355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Сын ветра. Сказки Центральной и Южной Африки » Текст книги (страница 26)
Сын ветра. Сказки Центральной и Южной Африки
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:47

Текст книги "Сын ветра. Сказки Центральной и Южной Африки"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 27 страниц)

Как плут плута вокруг пальца обвел

Задумал один человек приобрести по дешевке в хозяйство овцу. Вот он и взял полдюжины обыкновенных палок, связал их вместе, а с одного конца обмотал козлиной шкурой, так чтобы со стороны казалось, будто это связка мотыг. Перекинул их через плечо и отправился на базар. «Вот, думает, всучу и эти палки под видом мотыг какому-нибудь простаку, а на вырученные деньги овцу куплю».

Пришел он на базар, глядь – удача! – мимо идет человек и ведет на привязи овцу. Хитрец и говорит:

– Давай, друг, меняться! Я тебе – мотыги, а ты мне – овцу.

– Давай,– охотно согласился тот. Сладили они дело и отправились по домам.

Когда бывший владелец овцы размотал козлиную шкуру, то увидел, что это никакие не мотыги, а обыкновенные палки. Ну и рассердился же он! Однако вскоре успокоился и стал хохотать: он вообразил, каково сейчас тому, кто приобрел его овцу.

А тот, вернувшись домой, привязал овцу во дворе и крикнул сыну:

– Поди накорми овцу свежей травой, бедняга с самого утра ничего не ела!

Кинулся мальчик выполнять поручение отца, но вскоре вернулся и с унылым видом говорит:

– Чудная какая-то овца, отец. Лежит и не блеет, и от еды отказывается.

Побежал отец во двор проверить, правду ли говорит сын. Глянул на овцу и видит: да она же неживая! Он велел сыну принести нож, вспорол овце брюхо, а там полным-полно соломы. Выходит, его самого одурачили, вместо живой овцы всучили чучело!

– Ай-ай-ай! – закричал мошенник.– Обманули меня! Не иначе как этот человек – злой колдун. Сделал чучело и волшебными заклинаниями заставил ходить как живую овцу. А сейчас чары кончились, и у меня вместо живой овцы оказалось чучело, набитое соломой!

Лумпума и Лонге

Лумпума женился на Лонге и привел ее в свой дом. Вскоре она попросила у мужа разрешения навестить мать. Счастливый Лумпума не хотел расставаться с юной женой и сказал:

– Подожди немного, побудь со мной, пока не забеременеешь.

Еще через некоторое время, когда стало ясно, что Лонге понесла, она опять повторила свою просьбу:

– Разреши мне пойти к матери.

Но Лумпума по-прежнему не хотел ее отпускать.

– Подожди, пока ребенок родится.

Лонге родила сына и снова попросилась пойти к матери показать внука. Но Лумпума уговорил ее подождать: пусть мальчик научится ходить.

Сын подрос, он уже бегал по двору и бойко говорил, и Лонге снова захотела отвести мальчика к матери.

– Подожди, пока сын сможет сам ходить на реку за водой,– удержал ее Лумпума.

Наконец, когда мальчик научился набирать в реке воду, Лумпума отпустил жену с сыном в деревню к ее родным. Там Лонге неожиданно заболела и умерла.

Мать Лонге немедля сообщила зятю о случившемся.

Лумпума, не находя себе места от горя и отчаяния, пошел искать, кто бы сочинил ему прощальную песню и оплакал вместе с ним смерть любимой жены.

Шел он, шел, и навстречу ему Черный дрозд.

– Сочини мне песню-плач о моей Лонге,– взмолился Лумпума.

И Черный дрозд запел:

 
Черные дрозды любят сочные плоды,
От этих плодов крепнут крылья у дроздов.
 

– Ничего ты не смыслишь в погребальных песнях. Лети себе,– с досадой промолвил Лумпума и пошел дальше.

Шел он, шел, а навстречу – Паук. Попросил Лумпума его сочинить прощальную песню.

– Оплакивать любимую жену нужно так,– начал Паук и запел:

 
Лонге, Лонге, оставила мой дом, о, горе,
Оставила навсегда, о, горе,
Имя ее пусть губы мои повторяют, о, горе!
Лонге в последний путь ушла одна, о, горе!
Она лишь хотела мать повидать, о, горе!
Я верил, что скоро увижу ее опять, о, горе!
Но злая хворь не дала ей вернуться, о, горе!
По последней тропе удалилась она, о, горе!
Мои уста умолкнут теперь навсегда, о, Лонге, Лонге!
 

Лумпума поблагодарил Паука за красивую песнь и отправился в деревню, где жили родственники жены. Он шел и всю дорогу пел скорбную песнь прощания.

Родители Лонге еще издали услышали его плач, вышли ему навстречу и проводили к могиле любимой. Много дней сидел Лумпума у могилы жены и причитал:

 
Лонге оставила мой дом,
Оставила навсегда, о, горе,
Ушла, и не стало ее, о, горе!
И в этом моя вина, о, горе,
Я от себя навсегда отпустил ее сам, о, горе, о, горе!
 
Мамламбо – Мать-река

В Зулуленде пивом торгуют жительницы Наталя. Вот одна такая торговка решила, что дела у нее идут не так хорошо, как хотелось бы, и решилась на крайность – отправилась к реке и на виду у всех стала взывать к милости Матери-реки Мамламбо. И что же, Мамламбо и впрямь явилась на берегу в образе малой щепочки.

Торговка спрятала эту щепочку в бочку, где обычно держала пиво. С этого дня поток посетителей в ее кабачке не иссякал. Другие жительницы Наталя тоже варили пиво, но такого вкусного, как из бочки Мамламбо, невозможно было сыскать.

И чем больше завсегдатаи пили знаменитое пиво Мамламбо, тем более счастливыми себя ощущали. Пьют – и забывают о заботах, о доме и о делах. Целыми днями сидели они в кабачке, распевая песни своей молодости, сидели, пока не кончались деньги. Тогда они отправлялись восвояси, но дома не находили себе места и только о том и мечтали, чтобы снова оказаться в кабачке и выпить пива, которое делает жизнь такой прекрасной!

Люди готовы были лишиться всего своего имущества, лишь бы утолить жажду счастья. Это пиво поистине обладало волшебной силой!

Однажды полиция пронюхала, что пиво готовится и продается в кабачке без специального на то разрешения, и нагрянула с проверкой. Посетителей тотчас как ветром сдуло, и полицейские застали одну хозяйку, которая объяснила, что продает только прохладительные напитки и сладости. Тем не менее полицейские стали тщательно обыскивать помещение и в конце концов обнаружили большую пивную бочку.

– Наконец-то! – обрадовались они.

Открыли. А на дне пустой бочки – змея! Пива нет. Эта змея и была Мамламбо, Мать-река. Она успела выпить все пиво. Как только полиция ушла, бочка снова наполнилась до краев. Посетители вернулись и пили, пили, все выпить не могли.

Колдун и подмененные овощи

Один вождь умер, оставив троих сыновей. К старшему по наследству перешло звание вождя, и люди его весьма почитали за мудрость. Второй сын затаил в сердце зависть, власть и слава старшего брата не давали ему покоя. Он надеялся, что младший брат заодно с ним будет против старшего. Третий же сын покойного вождя был еще совсем молод, но очень умен.

Однажды старший брат куда-то пропал, и никто не знал, где он. В это утро младший брат увидел во дворе козла на привязи, хотя не слышал, чтобы кто-нибудь в их семье покупал накануне козла. К слову сказать, это был прекрасный крупный козел с умным взглядом. Младшему брату даже показалось, что этот козел напоминает ему кого-то, но кого именно, он никак не мог вспомнить. Тут появился второй брат и сказал:

– Помоги мне, младший брат. Сегодня ночью у нас будет большой праздник, и надо зарезать этого козла. А пока пойдем в поле, соберем овощей.

В поле он показал младшему две корзины, уже доверху наполненные овощами и кореньями, а также две палки – красную и белую.

– Ты возьмешь вон ту корзину и красную палку, а я – простую белую палку и другую корзину,– сказал он.– Но сперва я схожу в лес за дикими ягодами.

И ушел, а младший брат меж тем взял не ту корзину, на которую ему указал брат, а ту, которую тот сам собирался нести. Палку он тоже взял не красную, а белую. Придя домой, он накормил овощами козла. Вдруг прямо у него на глазах козел превратился в старшего брата – вождя. Он рассказал, что это средний брат заколдовал его и превратил в козла.

Средний брат, злой колдун, вернулся к ночи, нашел впотьмах палку и корзину и стал есть из нее. В тот же миг он превратился в крокодила и бросился в реку. Жители деревни потом изловили его и убили.

Однажды в стране зулусов...

Говорят, когда англичане напали на зулусов, в одном из британских лагерей появился однажды дряхлый, немощный старик-зулу.

Старик пришел к белым людям за работой.

– Где твоя семья? – спросили солдаты.

– Они ждут меня у входа в лагерь,– отвечал старик.

– Пойди и приведи их, и мы дадим тебе работу. Таков был их приказ.

Как только старик вышел за ворота лагеря, у него откуда ни возьмись появились щит и копье, да и сам он преобразился – из дряхлого, немощного старика в полного сил воина. Он выплясывал воинственный танец, делая угрожающие выпады в сторону лагеря и славя громкими выкриками своего вождя Кетавайо.

Англичане открыли по нему стрельбу. Звуки выстрелов и свист пуль наполнили местность. Но – о чудо! – старик оставался невредимым – ни одна пуля не поразила его. Да он просто издевался над ними. Внезапно старик скрылся в лесу, и тотчас маленькая антилопа выпрыгнула из кустарника и побежала в сторону лагеря.

– Лови ее, лови! – закричали люди в лагере.

Одни стреляли в нее из ружей, другие бросали камнями, нашлись и такие, кто швырял посуду, но все напрасно. Вдруг на их глазах маленькая антилопа превратилась в прекрасного молодого юношу-зулу. Юноша был вооружен копьем и щитом. Он немедля бросился на англичан и начал убивать, а они не в силах были сопротивляться – как будто какая-то неведомая сила парализовала их. Тут-то и подоспело воинство зулусского вождя Кетавайо. Все англичане были убиты, никто не спасся, хоть и были они гораздо искусней в боевом деле и оружие у них было лучше. Но победы своей зулусы добились не только силой и отвагой, а во многом благодаря всемогущей магии.

Недоступная девушка, которую перехитрили

Жила когда-то девушка, которая была очень хороша собой, но не хотела выходить замуж. Все парни сватались за нее. Каждому из них девушка отвечала:

– Я не выйду за тебя замуж. И за твоих друзей тоже. Я вообще не выйду замуж.

Приходили самые богатые юноши и сыновья вождей, но красивая девушка отвергала всех мужчин.

В одном небольшом селении жил юноша, который был так беден, что не знал, пойдет ли кто-нибудь за нею замуж. Бедный юноша услышал о красивой девушке, которая ни за кого не хотела выходить замуж, и сказал:

– Та будет мне настоящей женой, которая возьмет меня в мужья, несмотря на то, что я так беден.

Он переоделся в женское платье и в таком виде отправился в деревню красавицы, не желающей выходить замуж.

Притворившись девушкой, он подружился с недоступной красавицей. Однажды красивая девушка сказала:

– Подруга, пойдем со мной купаться.

Они пошли к пруду. Когда они пришли туда, юноша сказал:

– Ты купайся здесь, а я буду купаться на той стороне.

Красивая девушка спросила:

– Почему ты не хочешь купаться вместе со мной?

– Я так привыкла,– ответила мнимая девушка. Красавица подтолкнула свою подругу и сказала:

– Ты должна купаться на том же месте, что и я. Юноша упал с берега в пруд и погрузился в воду. А когда вынырнул, воскликнул:

– Свершилось!

Красивая девушка тоже прыгнула в воду и закричала:

– Что свершилось? Переодетый юноша сказал:

– Свершилось то, что мне предсказала мать.

– А что она тебе предсказала? – спросила красивая девушка.

Переодетый юноша ответил:

– Моя мать сказала мне: «Ты дитя не обычное, У тебя есть запрет. Ты, конечно, девушка. Но если однажды тебя столкнет в воду другая девушка или ты искупаешься вместе с другой девушкой, то станешь мужчиной, потому что твой запрет не разрешает тебе этого».

Красивая девушка спросила:

– Ну, и теперь ты, достойная сожаления подруга, стала мужчиной?

Переодетый юноша ответил:

– Да.

Красивая девушка стала плакать и говорить:

– Я виновата в твоем несчастье. А твоя мать не сказала тебе, что сделать, чтобы ты снова стал девушкой?

Переодетый юноша сказал:

– Моя мать сказала мне: чтобы избавиться от этого несчастья, я должен спать с девушкой, которая купалась вместе со мной или столкнула меня в воду.

Красивая девушка сказала:

– Идем скорее со мной на берег и сделаем так. Прекрасная девушка и переодетый юноша вышли из воды. Девушка опустилась на траву, и переодетый юноша улегся с ней.

– О, как это чудесно! Это чудесно! – сказала красивая девушка.– Как нам сделать, чтобы ты навсегда остался мужчиной?

Юноша ответил:

– Если ты выйдешь за меня замуж, я останусь мужчиной.

И красивая девушка вышла замуж за бедного юношу. Глухой

На краю деревни одиноко жил глухой человек. Дорога из другой деревни проходила как раз мимо его дома, а дальше терялась.

Каждый, проходивший мимо дома глухого, хотел узнать у него дорогу. Но тот не слышал, о чем его спрашивали. Путники сердились и повторяли свой вопрос, и тогда глухой начинал перечислять все предметы один за другим. Когда он наконец называл дорогу, путник делал утвердительный знак, и тогда глухой указывал, как пройти. Но тот, кто сердился на непонятливого глухого и не доводил дело до конца, так и уходил, не узнав дороги.

Коршун и дитя

Собрались однажды несколько человек на рыбную ловлю, в том числе и молодая супружеская пара, у которой был маленький ребенок. Уходя на рыбалку, молодые родители оставляли свое дитя без присмотра. И вот однажды в их отсутствие прилетел коршун и утащил дитя в свое гнездо, которое было расположено в дупле дерева. Вернувшись, отец и мать долго искали ребенка, но тщетно. Они решили, что малыш утонул. Прошло довольно много времени, молодые родители уже успокоились и перестали горевать.

В один из дней молодые супруги возвращались с базара – они плыли на лодке по реке и проплывали как раз мимо того места, где пропал их малыш. А впереди и позади плыли в лодках их односельчане и люди из соседней деревни. Вдруг плывущие впереди услышали жалобную песню:

 
О, плывущие мимо, о, плывущие мимо!
Вы не видали мою мать Болумбу?
Вы не видали моего отца Бобуку Болондо?
Меня оставили без присмотра,
Злой коршун утащил меня в гнездо.
Спасите, иначе я погибну!
 

Люди крикнули ребенку, что его родители плывут в лодке позади, а как только они подплыли, ребенок снова подал голос. Кинулись люди на берег, все, у кого были при себе топоры, стали спешно рубить дерево. Едва оно повалилось, люди расщепили топорами узкое дупло и вытащили на свободу ребенка. Тот был еще жив, хотя и сильно изможден, к тому же на его тельце кровоточили следы от Коршуновых когтей, и с головы до пят он был измазан пометом.

Вскоре появился коршун и давай искать дерево с дуплом. Искал, искал, да не нашел. С тех пор коршуны никогда не устраивают свои гнезда в дуплах, а только среди ветвей.

От привереды большие беды

Сказка-притча

Однажды некий человек пошел в лес нарубить дров. Он осмотрел все деревья окрест, но ни одно из них не показалось ему подходящим. Тогда он забрался на высокую скалу и оттуда увидел именно такое дерево, какое хотел. Он поднял камень и запустил его прямо в то дерево. Камень попал в дикобраза. Дикобраз вскочил и ринулся в кусты. В это самое время случилось там быть буйволу. Буйвол испугался дикобраза и побежал. Он столкнулся с охотником и убил его. Стервятники стали слетаться к телу охотника. Когда люди увидели стервятников, они побежали к тому месту и и увидели мертвого человека. Они стояли и недоумевали: «Кто мог убить его?»

Потом люди увидели след.

– О, это след буйвола! Откуда же выбежал буйвол, убивший человека?

Люди пошли по следам зверя, они привели к кустарнику. Тогда люди сказали:

– Кто же потревожил буйвола? Почему он выбежал из кустов?

Люди поискали и нашли след бегущего дикобраза. Тогда они спросили себя: что заставило дикобраза побежать?

Тут люди увидели камень. Откуда взялся этот камень? Раньше его здесь не было. А ведь это он потревожил дикобраза. Посмотрели люди на скалу и догадались: этот камень – оттуда. Наверняка, там был человек и он кинул камень в дерево – хотел срубить его. Но зачем ему понадобилось именно это дерево, когда в лесу так много других деревьев? Не понравились ему другие деревья, привередничал он. А в результате – вот, человек убит! Так и знайте: от привереды большие беды!

Трое глухих

Жили, говорят, когда-то отец, мать и дочь – все трое глухие. Однажды родители послали дочь охранять рисовое поле от птиц. Какой-то человек шел мимо и спросил у нее, как пройти к реке.

– А! Ты пришел, чтобы украсть одежду моего отца! – воскликнула девочка.– Придется тебе поговорить с ним самим.

И она побежала к матери, громко крича и указывая на прохожего:

– Мама! Мама! Вот человек, который хотел нас обокрасть!

– Как! – отозвалась мать.– Ты хочешь выйти замуж за этого человека? Это в твоем-то возрасте! Да ты с ума сошла!

В этот момент появился отец, он возвращался с охоты и нес на плече тушу жирного кабана. Женщина прямо с порога стала ему жаловаться:

– Твоя дочь сошла с ума! Представляешь, она собирается выйти замуж. Это в ее-то возрасте!

– Я еще не успел через порог шагнуть, а ты уже требуешь печенку кабана! – рассердился муж.– Да я лучше брошу ее в воду!

В страшном гневе он пошел к реке и выбросил кабана, которого с таким трудом поймал.

Два плута Кутуфеци и Махака
Первая встреча двух плутов

Ну, слушайте хорошенько! Я вам расскажу о двух плутах. Молва об их проделках докатилась и до наших мест. Эй, мужчины! Эй, женщины! Слушайте!

Кутуфеци и Махака покинули родные места и отправились в путь. Кутуфеци жил на западе, Махака – на востоке. Кутуфеци пошел на восток, Махака – на запад. В одной долине они встретились и поздоровались. Махака нес лопату, испачканную глиной, а Кутуфеци – корзину с вороном.

– Ты что несешь? – спросил Кутуфеци.

– Лопату,– ответил Махака.– Хочу сменять ее на курицу.

– Смотри-ка! А я несу курицу и хочу сменять ее на лопату.

– Значит, по рукам. Отойдем в сторонку и поменяемся.

– Ты, приятель, не открывай здесь корзину,– попросил Кутуфеци.– Курица пугливая и не связана, еще улетит.

– Я только что наточил лопату. Ты немного подожди, не копай сразу, а то она зазубрится,– посоветовал Махака.

Каждый отправился восвояси. Махака пришел в хижину и открыл корзину. Оттуда вылетел ворон и закаркал. Кутуфеци стал насаживать лопату на черенок, а она сломалась. Махаке очень понравилась проделка Кутуфеци, а Кутуфеци очень понравилась проделка Махаки.

– Мы два ловких плута,– воскликнули они,– нам надо держаться вместе!

Вторая встреча Кутуфеци и Махаки

Прошло немного времени, и они встретились снова. Первым заговорил Махака:

– Раз мы стали товарищами, давай испытаем, кто из нас умнее.

– Ладно,– согласился Кутуфеци,– начинай!

– Есть одна штука, которая меня удивляет,– сказал Махака.– Если ты мне растолкуешь, в чем тут дело, я признаю, что ты умнее меня. Почему у этой коровы шкура черная, а молоко белое?

– Не знаю,– признался Кутуфеци.– А меня вот что удивляет. Если ты сумеешь объяснить, отчего это так, я соглашусь, что ты умней меня. Бык и баран едят одну и ту же траву. Почему у одного хвост длинный и тонкий, а у другого короткий и толстый?

– Не знаю,– признался Махака.

И тот и другой согласились, что проиграли. «Мы одного поля ягоды,– решили они.– Нам надо держаться друг за друга».

Потом Кутуфеци и Махака приготовили вкусную еду, чтобы съесть ее вместе.

– Давай раньше поспим. Тот, кому приснится самый интересный сон, съест все один.

Они пошли и легли спать. Прошло немного времени, Кутуфеци открыл глаза и сказал:

– Мне приснилось, что я поднимаюсь на небо и вижу разные замечательные штуки, я пришел от них в такое восхищение...

– А мне,– перебил его Махака,– приснилось, что я вижу, как ты поднимаешься на небо, и я сказал себе: «Он так восхищен разными замечательными штуками, которые там видит, что никогда не захочет спуститься». Я проснулся и все съел. А ты, оказывается, здесь!

 
Что вы скажете на это, женщины!
А вы, эй, мужчины!
Я еще не кончил, слушайте во все уши!
 
Еще одна встреча Кутуфеци и Махаки

Шли, говорят, однажды Кутуфеци с юга, а Махака с севера и по дороге встретились. Махака спрашивает у Кутуфеци:

– Что нового на юге, в той стороне, откуда ты идешь?

– Там все пошло вверх дном! – ответил Кутуфеци.– Страшные бедствия потрясают небо и землю. Я влез на гору, а она подо мной провалилась; прибежал в долину, а она вся ходит ходуном; бросился искать убежище в лесу, а там валятся деревья. Чтобы спасти голову от всех этих напастей, я пустился бегом на север. А как дела у вас на севере?

– Я видел кое-что почище твоего,– ответил Махака.– Люди собрались все вместе и решили снести головы всем врунам. Потому-то я и бросился бежать на юг.

Услышав эти слова, Кутуфеци так расхохотался, что чуть не лопнул. Глядя на него, Махака тоже смеялся до упаду. Вдосталь насмеявшись, приятели вместе тронулись в путь, радуясь, что они оба такие замечательные вруны.

Как Кутуфеци и Махака добыли лимоны

Однажды у Кутуфеци и Махаки заболели жены. Чтобы приготовить им лекарство, нужны были лимоны. А лимоны росли только в саду старика, который жил на маленьком острове, окруженном водой, кишащей крокодилами. Кутуфеци и Махака окликнули хозяина и попросили у него несколько плодов. Но тот не пожелал дать им лимонов. Кутуфеци и Махака стали бросать в него камнями и даже один раз угодили в голову. Хозяин подбирал камни и бросал их в Кутуфеци и Махаку. Тогда приятели стали швырять в хозяина комьями земли. Хозяину залепило глаза, а камней под руками больше не было. Он схватил лимоны и стал бросать их в Кутуфеци и Махаку.

Приятели подбирали лимоны и смеялись над жадным хозяином, который у себя в саду громко кричал от ярости и обиды. Потом они убрались восвояси, как крокодилы, уползающие по сухой траве со своей добычей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю