355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нил Гейман » Лучшее юмористическое фэнтези. Антология » Текст книги (страница 13)
Лучшее юмористическое фэнтези. Антология
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 01:48

Текст книги "Лучшее юмористическое фэнтези. Антология"


Автор книги: Нил Гейман


Соавторы: Роберт Шекли,Пол Уильям Андерсон,Гордон Руперт Диксон,Гэри Дженнингс,Крэг Шоу Гарднер,Дэвид Лэнгфорд,Эстер М. Фриснер (Фризнер),Джон Морресси,Пол Ди Филиппо,Молли Браун
сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 37 страниц)

Гарри коснулся бурлящей поверхности Дыры и исчез так быстро, что не успел даже протестующе крикнуть.

– Нормально работает, – мрачно пробормотала Шан. Не сразу, но все же раздались аплодисменты, и ее пронесли вокруг костра на руках. Но прежде чем они успели

открыть последнюю бутыль вина из трутовика и начать пирушку, Шан-юн, пинаясь и отбиваясь, высвободилась и призвала к вниманию.

– Я не могу гарантировать стабильность этой штуки. Мы должны немедленно следовать за Гарри.

По рядам собравшихся пробежал холодок страха.

– Я пойду первой, – решительно объявила Фрида, прежде чем люди вышли из-под контроля.

Она сделала шаг вперед, небрежно приложив руку к подбородку, чтобы скрыть дрожащую челюсть.

– За мной, детки, кто здесь самый смелый? Полосатая Дыра беззвучно поглотила женщину. Один

за другим жалкие остатки населения планеты-тюрьмы подходили к шару и ныряли в туннель.

Когда последний из заключенных исчез, Ся Шан-юн со смешанным чувством горечи и радости бросила взгляд на планету, давшую им свободу и ставшую их адом.

Правильно ли они поступили, покинув этот дикий мир, где не существовало ни условностей, ни тюрем? Смогут ли они освободить своих братьев и сестер, томящихся на Земле? Или их ожидают неумолимые роботы, готовые окатить их клейким душем в тот момент, когда они появятся дома?

Холодный ночной воздух донес до нее лишь странные чужие ароматы, но не дал ответа. Смахнув слезу, Шан погасила последний костер на планете Парадиз, засыпала уголья грязью и вступила в Полосатую Дыру, закрыв за собой дверь.

Роберт Шекли
БОТИНКИ[68]68
  Shoes, (2002).


[Закрыть]

Перевод И. Богданов

У меня износились ботинки, а тут я как раз проходил мимо магазина «Доброй воли»,[69]69
  В магазинах «Доброй воли» можно купить подержанные вещи по символическим ценам.


[Закрыть]
вот и зашел посмотреть, нет ли у них чего-нибудь на меня.

Ассортимент товаров в таких местах не рассчитан на взыскательный вкус, а обувь по размерам не подходит на нормальную ногу вроде моей. Но на этот раз мне повезло. Пара красивых тяжелых башмаков. Сделаны на совесть. На вид новехонькие, если не считать глубокой вмятины сверху, в том месте, где большой палец. Наверняка из-за нее от ботинок и избавились. Верхний слой кожи соскоблили – наверное, это сделал какой-нибудь бедняк вроде меня, которого вывела из себя дороговизна башмаков. Как знать, может, и я бы сделал нечто подобное в минуту душевного смятения.

Но сегодня я чувствовал себя хорошо. Не каждый день найдешь пару башмаков вроде этих, к тому же на бирке смешная цена – четыре доллара. Я снял свои потрепанные кроссовки, которые когда-то купил в «Кей Марте»,[70]70
  «Кей Март» – сеть универсальных магазинов, где цены на все товары ниже обычных.


[Закрыть]
и вставил ноги в кожаные башмаки, чтобы убедиться, что они мне как раз.

И тут же услышал голос в голове, который довольно четко спросил:

– Ты ведь не Карлтон Джонсон. Кто ты?

– Я Эд Филипс, – громко ответил я.

– Значит, ты не имеешь права носить башмаки Карл-тона Джонсона.

– Послушай-ка, – сказал я. – Я в магазине «Доброй воли», эти ботинки стоят четыре бакса, и их может купить любой.

– Ты уверен? – спросил голос. – Карлтон Джонсон не отдал бы меня просто так. Он был так рад, когда купил меня, так счастлив, что ощутил полнейший комфорт, какой только может дать удобная обувь.

– А ты кто? – поинтересовался я.

– Разве не ясно? Я прототип умной обуви и разговариваю с тобой посредством микросоединений в подошве. Я подхватываю твой голос в области горловых мышц, перевожу их и передаю свои слова обратно тебе.

– И вы все это умеете делать?

– Ну да, и не только это. Я ж говорю – я умная обувь.

Тут я заметил, что две женщины с любопытством посматривают на меня, и понял, что они слышат только одну часть разговора, поскольку вторая, похоже, звучала лишь у меня в голове. Я заплатил за ботинки, которые воздержались от дальнейших комментариев, и вышел на улицу. Я направился к себе, в однокомнатную квартиру в «Джек-Лондон – Отель», на Четвертой улице, рядом с Пайком. Ботинки молчали, пока я не поднялся по двум маршам лестницы и не остановился на покрытой линолеумом площадке перед квартирой. Лифт в этот вечер не работал.

– Ну и берлога, – сказали башмаки.

– Вы что, успели разглядеть мою квартиру?

– На концах шнурков – светопоглощающие диоды. Это и есть мои глаза.

– С Карлтоном Джонсоном вы, наверное, бывали в лучших местах, – сказал я.

– Всюду были ковры, – мечтательно произнесли ботинки. – Не считая полированного пола, но его специально не покрывали ковром. – Они помолчали, вздохнув. – Износ у меня был минимальный,

– И вот вы в ночлежке, – сказал я. – Как же низко вы пали!

Должно быть, я возвысил голос, потому как в коридоре открылась одна дверь и из нее выглянула старуха. Увидев меня, по всей видимости разговаривающего с самим собой, она покачала головой и закрыла дверь.

– Не надо кричать, – сказали ботинки. – Можешь просто направить в мою сторону мысли, этого достаточно. Я без проблем слышу тебя.

– Я, наверное, смущаю вас, – громко сказал я. – Простите, пожалуйста.

Ботинки не отвечали. Меж тем я отпер дверь, вошел к себе, включил свет и снова закрыл дверь. Только после этого они сказали:

– Это скорее я смущаю тебя, моего нового хозяина. Я и за Карлтоном Джонсоном пытался присматривать.

– Каким образом?

– Во-первых, старался сделать так, чтобы он держался на ногах. У него была негодная привычка время от времени крепко выпивать.

– Так, значит, тот парень был пьянчужкой? – спросил я. – А его никогда на вас не тошнило?

– Вот теперь ты отвратителен, – сказали башмаки. – Карлтон Джонсон был джентльменом.

– Кажется, я уже по горло наслышан о Карлтоне Джонсоне. Неужто вам больше не о чем говорить?

– Он был у меня первым, – ответили ботинки. – Но я не буду о нем говорить, если тебя это огорчает.

– Да мне все равно, – сказал я. – Выпью-ка я лучше пива. Если ваше величество не будет возражать.

– А с чего это мне возражать? Только на меня не пролей.

– А что такое? Вы что-то имеете против пива?

– Я ни за него, ни против. Просто алкоголь может повредить моим диодам.

Я достал из небольшого холодильника бутылку пива, открыл ее и уселся на маленький продавленный диван. Потом потянулся было к пульту от телевизора, но тут мне в голову пришла мысль.

– А как это вышло, что вы так разговариваете? – спросил я.

– Как – так?

– Ну, вроде как официально, но всегда говорите такое, чего от башмаков и не ждешь.

– Я ботинки-компьютер, а не просто ботинки.

– Вы ведь понимаете, о чем я. Как так получается? Для обуви, которая годится только для того, чтобы ее надевали на ноги, вы разговариваете слишком уж умно.

– А я не стандартная модель, – ответили ботинки. – Я прототип. Не знаю, лучше это или хуже, но изготовители придали мне дополнительный объем.

– Это еще что такое?

– Я слишком умный, чтобы просто быть по ноге. Я обладаю еще даром эмпатии.[71]71
  Эмпатия – глубокое понимание чужого эмоционального состояния, сопереживание.


[Закрыть]

– Что-то ничего подобного я не заметил.

– Это потому, что я все еще запрограммирован на Карлтона Джонсона.

– Вы когда-нибудь прекратите говорить об этом парне?

– Не волнуйся, включилась система отсоединения. Но прежде чем я окончательно от него отвыкну, пройдет какое-то время.

Я немного посмотрел телевизор и пошел спать. Купив пару умных башмаков, я лишился последних сил. Под утро я проснулся. Ботинки чем-то занимались. Я это чувствовал, не надевая их.

– Что это вы там затеяли? – спросил я, потом понял, что ботинки не слышат меня, и пошарил рукой по полу.

– Да не волнуйся ты, – ответили ботинки. – Я тебя слышу через пульт, без подсоединения.

– И чем же вы там занимаетесь?

– Извлекаю квадратные корни в уме. Не могу уснуть.

– И с каких это пор компьютер должен спать?

– Ошибка в функции «пауза»… Надо что-то предпринять. Мне недостает периферии.

– О чем это вы?

– У Карлтона Джонсона были очки. Я ему нередко подсовывал их, чтобы он лучше видел. У тебя случайно не найдется пары?

– Найдется, только я не очень-то ими пользуюсь.

– Можно мне на них взглянуть? Хоть чем-то займусь. Я встал с кровати, нашел очки на телевизоре и положил их рядом с башмаками.

– Спасибо, – сказали ботинки-компьютер.

– Угу, – ответил я и пошел спать.

– Так расскажи мне что-нибудь о себе, – сказали башмаки утром.

– А что рассказывать-то? Я писатель, работаю дома. Дела в последнее время идут настолько хорошо, что я могу позволить себе жить в «Джеке Лондоне». Конец истории.

– Можно взглянуть на какую-нибудь твою работу?

– Вы что, еще и критик?

– Вовсе нет! Но я творческая, думающая машина, и у меня могут быть какие-то мысли, которые, возможно, пригодятся тебе.

– И думать забудьте, – сказал я. – Не собираюсь я вам ничего своего показывать.

– А я пробежал взглядом твой рассказ «Богиня-убийца из Пояса Темной Луны», – сказали ботинки.

– И как это вам удалось? – спросил я. – Что-то не помню, чтобы я вам его показывал.

– Он лежал в открытом виде на столе.

– Значит, вы видели только первую страницу.

– Вообще-то я все прочитал.

– И как же вам это удалось?

– Немного усовершенствовал твои очки, – ответили ботинки. – Рентгеновские лучи посылать нетрудно. Так и прочитал страницу за страницей.

– Это нечто, – проговорил я. – Но мне не нравится, что вы суете нос в чужие дела.

– В чужие? Ты ведь собрался отослать его в журнал?

– Но еще не сделал этого… И каково ваше мнение?

– Рассказ старомоден. Такие вещи больше не находят спроса.

– Да ведь это пародия, шутка… Значит, вы не только умные башмаки, но и знаток конъюнктуры книжного рынка?

– Да, и еще я успел пробежать взглядом по твоим книжным полкам.

В голове у меня что-то щелкнуло, что заставило меня предположить, что и книги из моей библиотеки им тоже не понравились.

– А знаешь, – сказали ботинки чуть позднее, – ты бы не ленился так, Эд. Ты ведь толковый. Может, из тебя что-нибудь еще и выйдет.

– Да вы кто – не только компьютер, но еще и психолог?

– Ни тот ни другой. Я не строю на свой счет никаких иллюзий. Но после того, как наладилась моя система проникновения, я узнал тебя получше за последние несколько часов и не мог между прочим не заметить, что ты умный человек с неплохим общим образованием. Тебе бы немного побольше честолюбия. По-моему, Эд, тут тебе могла бы помочь хорошая женщина.

– Последняя хорошая женщина вызвала у меня нервную дрожь, – ответил я. – К другой я пока не готов.

– Понимаю твои чувства. Но я подумал о Марше…

– Откуда вы знаете о Марше, черт побери?

– Ее имя в твоей маленькой красной телефонной книжке, которую – так уж вышло – я просмотрел с помощью рентгеновских лучей в стремлении лучше служить тебе.

– Послушайте, даже то, что я записал имя Марши в телефонную книжку, – уже ошибка. Она профессиональный доброжелатель, а я таких ненавижу.

– Но она может тебе пригодиться. Я обратил внимание, что после ее имени ты поставил галочку.

– А заметили ли вы, что я эту галочку зачеркнул?

– Это было сделано по некотором размышлении. А если еще поразмыслить, то, может, она все-таки тебе пригодится? Сдается мне, что вы подошли бы друг другу.

– Может, вы хорошо разбираетесь в обуви, – сказал я, – но ничего не смыслите в таких женщинах. Да вы хоть видели ее ноги?

– На фотографии в твоем бумажнике только ее лицо.

– Что? Вы и в бумажник заглядывали?

– С помощью твоих очков… И не из чистого интереса, Эд, уверяю тебя. Просто хотел помочь.

– Вы и так уже слишком много напомогали.

– Надеюсь, ты не против того, что я предпринял кое-какие шаги?

– Шаги? Какие еще шаги?

Позвонили в дверь. Я посмотрел на ботинки.

– Я взял на себя смелость позвонить Марше и пригласить ее.

– Что-о?!

– Эд, Эд, успокойся! Понимаю, это слишком смело с моей стороны. Я же не пригласил твоего бывшего начальника, мистера Эдгарсона из «Супер-Глосс Пабликейшнз».

– Посмей только!

– Приглашу еще, но пока не пригласил. Но лучше бы ты вернулся к Эдгарсону. Платили там весьма прилично.

– Да вы хоть читали какие-то книги «Глосс»? Ума не приложу, что вы такое затеяли, но со мной этот номер не пройдет!

– Эд, Эд, но я еще ничего не сделал! И если очень хочешь, то и не сделаю. Без твоего разрешения.

В дверь постучали.

– Эд, я просто пытаюсь тебе помочь. Что еще остается делать машине с системой проникновения и запасом объема?

– Потом скажу, – ответил я.

Я открыл дверь. За ней стояла Марша и вся светилась.

– Ах, Эд, я так рада, что ты позвонил!

Значит, этот сукин сын сымитировал и мой голос! Я посмотрел на ботинки, особо обратив внимание на вмятину на левом. В голове у меня что-то потухло. Я сам себя не узнавал. Будто мною кто-то руководил.

– Заходи, Марша, – сказал я. – Рад тебя видеть. У меня есть для тебя кое-что.

Она вошла. Я сел на единственный приличный стул и скинул ботинки, не обратив внимания на громкий крик в голове: «Эд! Не поступай со мной так…»

Поднявшись, я протянул их Марше.

– Что это? – спросила она.

– Ботинки на благотворительный базар, – сказал я. – Извини, у меня нет бумаги, чтобы завернуть их.

– Но что я буду делать с…

– Марша, это особые ботинки, компьютеризированные. Отдай их кому-нибудь из нуждающихся, пусть поносит. Человек просто возродится. Выбери кого-нибудь послабовольнее. Увидишь, что с ним произойдет!

Она посмотрела на ботинки.

– Мелкий дефект. Абсолютно уверен, что бывший владелец сам это сделал, – сказал я. – Парня звали Карл-тон Джонсон. Не мог вынести того, что компьютер лезет ему в голову, взял и испортил их, а потом отдал. Марша, поверь мне, эти ботинки должны найти своего хозяина. Карлтон Джонсон оказался не тем человеком, да и я тоже. Но поверь мне, кто-нибудь будет целовать землю, по которой ты идешь, только за то, что ты отдала ему их.

И с этими словами я стал выпроваживать ее.

– Когда ты позвонишь? – спросила она.

– Не волнуйся, позвоню, – ответил я, упиваясь самой дерзкой ложью, на которую сподобился за всю свою презренную жизнь.

Морис Ричардсон
ДЕНЬ НАШЕЙ ПОБЕДЫ НАД МАРСОМ[72]72
  The Day We Played Mars, (1949).


[Закрыть]

Перевод И. Русакова

Это история о том, как карлик Энгельбрехт, боксер-сюрреалист, заслужил право быть зачисленным в Глобальную Футбольную Сборную. История, которую и по сию пору пересказывают в Комнате Теней старейшие члены Спортклуба Сюрреалистов, история неукротимого мужества и непревзойденной ловкости одержавших верх в неравной борьбе.

Энгельбрехт никогда прежде не играл в сюрреалистический футбол. Восторг карлика оттого, что он обнаружил свое имя в многотомном списке команды, выставленной в финале Межпланетного матча за переходящий кубок, как раз над фамилией Энгельс Ф., привел к торжеству, в котором мы все приняли участие.

Межпланетный финал разыгрывается на Луне, куда за месяц до игры начинают прибывать участники на всех возможных средствах передвижения – от банальных космических кораблей до излучений, сновидений, медиумов и телепатических волн. Игрокам дается время на отдых и акклиматизацию, а затем они отправляются в просторный Метаморфозис, или раздевалку. Мы с Энгельбрехтом прибываем на ракете в привычной компании приятелей нашего капитана. Так как мы плотно присажены на гашиш и мескалин, то к моменту прибытия приходится потрудиться, чтобы избавиться от галлюцинаций.

Лунный Твикенхэм[73]73
  Твикенхэм – стадион для регби неподалеку от Лондона.


[Закрыть]
– это бескрайняя равнина гладкой черной лавы с ямами кратеров. Большой мяч считается de rigueur.[74]74
  De rigueur (фр.) – согласно этикету; зд.: что-то положенное, обычное.


[Закрыть]
Играть штуковиной такого размера совсем не просто, или, как сказал Чарли Вейпентейк, – дриблинг с яйцом птицы Рух может только в кошмаре присниться.

Старик Дэн Дрими, наш ветеран судья сюрреалист, считается излишне пристрастным и довольно медлительным для такого рода десантной операции. Для выполнения этой непростой, напряженной работы был выбран новый рефери Сесил Б. де Милль.[75]75
  Сесил Б. де Милль (1891–1959) – режиссер, продюсер, драматург, один из создателей Голливуда.


[Закрыть]
И вот он посылает приглашение Ид,[76]76
  Ид (лат. Id, букв.: «оно») – в психоанализе: бессознательное, глубинный слой человеческой психики, неподвластный контролю разума.


[Закрыть]
подгрести в нейтральный кратер на встречу с капитаном марсиан для последнего инструктажа. Старый Мастер трусцой бежит на встречу в компании Чиппи де Зоита, своего зама. Когда они возвращаются, обоих трясет как в лихорадке, а накладные волосы на груди Чиппи, которыми он обзавелся у Кларксона, дабы вселять ужас в противника, становятся похожими на белые барашки облаков. Глядя на них, мы приходим к выводу, что в этом году за марсиан играют весьма грозные существа. И действительно, противник оказался настолько внушительным, что принимается решение использовать нестандартную тактику и сразу выставить на поле всю человеческую расу.

Церемония открытия проходит как обычно. Молчанием отдаем дань уважения Славному Основателю Сюрреалистического Спорта Уильяму Уэббу Эллису[77]77
  Уильям Уэбб Эллис (1806–1872) – датой возникновения регби считается памятный день 1823 года, когда юноша по имени Уильям Уэбб Эллис схватил мяч руками с намерением просто перенести или перебросить его в «город» соперников. Вопиющее нарушение принятых тогда правил стало толчком к созданию новой игры, которая стала носить название английского городка, где проходил достопамятный матч – города Регби в графстве Йоркшир. И сегодня здесь можно увидеть на стене колледжа (alma mater Эллиса) мемориальную доску с надписью: «Пусть эта доска напоминает о славном деянии Уильяма Уэбба Эллиса, первого, кто осмелился нарушить правила, схватил мяч руками и побежал с ним. Так возникла игра регби в 1823 году».


[Закрыть]
– юному регбисту, первым подхватившему мяч. Затем оркестр взрывается Сверхзвуковой Симфонией – не самый удачный выбор, так как в результате обваливается половина трибун. А потом мы выходим на поле.

Даже меня, старого вояку, потрясает процессия гигантских монстров, заполнившая выход для гостей. Завидев их, Лизард Бейлис, пессимистичный менеджер Энгельбрехта, пытается пробиться обратно в раздевалку, но толпа слишком плотная.

Первыми мяч в игру вводим мы. Де Миллю приходится потрудиться, чтобы как-то призвать нас к порядку, но к следующему полнолунию он справляется с этой задачей.

Мне поручается сплошная синекура – стучать на крайних форвардов в Центральный Комитет капитанов. Я беру под крыло Энгельбрехта и отправляюсь на дело.

Свисток – и Мельхиседек[78]78
  Мельхиседек – персонаж Ветхого Завета, священник и правитель Салима.


[Закрыть]
бьет по мячу. Навуходоносор[79]79
  Навуходоносор – легендарный царь Вавилона.


[Закрыть]
бросается вперед и подбирает мяч. Он отдает пас Нерону, Нерон – Аттиле, Аттила – Беде Достопочтенному,[80]80
  Беда Достопочтенный (673–735) – английский священник, первый историк своей страны («Церковная история англов»).


[Закрыть]
Беда – Этельреду Неразумному,[81]81
  Этелъред Неразумный (968-1016) – английский король (прозвище – игра слов: со староанглийского имя короля переводится как «Добрый совет»).


[Закрыть]
а тот вколачивает мяч в кратер. Де Милль что есть мочи дует в свисток, призывая к схватке. Энгельбрехт пытается сползти в самую гущу свалки.

– Держись в сторонке, – говорю я ему: карлик пытается встрять между Генрихом VIII и Сетевайо.[82]82
  Сетевайо (1828–1884, правильно – Кетчвайо) – последний зулусский правитель, последователь Чаки. В ходе войны с англичанами разбит и лишен трона.


[Закрыть]
 – Нереально! Тебя расплющат.

Де Милль выкатывает мяч по наклонной плоскости в самую гущу борющихся. Наши вбрасывающие, Анак[83]83
  Анак – персонаж средневековой армянской истории, отец Григория Просветителя. Возможно, также имеется в виду упоминаемое в Библии лицо с тем же именем.


[Закрыть]
и Гаральд Гардрада,[84]84
  Гарольд Гардрада – король Норвегии (1015–1066), был женат на дочери Ярослава Мудрого.


[Закрыть]
подхватывают мяч и начинают перепасовку. Однако хрупкие форварды-человеки – несерьезные соперники для громадных марсианских головорезов. Нам этих монстров не сдержать. Единственный выход – выбираться из кратера, пока они не размазали нас по стенке. Наш скрам-хав[85]85
  Скрам-хав – в регби скрамом называют группу из 7-10 игроков, сгрудившихся плечом к плечу и пытающихся достать лежащий в центре круга мяч (его туда и забрасывает игрок, именуемый скрам-хавом).


[Закрыть]
Чарли Маркс сразу это понял. Мы с Энгельбрехтом заглядываем за край кратера и слышим его резкий лай.

– Уходите! – орет он. – Вы, teufels![86]86
  Teufels (нем.) – черти.


[Закрыть]
Уходите ради всего святого!

И наши уходят в последний момент. Как только Чарли Маркс ловит яйцо Руха от бутсы Бисмарка, фаланга марсиан сметает нашу переднюю линию. Маркс отдает пас назад Фреду Энгельсу, своему хав-флаеру, и оказывается смятым бутсами и задницами.

– Надо было пасовать старине Чарли, – говорит Томми Прендергас. – Пусть у него дурной характер, но зато он самый проворный скрам-хав в этом мире, да и ином тоже. Ладно, надо бы двигаться к воротам. Вас подбросить, ребятки?

Фред Энгельс разобрался в ситуации и успел организовать путь к спасению. Он перебрасывает мяч Гладстону,[87]87
  Уильям Юарт Гладстон (1809–1898) – английский государственный деятель и писатель. Четыре раза был премьер-министром Великобритании.


[Закрыть]
а тот одаривает им Блондена.[88]88
  Блонден (1824–1897, настоящее имя – Жан-Франсуа Гравеле) – французский акробат и канатоходец. Прославился тем, что неоднократно прошел по канату над Ниагарским водопадом.


[Закрыть]
И не успеваю я глазом моргнуть, а Блонден уже ведет мяч на своем канате. Это великий момент, величайший момент в истории этой встречи. Игроки на поле неистовствуют, оркестр не находит ничего лучше, чем грянуть вторую часть Сверхзвуковой Симфонии, отчего обрушивается вторая половина трибун.

Мы уже не в кратере, но все еще в обороне. К сожалению, Блонден не имеет возможности протянуть свой канат до стратегически важной точки и вынужден уйти за боковую. Но все же мы отбиваем приличный кусок поля, проход Блондена просто великолепен, особенно если учесть, что последние пять миль у него под ногами мешалась стая птеродактилей, выпущенная из авоськи марсианской девчушкой-подростком.

Мяч наш, но он попал в плохие руки. Стависки[89]89
  Стависки – возможно, имеется в виду персонаж одноименного фильма Алена Рене (1974) – обаятельный аферист, роль которого исполнил Жан-Поль Бельмондо.


[Закрыть]
ловит мяч и передает его Боттомли,[90]90
  Джим Боттомли – знаменитый бейсболист 1920-1930-х гт.


[Закрыть]
Боттомли – Джейбесу Бэлфуру,[91]91
  Джейбес Бэлфур (1843–1916) – британский политик, бизнесмен и преступник.


[Закрыть]
Джейбес Бэлфур – Чарли Пису,[92]92
  Чарли Пис (1832–1879) – известный грабитель-взломщик.


[Закрыть]
а Чарли Пис – Джонатану Уайльду,[93]93
  Джонатан Уайльд – знаменитый преступник XVIII века, сатирическое жизнеописание которого составил писатель Генри Филдинг.


[Закрыть]
и с каждым пасом мы уступаем отвоеванные позиции. Джонатан Уайльд делает длиннющий пас Иуде Искариоту, который предает его в ряды три-квотеров марсиан, и те принимаются за дело. Растянувшиеся в линию гиганты мчатся по иссиня-черной поверхности Луны, передавая мяч с одного фланга на другой, – для фаната-сюрреалиста это, без сомнения, великолепное зрелище. Мы, то есть те, кто должен остановить их, видим это несколько иначе. Я слишком занят фиксированием имен увиливающих, а Энгельбрехт горит желанием показать себя в деле. Воинственно хрюкнув, он бросается вниз и цепляется за шнурок марсианина три-квотера. Карликом боронят лаву, но он терпит и не ослабляет мертвой хватки.

Теперь у них на пути только одна преграда – наш защитник Сальвадор Дали. Кое-кто из нас усомнился в мудрости нашего капитана, когда он выставил на такую жизненно важную позицию столь авангардного типа. Но мы вынуждены были признать достоинства старика Сальвадора. Он использует ВСЕ. В своей последней попытке остановить противника он даже камуфлирует штанги ворот под гигантские виселицы, а на перекладину подвешивает несколько весьма изящных объектов из своей студии. Не останавливается он и перед подножками, правда, кое-кто из его не самых доброжелательных товарищей по команде считает, что это оттого, что он застрял в комоде, за которым пытался скрываться. Конечно, все без толку. Сокрушительный бросок – и марсианский три-квотер в наших воротах.

Мы все собираемся в створе ворот. Никогда еще со времен Последнего Трубного Гласа я не видел такого количества скорбных лиц. Я намеревался отдать составленный мною список, но в это время Чарли Вейпентейк пихает меня локтем и указывает на Ид и Зоита, переговаривающихся с Пьерпойнтом,[94]94
  Пъерпойнт – историческое лицо, помощник палача (Англия, XIX век).


[Закрыть]
палачом. Мы понимаем, что это значит. Кто-то будет повешен.

Марсиане проводят замену, и мы возвращаемся к центру поля. Мяч вводят в игру, и Вивекананда[95]95
  Вивекананда (1863–1902) – индийский философ и общественный деятель.


[Закрыть]
тут же выводит его за боковую. Но удача отвернулась от нас. Из-за боковой Зоровавель[96]96
  Зоровавель – библейский вождь иудеев, под предводительством которого они возвращались на родину из вавилонского плена.


[Закрыть]
отдает мяч Оригену,[97]97
  Ориген (185–254) – раннехристианский философ, комментатор Библии.


[Закрыть]
Ориген пасует Юлиану Отступнику и тот бежит назад. Юлиана перехватывают Лютер и Ян Гус и начинают виртуозный дриблинг. К ним присоединяется Кальвин, он подбирает мяч и пасует Уэсли.[98]98
  Джон Уэсли (1702–1791) – английский богослов.


[Закрыть]
Эти пьянящие мгновения дарят надежду на то, что у нас что-то да получится. Уэсли, как кролик, скачет зигзагом, делает несколько финтов и обводит трех форвардов марсиан. Но ему явно не хватает скорости, он пасует, и один из Плимутских братьев[99]99
  Плимутские братья – христианская секта, отличающаяся строгостью нравов и простотой ритуалов. В оригинале – Plymouth Brothers, что также может быть переведено как «братья Плимут».


[Закрыть]
теряет мяч. Мячом овладевают марсианские форварды и переходят в атаку. Чарли Маркс, в надежде переломить ход игры, без конца палит из пистолета в спины наших скрамеров.

10:0, а мы играем еще только первый световой год. Кое-кто из наших поэтов пришел в движение. Чаттертон пасует Китсу, Китc – Шелли, Шелли – Байрону, Байрон – Уайльду, Уайльд зевает. Этот зевок вызывает шквал насмешек. Марсиане отдают мяч своим три-квотерам, их уже ничто не может остановить. Они проходят сквозь нас, как слабительное через кишечник, показывают длинный нос истуканам с острова Пасхи, которых Дали выставил на охрану ворот, и снова набирают очки.

Дальше – дело техники, марсиане имеют нас, как хотят. Защитники обороняются дюжинами, но все без толку, их попросту затыкают за пояс.

После первой половины встречи счет уже астрономический, и крайних форвардов пачками расстреливают в раздевалке.

Ближе к концу перерыва мы с Энгельбрехтом и его менеджером Лизардом Бейлисом, полулежа, греем ноги над краем кратера, в это время мимо ковыляют измотанные Чарли Маркс и Фред Энгельс.

– У нас только один выход, knabe[100]100
  Knabe (нем.) – малыш.


[Закрыть]
– говорит Чарли. – Надо подсунуть им старого доброго троянского коня.

– Отличная идея, – отвечает Фред, – но там не так много места.

– Для малыша найдется, – говорит Чарли, и его взгляд останавливается на Энгельбрехте. – Как ты на это смотришь, junge?[101]101
  Junge (нем.) – мальчик.


[Закрыть]
 – вопрошает он, приподняв одну бровь. – Не желаешь взять на себя выполнение увлекательной исторической миссии?

И не успеваем мы возразить, как Чарли исчезает в раздевалке.

После перерыва мы с видом побежденных выползаем на поле. Но в момент, когда наш противник выводит Мяч, становится понятно, что в игре произошел перелом. Мяч вступает в игру. Он всячески избегает марсиан. Они никак не могут отдать точный пас, а в свалке наши хукеры подбирают Мяч раз за разом. Такое впечатление, будто у Мяча выросла пара ножек. Вскоре мы набираем первые три очка. Чарли без труда овладевает Мячом, пасует Фреду, а тот с силой выбивает его на открытое пространство. Стенька Разин и его банда подхватывают Мяч и ведут его вперед. В кратере завязывается серьезная драка за Мяч, но у нашего Гая Фокса имеется подземная карта, и Мяч, кажется, заманивает его туда. Они появляются на поверхности поля перед самыми воротами марсиан, и Джек Кэд[102]102
  Джек Кэд – вождь крестьянского восстания в Англии в 1450 г.


[Закрыть]
проскальзывает вперед, чтобы вколотить мяч в ворота. Голиаф – новый защитник – бьет по мячу. Мяч попадает в перекладину, но вместо того, чтобы отскочить, зависает в воздухе… и приземляется в воротах.

Счет – 5555:5. Уже лучше. Ид заменяет приговор каждому десятому осужденному крайнему нападающему на Жизнь в Свалке. Вскоре Мяч попадает к Ганнибалу, и Ганнибал прет вперед вместе со своими слонами.[103]103
  …со своими слонами… – Ганнибал действительно использовал слонов в бою с римлянами.


[Закрыть]
Голиаф меняет вероисповедание.

Весь период тактика не меняется. Мы передвигаемся по полю не хуже заправских танцоров. Счет уже 5555:5550. Недалеко до победы. Голы забивают самые безнадежные, даже Гелиогабал, епископ Беркли[104]104
  Епископ Беркли (1685–1753) – английский философ Джордж Беркли.


[Закрыть]
и Обри Бердсли.

Де Милль поглядывает на свои дорожные часы и обеими руками подносит свисток ко рту. Лизард Бейлис со скорбным видом сворачивает специальный выпуск Летучего Листка с кратким некрологом Энгельбрехту.

– Если бы только он дожил до этого момента, – говорит Лизард и смахивает слезу.

Чарли Маркс старается под занавес подстегнуть наших форвардов.

– Призраки преследуют Футбол![105]105
  Призраки преследуют Футбол! – В оригинале фраза только последним словом отличается от знаменитого «Призрак бродит по Европе». Остаток реплики – вариация на тему «Пролетарии всех стран, соединяйтесь…» (опять же в оригинале аналогия ближе: например, shins – голени и chains – цепи).


[Закрыть]
– рявкает он. – Настало время превратить Шаги Истории в Историю Шагов! Форварды Вселенной! Сомкните ряды! Вам нечего терять, кроме ваших лодыжек!

Марсиане яростно пытаются выбить Мяч за боковую, но он упрямо возвращается в игру. Далее следует одна из великолепнейших комбинаций в Истории. Леки[106]106
  Уильям Эдвард Хартпол Леки (1838–1903) – ирландский историк и публицист.


[Закрыть]
пасует Гиббону, Гиббон – Тациту, Тацит – Иосифу. Иосиф делает длинную передачу Исайе, и тот мощным ударом посылает Мяч вперед. Самуил подхватывает Мяч, передает его Лоту, Лот – Ною, а Ной – Каину. Каин пытается удержать Мяч, но тот выскальзывает у него из рук. Авель выводит Мяч за линию, и Адам падает прямо на него.

Голиаф потянул сухожилие, и Ид для подачи выписывает из морга Дали. Он просит меня установить Мяч.

Пока Дали выбирает подходящий угол для удара, до меня из Мяча доносится голос Энгельбрехта:

– Старина, какой счет? Кажется, я сбился.

В тот вечер в раздевалке состоялась тихая церемония для узкого круга, на которой присутствовали только Чарли Маркс, Арнольд из Регби и Политбюро Выборного Комитета. На этой церемонии Энгельбрехт был удостоен высшей награды – его тайно зачислили в Сборную Глобального Футбола.

Как только церемония закончилась, карлика по-тихому вынесли из раздевалки в маленьком гробике.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю