Текст книги "Факел (СИ)"
Автор книги: Ник Вернер
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 22 страниц)
Из проёма открытой двери на улицу выливалась «удивлённая тишина», от чего Леону стало очень смешно и он… Засмеялся, весело и непринуждённо.
Из двери никто не выскакивал и не летели никакие камни. Леон закрыл глаза, подождал несколько мгновений и шагнул в тёмный проём, закрывая за собой дверь.
Идти куда-то вслепую было бессмысленно, и Леон просто сел на пороге. Вокруг было тихо, будто никого и не было или все одновременно замерли и затаили дыхание. Однако Леон скорее склонялся к первому варианту. И когда он медленно открыл глаза, то понял, что был прав. В полумраке комнаты возвышались лишь нагромождения ящиков и мешков, и лишь жёлтая полоска света на полу у противоположной стены намекала на то, куда делся «провожатый» Леона.
Леон подошёл к двери и на этот раз постучал.
– Заходи! – послышалось с той стороны.
Леон и зашёл. Назвать это место «подвалом для беспризорников» у Леона бы никогда не повернулся язык. То, что он перед собой увидел, было настоящим пристанище тайного ордена.
Посреди комнаты стоял круглый стол, вокруг которого расположились все тайные адепты, и не кое-как, а по старшинству: кто-то сидел на ящиках, кто-то на табуретках и стульях. Кресло главаря было пусто. Ещё один незанятый ящик стоял поодаль стола, но напротив кресла главаря. Леон на него и уселся, закинул ногу на ногу и оперся локтями на колени.
– Здоров, – сказал Леон и продолжил в абсолютной тишине разглядывать убранство комнаты.
Вдоль всех стен стояли трёхэтажные лавки-кровати. Некоторые были пустые, некоторые занавешены простынями, на некоторых валялись одеяла или пледы. На стенах над каждой лавкой висело оружие: будь то палка, самострел или нож…
Леон обвёл скучающим взглядом присутствующих. Трое на вид были его ровесниками. Остальные – младше. Самому младшему, горделиво восседающему на своём ящике, было на вид лет пять.
Кто-то смотрел на Леона с интересом, кто-то с презрением, кто-то отводил глаза.
Немой спектакль начинал Леону надоедать, и он встал, чтобы уйти.
– Приятно было познакомиться, но мне пора, – попрощался Леон и направился обратно к двери.
Не успел он сделать и двух шагов, как дверь отворилась и на пороге появился… Обычный смуглый паренёк в рваной рубашке, подпоясанной верёвкой, шортах ниже колена и сандалиях.
– Уходишь? – спросил он.
– Ухожу, – пожал плечами Леон.
Паренёк недовольно глянул в сторону собравшихся за столом:
– Что за цирк вы тут устроили? Я вас что просил? Привести гостя и попросить его меня немного подождать? А вы? Рясы и маски б ещё нацепили, бездельники хреновы.
Леон заулыбался:
– Пожалуй, я задержусь – хочу посмотреть на рясы и маски.
За его спиной кто-то прыснул. Кто-то засмеялся. И вскоре уже вся комната дружно хохотала вместе с Леоном.
Часть 3
Глава 9. Договорился
Леон
– Ну, рассказывай, что тебе от нас надо? – спросил главарь банды, когда все разбрелись по своим углам, а Леон уселся рядом с ним на стол.
– Скажи хоть, как тебя зовут. Я – Леон.
– Га́ррет.
– Я ищу проводника по городу, – спокойно сказал Леон.
– Няньку, что ли? – усмехнулся Гаррет.
– Типа того, – Леон не отреагировал на издевку и спокойно продолжил. – Мне надо, чтобы эта «нянька» знала, где тут можно интересно побродить и полазить. В городе или за городом.
– И носик подтирала? – всё издевался Гаррет.
– Если девушку найдешь, то можно. И не только носик, – невозмутимо ответил Леон. – Так вот, ни сады с фонтанами в центре города, ни вонючие канавы на окраине мне не интересны. Хочу знать, есть ли в вашем городе какая-то загадка?
– Сколько платишь? – скучающим тоном спросил Гаррет.
– За девушку? – переспросил Леон, почёсывая за ухом.
– Девушки нет, – невозмутимо ответл Гаррет. – Шпана только.
– А ты, Гаррет, сколько стоишь? – Леон немного приподнял подбородок и окинул Гаррета оценивающим взглядом.
Гаррет ответил тем же взглядом и ненадолго задумался:
– Серебряник в день, но носики я не подтираю.
– И что я получу за свой серебряник? – задумчиво спросил Леон.
– Подземные пещеры.
– О! Круть! – оживился Леон.
Откуда ни возьмись, монетка появилась у Леона между пальцев. Он её один раз прокрутил и бросил Гаррету. Гаррет поймал.
– Идём, «нянька». Или тебе надо носик припудрить?
– Кончай уже, – заржал Гаррет.
– Так сам же ж начал, – пожал плечами Леон и усмехнулся. – Ладно. Далеко?
– В городе.
Леон с Гарретом вышли на улицу. Снова ярко светило солнце, а о дожде напоминали лишь лужи на дороге.
– А ты откуда? – спросил Гаррет.
– Из Дионвеста, – ответил Леон.
– Даже не знаю, где это. В Весталии, что ли?
– Ага, на юго-востоке.
– Ну ты и забрался.
Они свернули с широкой улицы в переулок, и Леон краем глаза заметил, что двое утренних любителей поесть топают за ними в паре десятков шагов.
– А эти чего за нами идут? – Леон обернулся и указал на двух парнишек из банды Гаррета.
– Мож, ты им понравился, – пожал плечами Гаррет, а потом огляделся и быстро добавил, указывая на улицу впереди: – На той улице начинается не наша территория. У нас с ними проблемы. Её надо будет быстро перебежать, чтобы…
Гаррет не успел договорить, как получил поддых и согнулся пополам.
– Не держи меня за идиота, Гаррет, – нагнулся над ним Леон. – Веди так, чтобы нам не надо было бегать, или проблемы у тебя начнутся раньше, чем ты дойдешь до той улицы.
– Хрен с тобой, – Гаррет разогнулся, потирая место удара. – Идём обратно.
«Странно, не врал, что ли?» – мысленно удивился Леон, но виду не подал.
Их соглядатаев и след простыл.
Больше Гаррет бегать не предлагал. Не то чтобы Леону было сложно пробежаться, но ловить Гаррета по всему городу, если он под шумок решит сбежать, в его планы не входило.
Через час они подошли к какому-то ничем не примечательному дому. Гаррет поднялся на крыльцо и постучал в дверь.
Через несколько минут дверь открыла седая женщина с осунувшимся лицом, в застиранном, но чистом платье.
– Чего тебе, Гаррет? – недовольно сморщилась она.
– Тёть Мила, мы на экскурсию, – расплылся в улыбке Гаррет.
– Водит тут всяких, – пробурчала женщина, но посторонилась, пропуская их внутрь.
Гаррет слегка кивнул ей и зашёл внутрь. Леон следом.
За дверью оказался полутемный узкий коридор.
Когда дверь за ними закрылась, Гаррет обернулся к женщине и, взяв её двумя руками за руку, поблагодарил, что она их пустила. Но Леон успел заметить, как серебряник перекочевал в руки женщине.
Гаррет пошёл по коридору и остановился у одной из дверей. Леон положил руку ему на плечо:
– Гаррет, скажи мне, ты подозрительный или честный? – с любопытством спросил Леон.
– Скоро узнаешь, – усмехнулся Гаррет и открыл дверь. На лестницу.
На верхней ступеньке у стены стояло ведро с несколькими факелами.
– Да это целое состояние, – присвистнул Леон.
Гаррет взял два факела, которые тут же засветились в его руках бледным белым светом, неплохо освещая всё вокруг, и отдал один Леону.
Лестница быстро закончилась, и они оказались в выложенном камнем подземном проходе, до потолка которого можно было достать рукой, а в ширину как раз хватало места, чтобы идти рядом.
Проход имел небольшой уклон вниз, и было понятно, что они всё время спускаются, но как-то уж бесконечно петлял, хоть и без ответвлений. Пока они по нему шли, Леон понял: пещеры – это не его.
Не то, чтобы он боялся темноты или замкнутого пространства, но от давящего чувства, что над тобой целый город, было как-то немного не по себе, хоть виду он и не подавал. Другое дело – лазить по крышам домов: свежий воздух, простор, звёзды близко – свобода!
– Слушь, ты сказал «скоро», а я сейчас тут усну. Давай уже приводи меня скорее в ваш тайный орден, а то я пойду обратно.
– Не ной, – усмехнулся Гаррет. – Почти пришли.
Вскоре проход уперся в металлическую овальную дверь.
Гаррет обернулся к Леону и серьёзно произнёс:
– Только не бей меня опять, но дальше действительно придется бежать до следующей двери, а то ужаримся. Факел оставляй здесь, – он указал на похожее ведро у двери. – Дальше он не нужен.
«Да здравствует тайный орден!» – радостно подумал Леон.
Часть 3
Глава 10. Пещера
Леон
Гаррет оказался честным.
За дверью был странный металлический коридор, и стоило Леону переступить высокий порог двери, как ему действительно стало жарко. Нет, в коридоре было довольно прохладно. Даже дул лёгкий ветерок. Но Леон почувствовал, как каждая клетка его тела будто раскаляется изнутри.
Пока ещё жар не причинял ему боли, и было просто тепло. Но проверять, что будет дальше, Леону совсем не хотелось, и он тут же помчался за Гарретом.
Когда за ними закрылась вторая дверь, Гаррет отдышался, распрямился и сказал:
– Мы на месте.
Но Леон его не слышал. Он стоял с отвисшей челюстью и пялился на огромную пещеру, раскинувшуюся перед ним.
Леон сделал несколько шагов вперед, подошёл к перилам мостика, на котором они стояли, уперся в них руками и прошептал:
– Что это?
Гаррет не ответил, но подошёл и стал рядом.
– Гаррет, что это⁈ – уже громче сказал Леон и посмотрел на своего проводника.
– Откуда мне знать? Пещера, – ответил Гаррет, пожав плечами.
– Какая это, к чёрту, пещера⁈ Где ты такие пещеры видел⁈ С идеально ровным полукруглым потолком, кучей металлических мостиков вдоль и поперёк, какими-то странными домами внизу, да ещё и чтоб всё светилось красным светом!
– Да что ты пристал⁈ – возмутился Гаррет. – Под землёй? Значит пещера! Лучше вниз пойдем. Чё тут торчать?
На этот раз Леона не надо было уговаривать бежать. Скорее наоборот – держать, чтобы он не спрыгнул вниз с того самого места, где и стоял. Но остатки здравого смысла всё-таки заставили его догнать неспешно идущего Гаррета, обогнать его и, прыгая через три ступеньки, а то и пять, спуститься вниз по лестнице.
К домам на нижнем ярусе пещеры он быстро потерял интерес, когда увидел металлических птиц.
Рядом с одной из них его и нашёл Гаррет.
– А ты пробовал внутрь залезть? – спросил Леон, подтягиваясь на руках и залезая на тонкую горизонтальную поверхность «птицы».
– А я знаю, где вход? – риторически спросил Гаррет залез вслед за ним.
– Так тут же ж написано: «Вход». И стрелки даже есть.
Гаррет укоризненно на него посмотрел.
– Прости, друг, – спохватился Леон, вспоминая, что не у всех есть возможность научиться читать, и указал на надпись рядом с рычагом. – В общем, вход здесь.
Но к их общему разочарованию, сколько бы они ни дергали за рычаг, не нажимали на него и не пытались повернуть, вход так и не открылся. Они ещё немного полазили по крыльям и корпусу и спрыгнули вниз.
– И давно ты знаешь об этом месте? – спросил Леон.
– Лет с пяти, – равнодушно ответил Гаррет. – Это как бы наш семейный секрет.
– А чего меня привёл? – поинтересовался Леон. – Вдруг я всем расскажу?
– Не знаю… – честно ответил Гаррет. – Ты нормальным выглядел. Да ещё и неместным. В общем, тётушке нужны были деньги.
– Понятно, – по-дружески ткнул его кулаком в плечо Леон. – Поделиться захотелось.
Гаррет не ответил.
Они ещё долго ходили по пещере и довольно далеко отошли от входа, когда внимание Леона привлёк небольшой домик на одном из верхних ярусов пещеры. Других домиков так высоко на стене он тут не видел и решил, что там может быть что-то особенное.
Лестницу наверх они нашли быстро, и на этот раз им повезло – дверь была не заперта!
Леон зашёл внутрь и огляделся. Вдоль всех стен стояли небольшие светящиеся алтари, а на противоположной от входа стене висела огромная картина на всю стену. Такая же светящаяся.
Сама по себе картина была очень красивая, хоть и необычная: слева на ней было нарисовано большое дерево, корнями уходящее в полукруг в нижнем углу. Чуть ниже кроны дерево опоясывал приплюснутый овал, растянутый от левого до правого края картины и вертикально обрезанный по правому краю. На овале медленно мигала маленькая птичка. Всё бы ничего, если бы не странная надпись в правом нижнем углу картины: «Время Прибытия: 8 мес 21 д 3 ч 48 м». И последняя цифра на ней как-то подозрительно уменьшалась…
Леон на всякий случай запомнил и время прибытия, и сегодняшнее число, но Гаррету ничего не сказал.
– Ладно, хватит пялиться. Пошли! – сказал он хлопнул он Гаррета по плечу. – Что-то я проголодался, а еды у меня с собой нет.
– Идём, – согласился Гаррет.
Когда Леон с Гарретом наконец вылезли из пещеры на белый свет, все мысли их свелись к одной общей: «Жрать!»
Гаррет показал Леону недорогое место со вкусной едой, а Леон купил им обоим еды: по две порции мясного рагу и большую тарелку хлеба.
Когда с едой было покончено, Леон спросил:
– Слушь, я бы хотел ещё в порт сходить. Проводник мне там не нужен. Просто скажи, что мне нужно знать и куда не соваться?
Леон положил на стол ещё один серебряник. Гаррет его забрал.
– Пирсы с «18» по «37» – военные. Туда не суйся. Да и вообще, близко к кораблям не подходи – они там все нервные, эти портовые.
– Не из-за вас, случайно? – усмехнулся Леон.
– Мы в порту не промышляем. Так вот, в целом порт – самое безопасное место в городе, так как он под охраной графини Дэйнеры. Местная шпана туда днём не суётся. Гуляй сколько хошь, но особо не мельтеши. Как я уже сказал, они там все нервные. Особенно не любят тех, кто там шатается и на корабль не садится.
– Понял, друг, благодарю!
– Да не за что.
– А где мне тебя найти, если соскучусь? – напоследок спросил Леон, когда они вышли на улицу.
– Всё там же. К тётушке Миле без меня приходить нет смысла – не пустит даже за деньги. А угрожать ей не стоит – она совсем уж не безобидный маг, несмотря на её возраст и уставший вид.
– Понял! До встречи! – попрощался Леон и пошёл в сторону постоялого двора, где остановился. На сегодня приключений ему больше не хотелось.
Добравшись до кровати и растянувшись на ней как был, в куртке и сапогах, Леон ещё долго смотрел в потолок и думал:
«Что ж то была за „пещера“? Есть ли в мире ещё такие же пещеры? Или похожие? И у кого бы спросить, что куда „прибывает“?»
На следующее утро он решил отправиться в порт, а потом ещё погулять где-то за городом. На этот раз захотелось прихватить с собой все свои нехитрые пожитки. Зачем? И сам не мог себе ответить, и за порог без них тоже не мог ступить.
Часть 3
Глава 11. Аметист
Граф Мэйнер
Граф Мэйнер сидел в мягком и удобном кресле в гостевой каюте корабля. Он был в глубокой задумчивости, но думал отнюдь не о пропавшем сыне, а об аметистах. И опять же, не об их красоте или способах огранки, а об их практичности.
Ещё каких-то лет пять назад никто бы и не подумал, что этот фиолетово-розовый полудрагоценный камень годиться на что-либо, кроме украшений. Но один случай всё изменил – теперь за аметистами гонялись все, особенно владельцы Летающих Крепостей. Ведь оказалось, что без огранки и в своём собственном «кожухе» аметисты обладают огромным магическим потенциалом, то есть запасом энергии. На одном таком камешке величиной с голову Летающая Крепость может без посадки летать год. Год! Что в сотни раз эффективнее известного до этого самого лучшего топлива – угля из Дремирского леса.
Однако «сырые» аметисты достать было не так уж и просто. Никто не знал, откуда они берутся. Иногда их находили при добыче горной руды. Иногда нет. Никакой закономерности до сих обнаружить не удалось.
Граф снова вспомнил, как с полгода назад к нему пришёл некий юный исследователь с предложением спонсировать его исследования, а взамен предложил ни много ни мало указать место с большим запасом аметистов. Даже предоставил убедительные доказательства.
«Жаль, правда, что он тоже не знал принцип их возникновения».
Денег на исследования ему тогда пришлось потратить немало, да и подключить некоторые связи, когда запросы исследователя нельзя было решить деньгами. Но всё это с лихвой окупалось периодически доставляемыми графу аметистами.
«И вот недавно…»
Ход мыслей графа прервал короткий стук в дверь каюты.
– Входи.
– Ваше Сиятельство, капитан просил доложить, что корабль готов к отправке. Но он ещё раз хочет уточнить пункт назначения.
– Передай ему, что я сейчас буду. Свободен.
– Слушаюсь, Ваше Сиятельство.
Посыльный поклонился и покинул каюту, а граф снова задумался.
Если тот исследователь окажется прав, то через несколько дней он… Граф Мэйнер! А не кто-либо другой! Станет самым влиятельным человеком в этом мире. Главное – удержать в тайне источник аметистов от всех. Но об этом он подумает позже, ведь сначала их надо всё-таки найти.
На этой радостной мысли граф покинул свою каюту и направился к капитану.
Но до капитана ему дойти не удалось. Стоило ему выйти на палубу, как Кантер доложил, что Леон был замечен в порту на крыше одного из припортовых зданий. Его люди тайно окружили здание и ждут распоряжений графа.
– Подзорную трубу мне! – скомандовал граф, чтобы лично убедиться, что это действительно его сын.
Труба моментально оказалась в его руках.
– Куда смотреть? – раздражённо спросил граф.
Кантер указал на двухэтажное здание справа от центральной портовой улицы.
– Ах ты ж гад! – взревел граф. – Привести его на корабль любой ценой, но живым! И быстро!
– Смею вам сообщить, – невозмутимо начал Кантер, – что мы находимся на территории графини Дэйнеры, вблизи от её военных пирсов. Возможны…
– Я сказал, любой ценой! – перебил его граф.
– Слушаюсь, Ваше Сиятельство.
Кантер поспешил выполнять указание, а разозлённый граф направился в каюту капитана… Разносить того за то, что с первого раза не может запомнить, где встать на рейде.
Часть 3
Глава 12. На цепи
Леон
Выкрики, разговоры, снующие туда-сюда люди, повозки – в общем, шум и возня были где-то далеко внизу. Пусть всего и на два этажа ниже, но далеко. Леон сидел на плоской крыше одного из припортовых зданий и смотрел на порт. Точнее, не на порт – на море – бескрайнее синее море. Оно манило его за собой, увлекало за горизонт… И дальше… И дальше… И дальше. Утренний бриз доносил запах приключений, и казалось, что вот-то услышишь скрежет вант, тихий смех русалок и плеск волн от выныривающих из моря чудо-рыб.
Леон мечтал. Все мысли о том, чтобы идти куда-то ещё, вылетели у него из головы, как только он залез на крышу и увидел море.
Подвох подкрался незаметно, когда Леон вспомнил, что долго маячить не стоит, и спустился с крыши. В общем, сам к нему – подвоху – и спустился. Люди, которые его ждали внизу, оказались слишком похожими на людей его отца.
Спасла лишь въевшаяся в кожу привычка, заработанная ещё во время его безбашенных вылазок во все возможные районы родного города – смотреть, во что вляпываешься, а в данном случае – куда спрыгиваешь.
Пусть он и проспал облаву, замечтавшись на крыше, но успел её заметить перед прыжком с карниза крыльца первого этажа на мостовую. Прежде чем его схватили за ногу, он перепрыгнул на крышу соседнего крыльца, и так перебежками и прыжками добежал до угла этого длинного дома, и, не раздумывая, прыгнул вниз.
Это была одна из тех опасных ситуаций, когда сомневаться и менжеваться – смерти подобно. Одно мгновение решало всё: схватят ли его люди отца, или он проскользнет между ними. Леон приземлился, сразу же ушёл в кувырок, вскочил на ноги – и выиграл это мгновение.
Путь в город был отрезан. Пришлось бежать в порт.
«Нафиг я убегаю? – думал Леон, уворачиваясь от людей, ящиков и пробегая в последний момент перед повозками. – Всё равно возвращаться к отцу собирался рано или поздно…»
«Но не так же, – отвечал его внутренний голос. – Не как малолетка, за ухо притащенная на суд отца за случайно испорченную вещь?»
«Не так, – соглашался Леон, краем глаза замечая, что он пробегает мимо вывески „Пирс 18“. – Я должен был сам прийти».
Леон зло усмехнулся и побежал дальше – вглубь военной части порта, зная, что его отцу влетит от графини Дэйнеры в любом случае: поймают ли его люди графини или зайдут люди отца на военную территорию графини без спроса.
Быстро оглянувшись назад, он увидел, что люди отца немного подотстали, но всё же вбежали за ним за эмблему восемнадцатого пирса.
А когда повернул голову назад, в глазах резко потемнело, и всё, что он успел подумать:
«Черт! Знаешь же, что никогда нельзя оборачиваться, убегая…»
Люди графини Дэйнеры оказались шустрее.
Леон очнулся от боли в ноге. Кто-то его пнул ещё раз, и он открыл глаза – перед ним был деревянный пол. Пол едва уловимо покачивался, скрипели доски, шумел ветер.
«Палуба, что ли?» – подумал Леон и услышал голос отца:
– Вставай, сволочь! Ты – принеси ведро воды и окати его! Я не собираюсь тут торчать весь день.
– Слушаюсь, Ваше Сиятельство, – послышалось в ответ.
Леон уперся рукой в пол и, придерживая второй рукой гудящую голову, сел.
– Не надо, – произнёс он, закашлявшись.
«Ну и знатно меня вырубило – голоса собственного не узнаю».
– О том, чего мне стоила твоя выходка, – гневно продолжал его отец, – мы поговорим позже. А сейчас у тебя есть выбор: либо я ломаю тебе ногу и запираю в каюте…
«Ага, в тепле и уюте… Да я прям поэт!» – мысленно заржал Леон, но продолжал с болью держаться за голову.
– Либо, – продолжал его отец, – пристёгиваю на цепь к мачте, как драную собаку!
«Шалуна и забияку», – Леон чуть не заржал в голос и решил, что хватит передразнивать отца, пусть и мысленно.
Прибежал матрос с ведром воды и замялся на месте, но граф жестом отогнал его прочь.
«Знал бы ты, отец, что для меня бо́льшее унижение – это сидеть покалеченным взаперти…» – подумал Леон, и кривая ухмылка появилась на его окровавленном лице.
– Ломай! – с вызовом он посмотрел на отца, ведь точно знал, что отец всегда делает наперекор ему.
– На цепь его! – крикнул граф Мэйнер. – Хлеб и воду приносить раз в день! Увижу, что кто-то его подкармливает – прикажу кинуть за борт!
Глаза Леона расширились от ужаса, а про себя он довольно подумал: «Попался!»
Чтоб «рыбка» не соскочила с «крючка», он начал отползать назад и отбиваться от матросов, пытавшихся надеть на него кандалы. А когда его наконец скрутили и приковали за ногу к центральной мачте на длинную цепь, он обречённо опустил голову, чтобы никто случайно не увидел его отнюдь не обреченные глаза. Свою улыбку он продолжал сдерживать мастерски.
Отец ушёл в капитанскую каюту. Собравшаяся на представление толпа разошлась. Вскоре все про него забыли и занялись своими делами, лишь изредка поглядывая в его сторону и перешептываясь.
Леон прикрыл рот рукой, делая вид, что он кашляет, и улыбнулся. Приятная дрожь возбуждения прокатилась по всему телу.
«Мечта сбылась! Хоть и немного неожиданным способом…» – по-детски радовался он.
Такие мелочи, как цепь на ноге, пробирающий до костей холодный ветер и моросящий дождь его не смущали.
Когда Леон наконец успокоился, то вспомнил, что ему рассказывал Киран про своё первое морское путешествие, и начал внимательно следить за происходящим вокруг.
«Жаль, конечно, что порасспрашивать не получится – никто отца не ослушается и близко не подойдёт. Но подслушивать-то не запретишь!»
Через час он окончательно продрог и решил, что пора размяться – встал и стал ходить на цепи туда – сюда.
«И кот ученый всё ходит по цепи кругом», – вспомнилась ему строчка из какого-то уличного представления и опять пришлось «кашлять», чтоб не заржать.
Надо было срочно успокоиться, чтоб ногу не сломали.
К ночи граф, видимо, всё-таки решил, что наследник ему ещё нужен. Леона отстегнули от мачты и повели в бараки для матросов. Пристегнули к балке, указали на гамак и выдали плед.
«Вот тут поболтать уже никто не запретит!» – подумал Леон, больше радуясь новой компании, чем долгожданному теплу.
Утром его вывели обратно на палубу и пристегнули к мачте. Так продолжалось несколько дней.
Лео́н Мэ́йнер
Песня Души: Machinae Supremacy – Player One

Часть 3
Глава 13. Поиск
На берег мы высадились через два дня нашего морского путешествия. В отличие от моих сновидений, таранить скалу на корабле нам не пришлось, но мастерству матросов, доставивших нас на берег, я удивиться успел. Будь я на вёслах, я б и до скалы не дошёл, не говоря уже о том, чтобы обогнуть её и пройти сквозь бурлящие потоки к берегу.
Пляж, на который мы высадились, нельзя было назвать тихой гаванью. Пока мы с Киром несли один из двух ящиков припасов, мои ноги по щиколотку проваливались в мокрую и скользкую гальку. Сам ящик приходилось поднимать повыше – до уровня пояса, чтобы накатывающие волны его не намочили.
Долго идти через пляж нам не пришлось. Правда, я бы и не сказал, что это было облегчением: мы упёрлись в каменную скалу, вдоль которой шла тропа наверх. Нагромождение высоких и низких плоских камней местами делали её похожей на лестницу. Пришлось карабкаться наверх.
Тропа виляла по склону скалы и исчезала где-то недалеко наверху. Это радовало – значит, там может быть хотя бы небольшой плоский участок. Несколько раз я оборачивался и смотрел вниз. Красиво. Прибой накатывал на скалы и взрывался фонтаном брызг, образуя арку над нашим небольшим пляжем. Капли воды на мгновение зависали над камнями и в ярких лучах утреннего солнца переливались всеми цветами радуги. За аркой до самой Лунной Скалы бурлило неспокойное лазурное море, а сама Лунная Скала была скорее солнечной. А дальше – сама безмятежность: неспешно бегущая водная рябь, медленно плывущие редкие белые облака и незаметно покачивающийся корабль на рейде…
– Почти пришли, – сказал Кир, возвращая мои мысли на тропу. – Я залезу первым – так будет удобнее затаскивать ящик.
Я кивнул, и мы поставили ящик на камни перед двухметровой отвесной скалой, в которую упиралась наша тропа.
– Дальше полка. Там и остановимся, – бросил Кир через плечо, уже карабкаясь по камням слева от скалы. Делал это он достаточно ловко, не впервой, видимо.
Через десяток минут мы вместе с ящиком стояли на краю террасы шириной в десятка три шагов, покрытой пожелтевшей низкой травой, кое-где разбавленной серо-зелёными хвойными кустами, стелющимися по земле.
– Я за Эриком, – сказал Кир и спрыгнул обратно вниз на тропу.
Самое время было оглядеться. Прямо передо мной терраса упиралась в скалы. В принципе, и дальше можно было бы карабкаться вверх по скалам, цепляясь за камни и стволы сосен на особо трудных участках. Правда, без ящиков это было бы намного проще и быстрее. Если Кир не знает, куда дальше идти, то, скорее всего, исследовать местность мы будем по очереди. Слева же она тянулся вдоль скалы, огибала её и исчезала за поворотом. Справа картина повторялась, и всё это мне начинало напоминать какую-то заросшую старую дорогу, на которую мы влезли совсем не на том месте, где предполагалось.
«Может, мы по этой дороге и пойдём», – подумал я, а затем вспомнил про карту из своего сна.
Внизу послышались голоса, и размышления о карте пришлось отложить на потом. Я обернулся и подошёл к краю, готовясь принимать второй ящик.
– С чего начнём? – спросил я, когда мы втроём уселись на привал.
– С карты, – ответил Эрик, уже роясь в своей заплечной сумке.
Он развернул карту перед нами, и, конечно, никаких дорог там я не увидел. На меня смотрела пустынная горная местность без единого поселения на многие дни пути вокруг. Но польза от неё всё-таки была: на ней были отмечены родники.
– Я так понимаю, мы где-то здесь, – Эрик указал на береговую линию сразу за Лунной Скалой.
– Да, – ответил Кир.
– Честно говоря, – Эрик почесал затылок, – я понятия не имею, куда дальше идти. Все мифы, сказания и слухи сводились к тому, что вход в пещеры где-то на траверзе Лунной Скалы…
– И в полнолуние лунные лучи проходят сквозь дырку в скале и подсвечивают тайную дверь… – закончил я за него.
– Типа того, – усмехнулся Эрик.
– Тогда мы совсем не подготовились, – с серьёзным видом сказал я. – Пора идти обратно, пока корабль не ушёл, а то до ближайшего полнолуния у нас все припасы закончатся.
– Я никогда не возвращаюсь той же дорогой, которой пришёл, – оборвал моё дурачество Эрик. – А теперь серьёзно. Тащить ящики вверх по скалам не вижу смысла. Оставлять кого-то их сторожить и ходить туда-сюда – тоже. Думаю, надо выбрать, куда идти: направо или налево. Кир, что скажешь?
– В те разы, что я здесь бывал, я в основном ходил между этим местом и Марингердом. Отсюда до долины, окружающей город, четыре дня пути. Это плато на самом деле сродни дороге: оно петляет вдоль прибрежных скал, иногда забираясь наверх, иногда спускаясь к самой воде. Но до самой долины по нему не дойдешь – много обвалов, и надо будет выбраться на хребет…
Кир продолжал свой рассказ, а я мысленно накладывал его отметки на карте Эрика на ту карту, что я видел в подземелье. Если я правильно привязал одну карту к другой, то пока всё сходилось: это плато было дорогой, и действительно, в Марингерд она не шла, а сворачивала раньше и выходила на плато. От неё отходили небольшие ответвления, часть из которых спускалась к морю, часть петляла между скал. Но видимого сообщения с Марингердом я там не наблюдал. Может, и Марингерда тогда ещё не было…
– Здесь и здесь, – Кир указал на место на карте левее от нас, – есть сеть пещер, но они неглубокие – так, от ветра и дождя спрятаться. Да и не похожи они ни на какие засыпанные ходы. Просто вымоины в скале. Но это единственные пещеры, о которых я знаю. Может, в ту сторону их ещё больше будет. Так далеко я не ходил…
На своей карте я никаких пещер в том месте не нашёл, но идти действительно надо было налево.
Кир закончил свой рассказ, и наступила тишина. Эрик задумчиво всматривался в карту. Кир пил воду. Я достал свой походный блокнот и схематично переносил «пещерную» карту на бумагу, привязывая по ориентирам к карте передо мной. Чувствовал, что скоро она мне пригодиться. Точнее, не мне, а моим попутчикам.
– Я думаю, надо идти налево, – промолвил Эрик после долго молчания.
– Моё чутьё подсказывает мне то же самое, – поддержал я его и мысленно был рад, что мы начинаем идти в нужную сторону.
Эрик – глава экспедиции и последнее слово всегда будет за ним, каким бы абсурдным план ни был. Так у нас всегда было принято. Его экспедиция – значит, он несёт за неё ответственность и за все принятые решения. Со своими домыслами я влезу когда-нибудь потом, но только если уж очень надо будет – не люблю я лишнюю ответственность на себя брать.
Кир решение Эрика тоже поддержал. Да по-моему, он бы поддержал бы любое решение, кроме разве что прыжка обратно в море.
Решено было идти по дороге до наступления темноты, периодически делая вылазки наверх и вниз в поисках широких пещер и расщелин. Если до вечера погода не измениться, то ночевать мы собирались под открытым небом. Правда, на крайний случай у Кира было несколько пещер на примете по пути нашего следования.
Ящики мы сцепили и привели в походное положение. Пока местность позволяла их катить, мы решили этим воспользоваться. Первым тянуть их за собой вызвался я, как самый бесполезный член экспедиции, а Эрик с Киром сосредоточились на осмотре местности. Точнее, рассредоточились, то и дело бегая то вверх, то вниз по склону…








