопоставленной особы в качестве компаньонки, помощницы или придворной дамы. Упоминание «фрейлины» в этом контексте служит для характеристики социального положения женского персонажа и подчеркивает независимый статус мужского персонажа по отношению к ней.

3 Клерк – это офисный работник, который выполняет рутинные канцелярские обязанности. Основная работа клерка – ведение документации, обработка писем и выполнение поручений начальства.

4 Предоставление подробной информации, отчет о произошедших событиях, результатах выполненной работы.

5 Это юридический термин, который означает, что один или оба супруга не обладали необходимой дееспособностью или способностью понимать суть брачного союза во время заключения брака.

6 Ранее вынесенные судебные решения, которые служат образцом или примером для последующих аналогичных дел.

7 В официальных документах есть специальные линии или места, где человек должен поставить свою подпись, чтобы подтвердить свое согласие с содержанием документа.

8 Прическа боб – это популярная стрижка, которая характеризуется короткими волосами, обрамляющими лицо.

9 Использование влиятельных связей или положения для получения преимуществ, особенно при устройстве на работу или продвижении по службе.

10 Человек, который склонен откладывать важные дела и задачи на потом, вместо того, чтобы заниматься ими сразу.

11 Нарушение способности к чтению, которое характеризуется трудностями в распознавании букв, слов и их связей.

12 Сеть ресторанов быстрого питания.

13 Давно существующее и уважаемое издание в США, специализирующееся на публикации новостей, статей и сплетен.

14 Классические произведения искусства и литературы выдерживают испытание временем, так и Конни, несмотря на все жизненные перипетии, остается верна себе, своим принципам и ценностям.

15 Розовое вино с фруктовыми нотами.

16 В стиле конца XIX – начала ХХ века.

17 Интенсивный допрос с целью выявления правды или получения информации.

18 Сорт красного винограда, используемый для производства красных вин.

19 Ласкательная и одновременно игривая форма имени «Габриэль».

20 Распознала или почувствовала возможность извлечь выгоду из сложившейся ситуации, особенно в ущерб другому человеку.

21 Сокращенная форма имени «Габриэль».

22 Плотная шерстяная ткань с ворсом.

23 Комбинация из пяти последовательных карт разных мастей.

24 Портативная игровая консоль, разработанная и выпущенная компанией Nintendo. Она была впервые представлена в 1989 году и быстро стала одной из самых популярных игровых систем своего времени.

25 Сооружение, предназначенное для хранения и обслуживания лодок, катеров и других маломерных судов.

26 Гавайское блюдо, которое традиционно состоит из нарезанной кубиками сырой рыбы (чаще всего тунца или лосося), заправленной соевым соусом, кунжутным маслом и луком.

27 Брюки из хлопчатобумажной ткани, как правило, твила. Они отличаются комфортом, относительно свободным кроем и непринужденным стилем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю