355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нил Шустерман » Обделенные душой (ЛП) » Текст книги (страница 23)
Обделенные душой (ЛП)
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 22:32

Текст книги "Обделенные душой (ЛП)"


Автор книги: Нил Шустерман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 30 страниц)

52 • Коннор

Им предстоит путешествовать по ночам, потому что автомобиль, полный молодых людей, всегда вызывает подозрения. К тому же ночью легче скрыть лицо; да и машина у них пурпурного цвета, слишком бросается в глаза. И если Коннор не станет превышать скорость или ещё как-либо привлекать к себе внимание, то дорожная полиция цепляться к ним не будет.

– Ничего другого мы раздобыть не сумели, – объяснила Элина, когда все Таши’ни пришли в магазин Уны попрощаться. Уна вызвалась отвезти «гостей» к ждущему за северными воротами автомобилю – только так можно было сохранить присутствие Кэма в тайне.

Лев с Коннором попрощались сдержанно и несколько неловко – ни тот, ни другой не умеют выражать свои чувства.

– Вы там сделайте всё по уму... – сказал Лев. – И останьтесь целыми.

Коннор еле заметно улыбнулся.

– Патлы подстриги, – сказал он. – Чтоб к нашей следующей встрече того... были нормальные.

Они пересекают границу между Колорадо и Канзасом в полночь. Кэм и Грейс сидят сзади – Коннор не настолько доверяет Кэму, чтобы посадить его рядом с собой или позволить ему ехать на заднем сиденье в одиночестве. С неприятным чувством дежавю Коннор видит указатель поворота на Хартсдейл: это то самое место, где он сбил страуса. Птицу давно убрали, но Коннор всё равно крепко сжимает руль, на случай если ещё какая-нибудь курица-переросток решит покончить с собой на дороге.

– По дому не тоскуешь, Грейс? – спрашивает он, когда они приближаются к городку.

– Дома – вот где тоска! – отрезает девушка. – Езжай давай.

Коннор вдруг осознаёт, что задерживает дыхание, проезжая мимо поворота на Хартсдейл – как будто у городишки есть щупальца, которыми он сейчас опутает их и затянет в себя. Как только поворот остаётся позади, в машине, кажется, даже становится легче дышать. Коннор понимает, что это всего лишь его воображение, но он рад, что они снова на верном пути.

Они едут всю ночь, и часа в три утра Коннора охватывает сонливость.

– Давай я поведу, – предлагает Кэм. – В моём внутреннем сообществе есть несколько превосходных водителей. Уверен, они мне не откажут.

– Спасибо, лучше не надо.

Предоставить Кэму хотя бы капельку контроля над чем бы то ни было? Не дождётся. К тому же, по мнению Коннора, психа, рассуждающего о каком-то «внутреннем сообществе», и близко нельзя подпускать к рулю.

Они съезжают с шоссе в городишке Рассел, штат Канзас, и ищут какое-нибудь неприметное местечко для ночёвки. В большинстве отелей при заселении требуется общаться с людьми, а в их случае это чревато неприятными последствиями; однако, как во многих городках при интерстейтах, в Расселе имеется iMotel – в нём ключ к номеру выдаёт автомат наподобие тех, что продают кока-колу. Всего-то и надо, что удостоверение личности и деньги. Коннор собирается ввести карточку в автомат, но тут Кэм выхватывает её, читает и смеётся. Развеселился. Противно на него смотреть.

– «Биис-Неб Хабиити»?! Вот это имечко так имечко!

– Ага, прямо как «бес, не хамите»! – покатывается Грейс.

Коннор забирает у Кэма карточку и вставляет в щель.

– По мне, это лучшее в мире имя, пока оно делает своё дело, – отрезает он.

Всё проходит без сучка без задоринки. Автомат принимает карточку, Коннор скармливает ему несколько купюр, полученных от Таши’ни – и ключ у них в руках. В номере только две кровати, но поскольку в любой момент времени спать будут только двое, то всё в порядке.

– Давай я подежурю до рассвета, а ты поспишь? – предлагает Грейс. Несмотря на протесты Кэма, утверждающего, что охранник ему не нужен, Грейс садится на стул у двери (таким образом, даже если она и задремлет, Кэму всё равно не ускользнуть незамеченным) и, включив History Channel, с увлечением смотрит старые документальные фильмы о войне.

– А я думал, тебе интереснее Game Show Network, – невинно произносит Коннор. – Ну... ты же так любишь играть во всякие игры...

Грейс меряет его оскорблённым взглядом.

– Эти игровые шоу – для простофиль, рассчитывающих на глупую удачу. Я люблю смотреть документальные фильмы про войну. Стратегия и трагедия – два в одном. Никогда не надоедает.

Через несколько минут Коннор засыпает под приглушённый грохот канонад двадцатого века и просыпается через несколько часов. Сквозь щель между занавесками в комнату проникают яркие солнечные лучи, а по телевизору идут старые мультики, почти такие же брутальные, как и военные репортажи.

– Извини, – говорит Грейс. – Я пробовала сдвинуть шторы поплотнее – не получилось.

Из соседних комнат доносятся звуки активной деятельности: бубнят телевизоры, шумит вода в ванных, хлопают двери – постояльцы разъезжаются. Кэм дрыхнет без задних ног. Коннор сменяет с поста благодарную Грейс, которая тут же валится на его кровать и через минуту уже сопит вовсю.

Когда они ночью заселялись, Коннору некогда было присматриваться к обстановке, но сейчас он замечает, что это стандартный номер в ничем не примечательном мотеле, каких полно вдоль больших дорог в любом конце света. Бежевая непритязательная мебель, на полу тёмное ковровое покрытие, чтобы пятна были не так заметны. Постели, впрочем, удобные – в расчёте на то, чтобы клиенты и в дальнейшем выбирали эту сеть мотелей. Компьютер на письменном столе – это тоже стандарт. Коннор вытаскивает из кармана бумажку с логином и паролем, которые дал ему Кэм, и входит в Сеть. Надо же удостовериться, что они не зря тащат этого типа за собой, что его информация стоит всех хлопот.

И оказывается, что Кэм не блефовал. Как только Коннор входит в общественный нимб, перед ним одна за другой начинают разворачиваться страницы с файлами, заложенными туда Кэмом. Сразу видно, что файлы были в своё время стёрты, но затем тщательно восстановлены. Здесь собрана корреспонденция «Граждан за прогресс», не предназначенная для чужих глаз. Почти вся она кажется Коннору бесполезным хламом: корпоративные электронные письма, пресные и скучные, мозги свихнуть можно. Коннор с трудом удерживается от того, чтобы не пронестись по ним галопом. Но чем глубже он вникает в них, тем больше ему бросаются в глаза ключевые фразы, типа «целевые возрастные категории» и «размещение на стратегических рынках». Также очень любопытны домены, из которых исходят и куда направляются письма. Похоже, что это корреспонденция между самыми влиятельными представителями «Граждан за прогресс» и заправилами средств массовой информации, а также со студиями звуко– и видеозаписи. В письмах обсуждаются кастинги и дорогостоящие рекламные объявления, предназначенные для самых разных форм массовой коммуникации. Сообщения эти довольно расплывчаты – сразу ясно, что это сделано намеренно – однако взятые в целом, они рисуют такую картину, что волосы дыбом.

Коннор заглядывает в некоторые рекламные объявления, упоминающиеся в корреспонденции. Если он правильно сложил кусочки головоломки, то за всеми политическими выступлениями в поддержку расплетения подростков стоят всё те же «Граждане за прогресс», прикрывающиеся названиями различных некоммерческих организаций. Ну, тут как раз ничего удивительного – Коннор и сам это подозревал. Поразительно другое: «Граждане» стоят и за всеми агитками, вещающими противрасплетения подростков, но за «черепное отслоение» тюремных узников и добровольное расплетение взрослых.

– Ну что – открылись глаза? Пусть даже один из них не твой.

Коннор оборачивается. Кэм сидит на постели, наблюдая, как он копается в его материалах.

– И это только вход в кроличью нору, – продолжает Кэм. – Можешь мне поверить: чем дальше вниз, тем страшнее.

– Ничего не понимаю. – Коннор указывает на многочисленные политические рекламные объявления, усеивающие поверхность рабочего стола – все они критикуют Инспекцию по делам молодёжи и называют неэтичным расплетение подростков. – С какой стати «Гражданам за прогресс» работать на обе стороны?

– Монета с двумя орлами, – говорит Кэм. А затем задаёт чертовски странный вопрос: – Скажи, Коннор, это твоя первая беременность?

– Чего?!

– Просто отвечай на вопрос – да или нет?

– Да. То есть нет! Совсем охренел?! Что за дебильный вопрос?

Кэм улыбается:

– Вот видишь? Как бы ты ни ответил, ты в проигрыше. Так и «Граждане за прогресс»: играя за обе стороны, они заставляют людей делать выбор между двумя разными расплетениями; при этом люди забывают, что настоящий-то вопрос...

– ...в том, что расплетать вообще никого нельзя!

– В яблочко, – подтверждает Кэм.

Вот теперь всё становится на свои места. Коннор вспоминает, о чём поведал ему когда-то на Кладбище Трейс Нейхаузер: как коварно и хитро действует эта организация; как тонко она манипулирует юновластями; как использовала Адмирала в качестве хранителя «склада расплётов», в то время как сам Адмирал, а впоследствии и Коннор искренне считали, что предоставляют беглецам безопасное убежище...

– Значит, какая бы сторона ни выиграла, для «Граждан» сохраняется статус-кво, – заключает Коннор. – Людей разбирают на запчасти, а Расплёт-Консорциум процветает.

– Расплёт-Консорциум?

– Один друг так назвал всех тех, кто делает деньги на расплетении. Ну, ты знаешь: фирмы – владельцы заготовительных лагерей, больницы, занимающиеся трансплантацией, Инспекция...

Кэм раздумывает, приподняв бровь, отчего симметрия швов на его лбу нарушается, а потом говорит:

– Все дороги ведут в Рим. Расплетение – это самая доходная индустрия в Америке, а может и во всём мире. Подобный экономический механизм сам себя защищает. Нам нужно быть хитрее их, чтобы сломать этот механизм. – И тут он улыбается. – Но они совершили одну крупную ошибку.

– Какую?

– Создали кое-кого умнее, чем они сами.

• • •

Кэм с Коннором тщательно изучают материалы ещё целый час. Информации так много, что трудно отделить важное от второстепенного.

– Есть ещё финансовые отчёты, – сообщает Кэм. – Из них видно, какие огромные суммы утекают в неизвестность, словно в чёрную дыру.

– Или в кроличью нору, – вворачивает Коннор.

– Вот именно. Если мы сможем установить, куда направляются эти суммы, думаю, мы подставим «Гражданам за прогресс» меч, на который они и напорются. – Кэм замолкает на несколько мгновений. – Подозреваю, что они финансируют какой-то очень-очень тёмный проект. Мне даже страшно совать в это нос.

И хотя Коннор не хочет в этом признаваться, ему тоже страшно.

53 • Бэм

Она разносит на места приказы. Занимается новым пополнением. Старается не думать о пятерых повешенных в лагере «Лунный кратер». Их объявили мучениками. Согласно некоторым учёным политологам, они явственное доказательство тому, что определённых подростков исправить невозможно и самый лучший выход – это расплести их.

Два аистёнка были убиты и семь ранены в ложной атаке на главные ворота, которой командовала Бэм. Хотя у её отряда не было задачи кого-то убить, но по ним-то охранники стреляли всерьёз, на поражение. Чудо, что им вообще удалось выбраться из этой переделки! Но главное – их отвлекающий манёвр достиг цели. Охранники были уверены, что отбиваются от неумелой попытки прорваться в лагерь – до того момента, когда они открыли спальный корпус и обнаружили то, что обнаружили.

Пятерых повешенных.

Жуткая картина. Бэм видела подобное в учебниках истории.

Так, надо работать. Надо занять себя работой. Аистят отделили от не-аистят, как только они вернулись в рудник. На этот раз, вместо того чтобы попросту дать «неизбранным» под зад и пусть сами выбираются, как знают, Бэм организовала их перевозку в Бойси – близлежащий большой город. Там им придётся справляться самим, но в толпе и каменных джунглях у них хотя бы будет возможность спрятаться. И кто знает – вдруг ДПР найдёт их и даст убежище? Если ДПР ещё существует.

Пять человек.

Главный воспитатель мальчиков, дворник, офисный служащий, медсестра из Живодёрни и друг главного повара, приехавший на уикэнд и случайно оказавшийся в неверном месте в неверное время.

И теперь благодаря женщине, чью жизнь пощадили, имя Мейсона Майкла Старки известно каждому.

– Поздравляю, – сказала ему Бэм, как только успокоилась достаточно, чтобы разговаривать со Старки, не впадая в бешенство. – Теперь ты Враг Общества Номер Один.

К её изумлению, он улыбнулся.

– Да ты, похоже, рад и счастлив?!

– Меня опасаются, – последовал ответ. – Я сила, с которой приходится считаться. И они теперь это знают.

Горячая, яростная, почти лихорадочная поддержка со стороны аистят в следующие после атаки два дня подкрепляет его новый статус. И в этом Аистиный батальон не одинок. В Сети вдруг неизвестно откуда вынырнуло множество онлайн-сообществ, призывающих: «Объединяйтесь, аистята!» и «Гони, Старки, гони!» – как будто он Джесси Джеймс, грабящий почтовые дилижансы. Похоже, каждый из тех, кто его когда-либо знал, старается теперь поймать свои пятнадцать минут славы, рассказывая о нём всякие истории и размещая фотографии, так чтобы миру стали известны все подробности его прежней, «дорасплётской», жизни и каждая чёрточка лица.

Всплыл и тот факт, что он застрелил одного из юнокопов, забравших его на расплетение, и это рисует Старки в ещё более опасном свете. Чем больше его поносит «приличное» общество, тем большую поддержку он получает от социальных низов.

Одним словом, Старки достиг того, к чему стремился. Его имя затмило имя Коннора Ласситера.

«Потому что он хладнокровно линчевал пятерых человек. Кто знает, со сколькими он расправится в следующий раз?»

Нет! Нельзя так думать. Её, Бэм, задача – внушать позитив, рассказывать о спасении сотен расплётов, разъяснять сложившуюся ситуацию. Бэм напоминает себе, что пошла на это сама. Тогда, на Кладбище, когда все от неё отвернулись, Старки оказал ей доверие. Она его заместитель и первый помощник. Может, её и нельзя назвать его доверенным лицом, но уж во всяком случае, она выразитель его интересов. Бэм обязана сохранять лояльность несмотря ни на что. Старки принял на себя миссию Спасителя аистят, голоса, говорящего от имени отверженных – и ему сопутствует успех. Кто она такая, чтобы осуждать его методы?

А вот Хэйден всё время ставит их под сомнение – пусть только в разговорах с Бэм и лишь тогда, когда она склонна его выслушивать. Узнав о казни, Хэйден высказал своё мнение Старки прямо в лицо и наотрез отказался вернуться к компьютеру, не желая иметь ничего общего со следующей освободительной операцией. Старки, конечно, вышел из себя, начал метать громы и молнии, но Хэйден – кто бы мог подумать, что у него такая железная воля? – непоколебимо стоял на своём.

– Я не стану работать на террориста! – заявил Хэйден. – Так что можешь отшибить мне башку прямо на месте. А если нет, то иди к чёрту!

Хорошо, что помимо Старки его слышали только Бэм и Дживан, не то и правда не сносить бы ему головы. Те аистята, что до сих пор верят в его сотрудничество с юнокопами, только обрадовались бы. Но Старки внезапно перестал злиться и разразился хохотом, что, фактически, дало ему больший контроль над ситуацией, чем ярость. Как по пословице: не можешь выиграть – преврати всё в шутку. Вообще-то, это всегда было девизом Хэйдена – Старки украл у него эту тактику.

– Хэйден, ты такой уморный, когда пытаешься казаться серьёзным! – сказал Старки и тут же отправил его обратно на склад, как будто так и намеревался с самого начала.

– Незавидная работа для незавидного ума, – прокомментировал он.

И всё-таки, кажется, ум у Хэйдена не такой уж незавидный, поскольку полтора дня спустя Старки посылает к нему Бэм, чтобы убедить вернуться в компьютерную. Как будто у Бэм больше влияния на Хэйдена, чем у самого Старки! Не умеет она ворковать и уговаривать, а силой Хэйдена ни к чему не принудить – он уже это доказал. Так что это всё мартышкин труд. Ну да Бэм и так в последнее время чувствует себя глупее любой мартышки.

Хэйден сидит, опершись спиной о центральный столб, в той самой «чёрной дыре» посредине склада. Не похоже, чтобы он далеко продвинулся в деле учёта и распределения, хотя и царапает что-то в своём блокноте. Завидев Бэм, часовой, охраняющий Хэйдена, вскакивает и берёт ружьё наперевес, делая вид, что вовсе не дремал только что на мешке с рисом.

Хэйден не находит нужным поднять на Бэм глаза.

– Ты чего это пишешь в темноте? – интересуется она.

– Писатель из меня липовый, так что лучше, чтобы моей писанины никто не видел, даже я сам.

Она вступает в «чёрную дыру» и обнаруживает, что здесь не очень-то и темно – просто так кажется, если смотреть со света. Хэйден, не двигаясь с места, продолжает шкрябать в блокноте.

– Что это? – интересуется Бэм.

– Дневник. Чтобы, когда придёт наш черёд болтаться на верёвке за все наши подвиги, можно было узнать, что здесь, собственно, происходило. Я называю это «Инферно Старки», хотя и не уверен, в каком круге ада оно находится.

– Да ведь сейчас никто никого не вешает, – возражает Бэм и, вспомнив недавние события, уточняет: – Во всяком случае, официально.

– Верно. Думаю, вместо повешения они подвергнут нас отслоению черепа. Если, конечно, закон будет принят. – Хэйден закрывает блокнот и впервые за всё время вскидывает глаза на собеседницу. – А знаешь, кто первым додумался до отслоения? Египтяне. Они мумифицировали своих царей, чтобы сохранить их тела для загробной жизни; но прежде чем те отправлялись в свой невесёлый путь, у них вынимали головной мозг. – Он несколько секунд раздумывает над сказанным. – Надо же, какие они были гениальные, эти египтяне. Соображали, что оставь мёртвому фараону мозги – и он такого понатворит...

Наконец он поднимается на ноги.

– Так зачем ты пришла, Бэм? Что тебе нужно?

– Нам нужно, чтобы ты показал Дживану, как прорываться сквозь брандмауэры. Тебе не надо самому ничего делать, только научи его.

– Дживан и сам хорошо с ними справляется, он ещё на Кладбище этим занимался. Если он этого не делает, то вовсе не потому, что не умеет, а потому, что не хочет, но боится сказать об этом Верховному Аистократу.

– Верховному Аистократу? Это пресса так его теперь называет?

– Нет. Это я придумал ему такой почётный титул, – признаётся Хэйден. – Но если бы они начали так его называть, уверен – Старки бы это понравилось. Спорю – он воздвиг бы самому себе алтарь, чтобы простые смертные могли ему поклоняться и приносить жертвы. Кстати, я тут придумал салют, каким подобало бы приветствовать Верховного Аистократа. Это что-то вроде как у Гитлера, но только со средним пальцем. Вот так. – Он демонстрирует, и Бэм невольно смеётся.

– Хэйден, ну ты и говнюк.

– В твоих устах это звучит комплиментом.

На его лице появляется намёк на его знаменитую саркастическую усмешку. Бэм внезапно понимает, что рада видеть её.

Он колеблется один миг, бросает взгляд на охранника, снова прикорнувшего на мешке с рисом, затем подступает ближе к Бэм и тихо говорит:

– Из тебя получился бы лидер получше, чем Старки.

На мгновение устанавливается тишина. Бэм не знает, как реагировать на его слова.

– И не говори, что ты об этом не думала, – замечает Хэйден.

Он прав – она думала об этом. И задушила идею на корню.

– У Старки есть цель – возражает она. – На него возложена миссия. А у меня что?

Хэйден передёргивает плечами.

– Перечислить? Здравый смысл. Инстинкт выживания. Крепкое телосложение.

Бэм сразу решает, что беседа уходит в опасное русло.

– Положи свой блокнот и давай работай. Вчера вон еды на всех не хватило. Чтоб сегодня такого не было!

Он отмахивает ей среднепальцевый салют, и Бэм уходит, напоследок запустив картошкой в дремлющего стражника.

• • •

Это случается во второй половине дня. Мир Бэм, и без того весьма неустойчивый, окончательно летит вверх тормашками. А всё из-за Прынцесс. Так Бэм называет самый ненавистный ей тип девиц: этакие, знаете ли, томные барышни, беззаботные избалованные пташки, у которых всего и проблем – какой лак для ногтей выбрать да как вон того парня охмурить. И ещё у них имена на слух вроде как звучат нормально, зато пишутся по-идиотски. Даже в Аистином батальоне есть девицы, которых можно отнести к этому типу; ходит такая вся из себя, хотя шмотки – дырка на дырке. И как им только удаётся при такой тяжёлой жизни оставаться миленькими уси-пусями, поверхностными, как масляная плёнка на воде?

Особенно есть тут одна троица – за последние недели сколотили свою маленькую клику. Две сиенны, одна умбра, и все трое просто красавицы, чтоб им пусто было. В набеге на лагерь не участвовали, да вообще, если разобраться, палец о палец не ударяют, только языками треплют да хихикают, высмеивая других. Бэм не раз слышала, как они шушукались у неё за спиной, прохаживаясь насчёт её роста, мужицкой фигуры и всей её повадки. Вообще-то, Бэм обычно избегает их, но сегодня у неё воинственное настроение. Навешать бы кому-нибудь оплеух или хотя бы просто испортить жизнь. И кто лучше подходит для этой цели, чем цыпочки с изящными фигурками вместо «крепкого телосложения»?

Бэм находит их в той части рудника, которая предназначена «только для девочек». Сюда уставшие флиртовать Прынцессы скрываются от приставаний бурлящей гормонами мужской части народонаселения. Впрочем, в последнее время цыпочки что-то не флиртуют. Бэм не придаёт этому факту значения. А зря.

– Старки приказал перенести боеприпасы поглубже в шахты, – сообщает она Прынцессам. – Вы трое, встали и пошли. И постарайтесь не взлететь на воздух.

– Это ты нам? – спрашивает Кэйт-Линн. – А парни на что? Пойди их заставь.

– Ни фига. Сегодня ваша очередь.

– Но мне нельзя поднимать тяжёлое! – протестует Эммали.

– Вот именно, – заявляет Микэйла. – Никому из нас нельзя!

– Н-да? И кто это так постановил?

Прынцессы переглядываются, как будто ни одна не решается высказаться первой. Наконец Эммали берёт эту задачу на себя.

– Вообще-то... Старки.

Старки наделил этих пустышек какими-то особыми привилегиями? Это ещё что за новости?! Ладно, поскольку всеми работами здесь распоряжается Бэм, в её власти отменить любые привилегии.

– У нас все работают на равных, – рявкает она. – Так что вперёд, лентяйки, шевелите булками!

Микэйла шепчет что-то на ухо Кэйт-Линн, та посылает глазами телепатический сигнал Эммали. Последняя качает головой и оборачивается к Бэм с притворно извиняющейся улыбкой.

– У нас и правда специальное разрешение от самого Старки, – говорит она.

– Он разрешил вам бездельничать? Чёрта с два.

– Не бездельничать, а заботиться о себе. И друг о друге, – произносит Кэйт-Линн.

– Да, – вторит Микэйла. – О себе и друг о друге.

С каждым словом этих фиф в Бэм растёт желание надавать им по хорошеньким мордашкам.

– Что за хрень вы тут несёте?!

Троица снова обменивается телепатическими взглядами, и Эммали произносит:

– Вообще-то, нам не следовало бы говорить об этом с тобой...

– Да что ты. Это Старки распорядился?

– Н-не совсем... – Эммали наконец поднимается на ноги, впивается взглядом в лицо Бэм и медленно выговаривает: – Мы должны заботиться о себе, потому что Старки сделал нас... не подлежащими расплетению.

Бэм не глупа. В школе она, правда, не блистала, но не из-за глупости, а из-за дурного характера; зато в школе жизни она первая ученица. Однако этот разговор настолько вне её представлений о реальности, что она никак не возьмёт в толк, о чём речь.

Теперь встают и обе другие Прынцессы. Микэйла утешающе кладёт ручку на плечо Бэм:

– Не подлежащими расплетению в течение девяти месяцев. Теперь ты понимаешь?

Бэм сражена, как будто в неё выпалили из пушки. Она пошатывается и прислоняется к стенке.

– Врёте вы всё! ВРЁТЕ!

Но теперь, когда слово сказано, она замечает в глазах Прынцесс странный экстатический огонёк.

«Они говорят правду! Боже мой, они говорят правду!»

– Он будет великим человеком, – выдыхает Кэйт-Линн. – Он уже великий человек!

– Мы, может быть, и аистята, но его дети ими не будут! – добавляет другая – Бэм даже не осознаёт, кто это говорит. Они для неё теперь все на одно лицо. Словно три головы на едином теле ужасной и прекрасной гидры.

– Он обещает позаботиться о нас...

– Обо всех нас...

– Он клянётся, что не оставит нас...

– Ты не представляешь, как это прекрасно...

– Ты не можешь представить, каково это...

– Быть его избранницей...

– Когда на тебя падает отсвет его величия...

– Поэтому мы не можем таскать боеприпасы ни сегодня...

– Ни завтра...

– Вообще никогда...

– Так что прости, Бэм...

– Да, да, прости...

– Надеемся, ты в состоянии это понять...

• • •

Бэм мчится по лабиринту ходов и переходов, не разбирая дороги. Она ищет Старки. Мысли и чувства крутятся бешеным вихрем – непонятно, как она до сих пор не взорвалась, словно хлопатель.

Старки в компьютерной – смотрит через плечо Дживана на экран с изображением их очередной цели, однако в данный момент Бэм на плевать на его занятость. Она задыхается от быстрого бега, эмоции бьют через край. Она понимает, что лучше бы ей бежать не сюда, а куда-нибудь в глубь рудника, забиться в угол, пометаться, покипеть, подымиться и прийти за объяснениями, когда чувства улягутся. Но она не в состоянии.

– И когда же ты собирался сообщить мне об этом?!

Старки пару секунд всматривается в её лицо, отхлёбывает из своей фляжки и отсылает Дживана. Он сразу понял, о чём речь. Ещё бы.

– А с чего ты взяла, что это твоего ума дело?

– Я твой главный помощник! От меня у тебя секретов быть не должно!

– Видишь ли, секреты – это одно, а конфиденциальность – другое.

– Конфиденциальность?! Не вешай мне лапшу! Какая ещё на фиг конфиденциальность, когда ты объездил трёх кобыл одновременно?!

– Бэм, я занимаюсь опасными делами и прекрасно отдаю себе в этом отчёт. В любой момент всё может слететь под откос, и тогда я хочу, чтобы после меня в мире что-то осталось. Да и не сказал бы, чтобы я их принуждал...

– А ты никого и никогда не принуждаешь, Мейсон! Ты просто гипнотизируешь, ослепляешь, пудришь людям мозги. Раз-два – и все покорно идут и делают, что тебе угодно.

В воздухе между ними словно висит что-то недосказанное. И тогда Старки идёт напролом и говорит то, чего, скорее всего, говорить не стоило бы:

– Ты бесишься только потому, что ты не одна из них!

Бэм бьёт его по лицу с такой силой, что Старки валится на стол и едва не переворачивает компьютер. И когда он с пылающими глазами бросается на неё, она в полной боевой готовности. Бэм хватает его больную руку и сжимает – крепко, жестоко. Реакция не заставляет себя ждать: ноги Старки подкашиваются, и он падает на колени. Бэм стискивает его руку ещё сильней.

– От... пусти, – хрипит он. – Пожалуйста... пусти...

Она держит его руку ещё секунду и отпускает. Пусть теперь делает что хочет. Собьёт её с ног. Плюнет в морду. Излупит, как собаку. По крайней мере, это будет хоть что-то, хоть какое-то проявление страсти с его стороны.

Но он лишь хватается за свою больную кисть, поднимается с колен и, закрыв глаза, ждёт, пока не пройдёт боль.

– После всего, что я для тебя сделала... – шипит она. – После всего, чем я для тебя стала... ты путаешься с этими... с этими...

– Бэмби, пожалуйста...

– Не смей меня так называть! Никогда!

– Но если бы ты оказалась на их месте, ты не смогла бы сражаться вместе со мной! Это было бы слишком опасно!

– Ты хотя бы мог дать мне шанс!

– И что потом? Какой бы тогда из тебя был первый помощник?!

У Бэм нет ответа. Старки, по-видимому, понимает, что его аргумент попал в цель, потому что он делает к ней шаг. Голос его смягчается.

– Разве ты не знаешь, как много значишь для меня, Бэм? Нас связывает что-то такое, чего у меня не может быть ни с кем их этих девушек.

– Зато с ними у тебя кое-что, чего не может быть со мной!

Он окидывает её взглядом – расчётливо, оценивающе.

– Ты и правда этого хочешь, Бэм? Это сделало бы тебя счастливой?

Он подступает к ней вплотную. Она такая высокая, что Старки кажется ещё короче, чем есть на самом деле.

Он запрокидывает голову, чтобы поцеловать её, но не дотягивается на целый дюйм. Поэтому вместо того чтобы привстать на цыпочки – это слишком унизительно – он кладёт руку ей на затылок и пригибает её голову к себе. Это не поцелуй – это магия, волшебство, фокус, достойный овации, это всё, о чём Бэм когда-либо могла мечтать... Однако ничто не может изменить того факта, что это всё-таки лишь трюк, и вокруг нет публики, аплодировать некому.

– Прости, что обидел тебя, Бэм. Ты права – ты заслуживаешь от меня чего-то настоящего.

– Это не было настоящим, Мейсон.

Его улыбка похожа на гримасу.

– Это лучшее, что я могу тебе дать.

• • •

Бэм бредёт по туннелю. Она словно клубок оголённых нервов. Не знает, куда нести свою злость на Старки, кому излить свои чувства. Ей тоскливо, словно она утратила нечто, чему не может подобрать имя. Будь она более наивной, назвала бы это душевной чистотой, но Бэмби Энн Ковалт потеряла чистоту уже очень давно.

Она резко прикладывается головой к торчащему из низкого потолка камню. До этого она даже не осознавала, куда идёт.

– Опять ты? – приветствует её Хэйден. На этот раз он занят работой: грузит в тележку продукты для сегодняшнего ужина.

Бэм обращается к охраннику:

– Пойди принеси мне чего-нибудь попить.

Тот хлопает глазами:

– Но вода и всё такое – оно ж всё здесь...

– Отлично. Тогда пойди и раздобудь мне суши!

– Чего?..

– Ты правда такой дурак или прикидываешься? Пошёл к чёрту!

– Есть, мисс Бэм. – Страж выметается из помещения, второпях спотыкаясь о собственное ружьё.

– «Мисс Бэм»? – Хэйдену весело. – А что, подходящее имя для учителя начального класса. Никогда не задумывалась о такой профессии?

– Терпеть не могу детей.

– Да ты и взрослых не переносишь. И если уж на то пошло, то и всех, кто в промежутке.

Неизвестно почему, от этих слов к глазам Бэм подступают слёзы, но она удерживает их – нельзя, чтобы Хэйден увидел её плачущей.

– У тебя кровь, – говорит Хэйден и, обеспокоенный, делает к ней шаг, но Бэм отмахивается.

– Всё у меня в порядке. – Она щупает лоб – ну да, ссадина. Самая мелкая из её проблем. Надо будет потом отыскать мальчишку с зубной ниткой. – Нам нужно поговорить.

– О чём?

Бэм оглядывается – не вернулся ли охранник. Нет, они одни.

– Я обещала тебе своё ухо. Вот оно. Валяй.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю