Текст книги "Антология современной французской драматургии.Том 1"
Автор книги: Натали Саррот
Соавторы: Мишель Винавер,Ролан Дюбийар,Робер Пенже,,Катеб Ясин,Жак Одиберти
Жанр:
Драматургия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 25 страниц)
Я вижу… Славная работа. (Подходит ближе.)
ЗОЯ. Лак еще держится. Ремесленники морского арсенала свое дело знают. Я надеюсь, ты все понял. С этого креста, аутентичного, оригинального, скопированы бесчисленные кресты, все изобилие крестов монастырей, аббатств, министерств и кладбищ. Следовательно, ты остаешься.
МИРТИЙ (поглаживая крест).Ни одной заусеницы. Откуда же тогда взялись те фрагменты, что храним мы в дарохранительницах своих церквей?
ЗОЯ. Ты прямо как мальчишка! (Зовет.)Себастос! Вы здесь?
СВЯЩЕННИК (внезапно появляется).Мы долгое время обладали законной монополией на продажу и экспорт священных деревянных фрагментов, взятых с первых копий, выполненных непосредственно с образца-прототипа. Но, как и следовало ожидать, римская курия, в свой черед…
МИРТИЙ (хватая Патриарха, без грубости, но решительно).Я вас не отпущу.
СВЯЩЕННИК. Резоны римской курии достойны, несомненно, всяческого уважения, к тому же и древесный материал повсюду имеется в изобилии…
МИРТИЙ. Курию римскую я суну в щелку своей телке. Стало быть, истинный крест не есть истинный крест?
ЗОЯ. Вот интересно, он действительно понимает греческий язык?
МИРТИЙ (Священнику).На этот раз вы мне ответите. Крестная мука все-таки была? Да или нет?
СВЯЩЕННИК( загадочно). Если изобретение креста определяется хронологически с высокой точностью, то личные дела Предвечного Владыки касаются только Предвечного Владыки.
МИРТИЙ. О чем и говорит подвальная вода. (Отпускает Себастоса.)О чем и говорит глас мужа моей матери.
ЗОЯ. Скажите, чтобы пришла Неребис.
Священниквыходит.
(Миртию.)He надо злиться. И не надо глупых мыслей. Не считай меня плохой женой. Ведь я не убивала мужа. Нет, он умер из-за сердца. Это я о своем первом муже, ты его не знаешь. А ты будешь императором. Ему же будет легче.
Входит Капитан.
КАПИТАН. Сотоварищ самодержец предлагает рыцарю один из этих вот двух свитков – здесь патент на должность византийского префекта, здесь послание турецкому военачальнику, мерзкому мужику, а может, и не мужику, командующему в Иерусалиме, куда ни единый христианин в одиночку не отправится. Ежели выбираете послание, вам следует прочесть это досье. (Оставляет свитки и досье и удаляется.)
ЗОЯ (протягивает Миртию патент префекта).Склоняйся к префектуре и к бронированным лучникам. А патриарх за мной! До конца недели все будет сказано. Не надо колебаться. Император хочет удалиться благодаря тебе, через тебя. Он сам тебя так любит. Все мы тебя любим. Император хочет заскочить в тебя, забраться в твои ноздри наподобие запаха. Он укрепляет твою руку, чтобы ты укрепил его.
МИРТИЙ. О’кей, о’кей, добрая моя подружка. Императором я стану.
ЗОЯ. Не называйте меня доброй подружкой. Мне не сто лет.
МИРТИЙ. Да о’кей же, говорю тебе. Ударим по рукам, если угодно. По рукам-рукам-рукам. Но только прежде, чем мне взять тебя и Византию, я, куда сказал отправиться – отправлюсь. Это долг мой.
ЗОЯ. Долг твой – получить Византийскую империю.
МИРТИЙ. Долг мой – сделать то, что следует мне сделать.
ЗОЯ. Значит, это не долг твой. Это твоя судьба. Долг – это западное. Восточное – это судьба. И если ты продолжишь путь, то предашь собственную Церковь и оставишь собственную мать.
МИРТИЙ. Но я вернусь.
ЗОЯ. Ты не вернешься… Когда ты вернешься, я вся побелею.
Появляется Неребис. К ее поясу пристегнут нож Классикоса.
А! Неребис! Неребис… Подойди ко мне… Ты не прекраснее меня, но изготовлена позднее. Лицо… Глаза… И губы… Эта грудь… Иди сюда, Неребис, подойди. Мы сейчас уляжемся так близко друг от друга, очень близко. (Укладывает Неребис.)Как она покладиста в укладывании своего тела! Как она чиста! И как прекрасна! Как люблю я ее кожу! Мне необходима нежность этой кожи. Передай мне нож, моя голубка. Ну, давай! Давай нож…
НЕРЕБИС. Сударыня… Вы же не сделаете мне больно?
ЗОЯ. Твое тело – небеса из меда и порфира. Твое тело спешит открываться по мужским желаниям мужчин. Возможно разве, чтобы мед с порфиром чувствовали боль?
НЕРЕБИС. Сударыня… Клянусь вам… Если я порежусь… Я очень чувствительна к боли… Как-то раз я подвернула ногу…
ЗОЯ (стоя, театрально).Не бойся. Эта сталь не для тебя. Себя убью я над тобой. Умру сама я, распластавшись на тебе… Исторгну свою душу тебе в рот. Изрыгну собственную жизнь в твой рот. И стану твоим телом. Он ведь любит твое тело.
МИРТИЙ. Успокойся… Глупости говоришь… (Отбирает нож и некоторое время жонглирует им.)Турецкому военачальнику, вдруг заупрямится…
ЗОЯ. Залог… Свидетельство… Ты… Дай мне…
МИРТИЙ. На, держи вот… Ожерелье… (Снимает с нее золотое ожерелье.)Видишь? Отдаю тебе то ожерелье, что украл. Отдаю тебе воспоминание, которое у тебя забрал. Сюда буду к Пасхе. Курию римскую, опять же – в щелку моей телке. (Зое.)Привезу тебе, возможно, безразмерное единство. Почему бы не распространить империю нашу до солнца? (Сворачивает досье. Неребис.)Пойдемте, барышня… Мне надо продиктовать вам несколько писем.
ЗОЯ. Но… Эта девушка не знает стенографии… Она танцует.
НЕРЕБИС. К тому же… Я ведь в трауре…
МИРТИЙ (обхватывает ее рукой).Пойдем… Пойдем…
Миртийи Неребисвыходят.
ЗОЯ (кружит по комнате, затем валится на пол к подножию креста).Дай мне силы… Дай мне любовь… Позволь, стерпи, что я впаду в полное безразличие и полностью останусь без лица и наконец стану свободна. (Кричит.)Стану, наконец, свободна! (Почти прижимается к кресту лицом и в отчаянии трется о него лицом.)
Входит Самодержец. Одет в выходное одеяние, на голове колпак. Некоторое время наблюдает за Зоей, затем подходит и кладет руку ей на плечо.
САМОДЕРЖЕЦ. Ну что ты… Девочка моя… Ну что ты…
Зоя, взволнованная, удивленная и окрыленная, целует ему руку.
Ты не беспокойся… Я отправил впереди него людей… Дипломатов… Они скачут галопом. Чтобы предупредить о его приближении начальников арабских и начальников турецких. Ничего с ним не случится… Так же и король венгерский меня предварил. Наш рыцарь продвигается вперед под попечительством единогласия.
ЗОЯ. Но все-таки… Зачем? Зачем он должен всюду соблазнять и побеждать? И чем таким он отмечен?
САМОДЕРЖЕЦ. Я не знаю. Я – как ты. Я подчиняюсь. А скажи мне… Если ты еще желаешь, чтобы я тебя… Чтобы мы нас… Кстати, ты мила, в таком вот возбужденном состоянии… Вся мокрая… (Поднимает диадему и водружает ее Зое на голову.)Не то чтобы я безумно этого хотел, но он сказал мне, что я должен. (Берет Зою за руку.)
Та трет глаза и всхлипывает. Неожиданно раздаются торжественные церковые песнопения православного звучания.
Самодержеццелует Зоюв щеку; она остается неподвижно стоять лицом к публике.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Иерусалим. Сцена представляет собой открытое пространство перед увенчанным куполом зданием. Перед главным корпусом – подобие балкона без балюстрады, опоясывающее все строение. С балкона открывается вход в здание, типично сарацинских очертаний. Основанием строения служит глухая стена. Возле нее стоит араби играет на свирели. Появляются два мамелюка. Заговаривают с арабом и знаками велят ему уходить.
МАМЕЛЮК. Крум фрама франум абала баррала н’х’рум.
ИГРОК НА СВИРЕЛИ. Акамена шалла бдала. (Удаляется.)
Через площадь идет Пожилая женщинаиз местных. На ней восточное покрывало из легкой полосатой ткани.
МАМЕЛЮК. Баррала н’х рум.
ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА. Акра стелла м’Казенет эффен рахнет палта виз стелла м’беде м’беде лерруз… (Уходит.)
Становится понятно, что военные занимаются тем, что освобождают площадку от посторонних, готовясь к чьему-то прибытию или некой церемонии. В самом деле, вскоре до нас доносятся смех и голоса. Из общего фона выделяется голос Миртия, постепенно становясь ближе и четче.
МИРТИЙ. Вы ездите так же, как и дамы из наших мест. Действительно, куда бы я ни попал, женщины и лошади…
ФАТИМА. Сейчас главное дело – опустить ноги на землю.
МИРТИЙ. Ваша ножка ранит мое сердце.
ФАТИМА. Дайте-ка мне лучше руку. Оп!
На сцене появляются Миртийи Фатима. Миртий– в парадном рыцарском одеянии, в белой накидке. Они идут прогулочным шагом. За ними следует мамелюк Яга.
МИРТИЙ (указывает на мамелюка).Этот парень мне надоел. Нельзя ли его куда-нибудь сплавить? Для чего он нужен?
ФАТИМА. Вам это известно. Он здесь, чтобы нас охранять. Мой брат расставил солдат-турок по всему кварталу. Турки, кстати, не заставляют себя умолять, когда их просят нести стражу. Брат считает даже, что они несут ее излишне много.
МИРТИЙ. Я способен сам себя посторожить.
ФАТИМА. И вы это доказали. Не хотите, чтобы я рассказала вам ваш подвиг?
МИРТИЙ. Не смейтесь надо мной. (Мамелюку Яге.)Посторонитесь. Мне нужно много места, чтобы восхищаться памятниками.
Мамелюкотходит в сторону.
ФАТИМА (Миртию).Я думала, что там, где ты живешь, все люди говорят друг другу «ты». А ты не хочешь, чтобы я говорила тебе «ты»? Пока ведь мы беседуем на вашем языке.
МИРТИЙ. А кто вас ему обучил?
Пауза.
A-а… Христиане, вывезенные вашими фелюками.
ФАТИМА. Христиане так и рыщут на границах наших королевств. Мы, бывает, их находим даже дома под коврами. Но они не одеваются в железо. Они незаметны, словно черви. А к какой же ужасающей породе христиан принадлежите вы?
МИРТИЙ. Я расскажу, но только давай на «ты».
ФАТИМА. Будьте благоразумны. Нас могут увидеть.
МИРТИЙ. Ты смеешься, перл земли! «Ты» не имеет цвета, который может быть виден в эфире. (Оглядываясь.)Жители Святого Града, спрятавшиеся, как я ощущаю, за своими занавесями, гроздьями зрачков кишат в каждой щели…
ФАТИМА. Я прошу вас… Вы нас втянете в такие неприятности… к тому же вы…
МИРТИЙ. «Ты». Доставь мне удовольствие… Ты, ты, ты…
ФАТИМА. Ты, ты, ты, ты…
МИРТИЙ. Ты знаешь, твои черные брови изгибаются, словно луки. Я готов поклясться, губы твои несут вкус пепла и розы.
ФАТИМА. Вы разговариваете, словно бубен бренчит.
МИРТИЙ. Мне льстит бить в бубен в сердце города, который я пришел завоевать. Но очень скоро я вновь стану послушным. Мне с твоим братом халифом надо обсудить не одно дело. Но к чему нужна победа, если ее не провозглашать? Перед народами Востока я вздымаю свою славу и вздымаюсь сам. (Ласкает Фатиму.)
ФАТИМА. Мы рискуем получить котелок масла.
МИРТИЙ. И притом кипящего. При эдакой гипотезе…
ФАТИМА. Гипотезе?
МИРТИЙ. Пардон… Отрыжка греческого… При эдаком предположении мы огребем его без всякого сомнения, придерживаясь основания домов. А если же останемся на середине площади, они в нас никогда не попадут.
ФАТИМА. Зачем стремитесь вы к тому, чтобы за вас взялись всерьез?
МИРТИЙ. От Константинополя и до Святого Града я прошел сквозь скопища извращенцев, венгров, византийцев, верблюдов и анатолийцев. Никто и ничто не смогло нанести мне вред. Все склоняются, все примиряются, все меня терпят. Когда конь мой пал, я весело поскакал. И всякий умирал, кто на меня нож поднимал. Толика масла пробудила б остроту страдания, лишенный коего рискую я забыть все краски наслаждения. Не будем облегчать свой труд.
ФАТИМА. Так пусть же льется масло. (Указывает на экипировку Миртия.)У вас есть коробочка с гвоздями и железная рубашка. Что меня в вас привлекает, как мне кажется, так это… это…
МИРТИЙ. Сочетание? Идеальная комбинация…
ФАТИМА. Именно. Комбинация осторожности и отваги. Вы никогда не действуете без того, чтобы не почуять благоволение от будущего. Описание вашей жизни совпадает с арабесками бытия.
МИРТИЙ. А хорошо вы излагаете.
ФАТИМА. Я ведь египетская принцесса. Я сестра Альмусташи, халифа Миср Алькахира, который вы тоскливо называете Каиром. Когда увидите вы наконец ваш пресловутый Гроб, что станете делать?
МИРТИЙ. У меня не хватит коленопреклоненности, чтобы простереться в пыли. А затем я скакну в упоение. Много уже дней ждет Некто во Гробе.
ФАТИМА. Тогда… Чего же ждете вы? Смотрите… Это здесь. Вы прибыли.
МИРТИЙ. Я прибыл?
ФАТИМА (указывая на здание с куполом).Вы здесь перед Гробом.
МИРТИЙ. Вы уверены? (Нерешительно и опасливо.)Мы ведь все еще в центре города… Апостолы же утверждают, что Господь Предвечный был похоронен за его укреплениями. Вы уверены в этом?
ФАТИМА. Я же местная, сударь.
Миртийс предосторожностями продвигается вперед, оставив Фатимуна шаг позади. Он подходит к зданию, потом возвращается на прежнее место. Осматривается.
Оборачивается к Фатиме.
МИРТИЙ. Я в нерешительности.
ФАТИМА. Балансируете между упоением и простиранием.
МИРТИЙ. Впервые в жизни…
ФАТИМА. Ваш закон должен бы вам продиктовать что следует…
МИРТИЙ. Но наш закон не предусматривает посещение Гроба. Кстати, если христианин из Тулузы забрался в эти места, в кускус и в пальмы, это все равно как если бы он вышел из конфессии и своего закона. Все равно как если бы он внедрился прямо в солнце Господа Предвечного, перед лицом которого наши монахи и женщины из недр христианского мира шлют свои моления в пространство наудачу.
ФАТИМА. Если вы так думаете, значит мы, люди кускуса и пальм, выходим ближе вас по рождению к тому, кого вы именуете Господом Предвечным.
МИРТИЙ. А кто вам говорит, что вы не ближе нас?
ФАТИМА. И надо же вам было облачаться в вязаную железную рубаху, ошеломливаться и ощетиниваться ради того, чтобы в конце концов показать спину.
МИРТИЙ. Под этим вязаным железом я ловок и я гол.
ФАТИМА (указывая на здание).Так, значит, оно вам не интересно.
МИРТИЙ. Оно мне интересно, потому что интересна ты. Господь доходит до мужчины через женщину.
ФАТИМА (иронично).В самом деле?
МИРТИЙ (разглядывая ее с очень близкого расстояния).На самом деле они зеленые.
ФАТИМА. Зеленые? Вы меня удивляете. Наверное, они отражают твои. Вернее, ваши, извините.
МИРТИЙ (начинает ее раздевать).«Твои» звучит лучше.
ФАТИМА. Вам бы следовало скорее посмотреть сюда. Раз уж все склоняется и все поддается, отчего бы вам не приложить усилия для проникновения за эту стену, а не за мою одежду? Осторожнее, вы мне сейчас порвете! Совратитель…
МИРТИЙ. Я практиковался. Но, змея! Совсем недавно ты беспокоилась о том, что меня оскорбят. Теперь же собираешься сама оскорбить меня, поскольку тебе кажется, будто мне страшно. Мне и не страшно и не стыдно быть большим ценителем гладкости кожи, чем камней. И если уж Создатель создал эдакое создание, о создание! – то почему бы мне не обратиться к Господу через него!
Открывается дверь на балкон. Из нее появляется Человек, одетый в голубое, отдающее в зелень платье, с обмотанным поперек тела куском темно-синей ткани. Он смотрит на парочку и улыбается. Своей белокурой бородой и венцом из колючек он напоминает Христа в традиционном изображении.
ЧЕЛОВЕК. Я не спешу. Я жду уже тысячу лет. Приблизься.
Слышны звуки колокола. Миртийделает пару шагов в направлении Человека.
Вы, сударыня, подойдите тоже… Идите же… Рыцарь, ты дрожишь. Но почему?
МИРТИЙ. Я не дрожу.
ЧЕЛОВЕК. Я слышу, как звенит золото твоего ожерелья о ворот нагрудника.
МИРТИЙ. Я же слышу звук колоколов, похожий на такой же в церкви Трушансака.
ЧЕЛОВЕК. Скажи мне имя, данное тебе при крещении.
МИРТИЙ. Вам оно, стало быть, неизвестно?
ЧЕЛОВЕК. Предположим, мне хотелось бы проверить твою правдивость.
МИРТИЙ. Я рыцарь Миртий, вольный арендатор барона д’Арьежа…
ЧЕЛОВЕК…каковой является вассалом графа Тулузского Раймонда, четвертого, носящего это имя. Как видишь, я все знаю.
МИРТИЙ. Готов поклясться, кто угодно, даже эта женщина (указывает на Фатиму),кто угодно знает графа Раймонда.
ЧЕЛОВЕК. Теперь ты меня проверяешь, однако. Ты хочешь от меня, поразительного, удивительного. Двенадцать! (Фатиме, которая делает движение удалиться.)Не уходите, сударыня. Вы мне напоминаете одну парфюмершу. Рассказывали после, что они у нее были рыжие, однако они были черные. Конечно же, она их красила растертыми листьями хны. «Зачем ты красишь волосы?» – спрашивал я ее. И что она мне отвечала? Вы, сударыня, скажите… Что она мне отвечала?
ФАТИМА. Я не крашу волосы… Наоборот… Я их обесцвечиваю.
ЧЕЛОВЕК. А после?
ФАТИМА. Это естественный продукт… Это не может повредить… (Заходится в рыданиях.)
МИРТИЙ. Все женщины так говорят.
ЧЕЛОВЕК. Двенадцать – это женщин. А мужчин – пятнадцать. Утешь ее, конь Миртий. Помести голову ее на свою шею. На ее бедро прилепи свою руку. А теперь давай, двенадцать. (Напевает.)Двенадцать, двенадцать, двенадцать… Красное яблочко на месте сердца…
МИРТИЙ. Двенадцать? Я не понимаю. Это про апостолов?
ЧЕЛОВЕК. Про женщин. Двенадцать было их, мой мальчик, женщин, которых, начиная от Тулузы, ты посетил по дороге, знаток!
МИРТИЙ. Прошу вас не держать на меня зла за это.
ЧЕЛОВЕК. Да, двенадцать женщин. А мужчин пятнадцать.
МИРТИЙ. Я не посещаю мужские тела.
ЧЕЛОВЕК. Женщины, уложенные тобой, впоследствии поднимаются. Мужчины – никогда.
МИРТИЙ. Не знаю, кто вы. От Пиренеев до Дуная и поперек всей Анатолии, где бродят гигантские собаки…
ЧЕЛОВЕК. Сам терпеть не могу собак…
МИРТИЙ. Пришлось мне, и не раз, путь себе пробивать среди живых. Дозорные в меня стреляли. Патрули, прильнувши к шее лошади, меня стремились обойти. Следовало ли щадить это отродье?
ЧЕЛОВЕК. Пят-над-цать.
МИРТИЙ. Хм, пятнадцать?.. Стольких я не насчитал…
ЧЕЛОВЕК. Лодочник-болгарин. Вы повздорили. Ты сбросил его в реку.
МИРТИЙ. То была его стихия. Я думал, он выплывет…
ЧЕЛОВЕК. Он умер от мгновенного охлаждения. Что же касается одной из двенадцати женщин, самой молодой…
МИРТИЙ. Малышки Жермены… Игруньи в куклы…
ЧЕЛОВЕК. Именно через тебя она сделалась женщиной. И именно через тебя сделалась мертвой. В печали от того, что ты ушел, она повесилась. И очень мужественно. Так что мы ее поставим в строй мужчин, одновременно поместив и в сумму женщин.
МИРТИЙ. Не мог же я в самом деле обжениться в Баварии, чтобы до конца дней купаться в пиве. Только как вы можете об этом знать? Бавария и Палестина далеко не сопредельны. Кто же вы такой?
ЧЕЛОВЕК. С другой стороны, Классикос, танцор из Греции… Ведь он не умер.
МИРТИЙ (поправляя).Я извиняюсь… Он имел на меня зуб. Вы это тоже знаете, я полагаю. Я всадил ему в колонну шеи меч на три пальца.
ЧЕЛОВЕК. Это правильный способ подставлять вторую щеку?
МИРТИЙ (огорченно).Я прошу у вас прощения. (Громко.)Но он умер.
ЧЕЛОВЕК. Он не умер. Видишь ты его? У тебя есть глаза. Закрой их.
МИРТИЙ. Я закрываю их. И вижу его. Вижу его внутри себя.
ЧЕЛОВЕК. Он там танцует. Он там крутится. И угрожает тебе.
МИРТИЙ. Однако, не воскресает. Я не воюю с трупами, которых оживили воспоминания. Я открываю глаза.
ЧЕЛОВЕК. Все вы одинаковые. Все. Покуда солнце не разделится на четыре части, покуда потоп не затопит верхушки финиковых пальм, покуда мертвые остаются в смерти, покуда ослы не научатся летать – но, будь спокоен, ослы полетят – вы отказываетесь аплодировать. Все вы одинаковые. Говори конкретно. Ты желаешь чуда. Я согласен. Оно будет последним. Но оно будет ужасным. Расступитесь!
Звон колоколов.
В небесах Провидения, выше, чем когда-либо, поднимется мыслящая стрела, выше, выше, чем громы стратегов и пророков, выше, чем пылающие ледники на сумеречных солнцах, выше, чем сама высота…
Миртийи Фатимарасходятся. На сцене появляются мамелюки, продавец воды, Пожилая женщина. Арабская флейта задает ритм словам Человека.
…дальше, дальше, чем расстояние для удаления от зловония, для сокрытия от вашего существования, дальше, выше, ниже, ближе того, что может вообразить сознание, я, который есть все в созидании, который породил самое себя, дитя целомудренной сущности, супруг избыточного могущества, я, Господь, существо удивительное, могущий все, кроме как изменить себя, говорю без прикрас, что мне жалко вас.
Музыка умолкает.
Мне жалко вас. Мне жалко себя. И мне довольно. Мне довольно уже смотреть, как корчитесь вы и пластаетесь в страдании и незнании. Мы тут проконсультировались друг с другом – старик, голубок и я. И сказали себе: «Больше так продолжаться не может. Нельзя так. Надо принимать решение». И решение это мы приняли. Мы отбываем. Мы, единый в трех лицах, Господь Предвечный отбывает. Отбываю я. И покидаю вас.
МИРТИЙ. Нас покидаете?
ЧЕЛОВЕК. Я только что это сказал. Вы обожаете реликвии. Если кому-то нужен мой венец…
Тянутся руки. Миртийловит колючий венец, брошенный Человеком.
Не будь ты затянут в железо, эти шипы укололи бы тебя. Все колется. И все кусает. Все приносит зло. Но чтобы зло дублировалось от его обозначающего слова, чтобы к укусу зла добавилась еще и мысль о зле, это уж слишком. Очень даже слишком. Грех, угрызения, все эти дополнительные мучения, что вы придумываете в собственном безумии на основании моих слов, – я умываю руки. И свои слова я не желаю больше слышать. Не вмешивайте меня больше в собственные заморочки, ради любви к Господу! Смотри! Вот этот город, Иерусалим – ты называешь его Святым Градом, но мне больше нравится Иерусалим… Народы беспрестанно за него дерутся, как собаки. Иерусалим каждую сотню лет сочится кровью. Трупы плавают в багровых реках… Головы отрубленные прикрепляются к телам чужим… Руки оторванные приставляются к плечам, принадлежавшим другим людям…
МИРТИЙ. Господи… Господи… А что же тогда делать?
ЧЕЛОВЕК. Все, что вам угодно. У вас есть руки и ноги. У вас есть собственные жены. У вас есть и ваша плоть, и ваша гениальность. Я вас отдаю на волю природных сил. Возможно, вы исчезнете в волокнах пальмовых деревьев или в бесконечности песка. Возможно, вы найдете путь к иному воплощению. Вы станете в один прекрасный день чудовищами из металла и теперь уж проржавеете до самого сердца… Мне же все равно… Прощайте…
МИРТИЙ. Господи… Господи! He уходите, не сказав мне! Что мне надо сделать?
ЧЕЛОВЕК. Пососи из своей фляги. В этой фляге бултыхалось знание.
МИРТИЙ. Она пуста.
Он отбрасывает флягу. Мамелюкберет за одежды Пожилую женщинуи разносчика воды, выпроваживает их и сам уходит со сцены. Как бы желая подобрать флягу, Фатимастановится на колени.
ЧЕЛОВЕК. Делай, что тебе угодно. Порти женщин. Или не порти их. Дырявь мужчин. Или не дырявь их. Да какая разница! Вот только жалко будет, если твоя хитрость и прожорливость ничему не послужат, ни к чему не приведут. Я уже очень далеко от вас. Я уже на ступенях собственного дома, в могуществе вечного одиночества. Но, прежде чем навечно снова стать для вас молчанием и пустыней, я доверю тебе высший свой завет.
Молчание.
Камень быстрее катится, когда наклон сильнее.
МИРТИЙ. Опять пословица… Символика…
ЧЕЛОВЕК. Пословица? Символика? Послушай же! Католики уже в пути. Если они дойдут сюда, жадность почувствует навар. Вот ты рекомендуешься от римского понтифика. Одновременно ты представитель Константинополя при Каирском халифе, что соперничает с халифом Багдадским. Халиф на тебя смотрит так, будто ты сам император. Он тебе одалживает собственную сестру. Ты можешь объединить под своим знаменем народы Юга и Востока против солдат Запада. Отринь колебания. Сейчас самое время. Мир весь, Миртий, мир в твоих руках.
Миртийприкрывает глаза рукой.
ФАТИМА (кладет руку ему на плечо).Друг мой…
Турецкий воинвыходит из двери на балконную террасу и хватает Человека. Ведет его к двери. Человеки воинисчезают. На сцене в быстром темпе появляются арабские слуги. Они приносят подушки и зонт. Опираясь на мусульманского священника Улему, появляется Халиф. Это человек, всегда готовый рассмеяться.
И он отъявленно умен.
ХАЛИФ (Миртию).Хорошо ли вы погуляли, господин христианский рыцарь? Я смог к вам присоединиться лишь сейчас. Среди этих холмов хотел я найти свежесть. Ведь в Каире задыхаешься.
УЛЕМА (делая вид, что кого-то душит).Сегодня задыхаешься повсюду.
ХАЛИФ. Но какую же приятность эта площадь современная, банальная, какую же приятность представляет она для вас?
МИРТИЙ. Я рассматривал Гроб Господа Предвечного, который есть сын Господа Предвечного.
ХАЛИФ. «Сын Господа Предвечного…» Как эти христиане экстравагантны. (Миртию.)У вас есть самомнение. (Улеме.)У него есть самомнение. Только кто же вам сказал, что Гроб здесь?
ФАТИМА. Я ему сказала.
ХАЛИФ. Ты?.. Да что же ты об этом знаешь? Ты не знаешь Алкудз. Ты ведь только что приехала из дельты.
МИРТИЙ. Алкудз?
ХАЛИФ. Алкудз, именно. На нашем арабском языке этот город называется Алкудз.
УЛЕМА. Святое место. Мы его зовем также Шаллам.
ХАЛИФ. Мирное место. (Указывая на стену.)Вы находитесь здесь перед правосудием. «Сзади» правосудия, наверное, было бы точнее. В самом деле, та стена, которую мы видим, есть стена тюрьмы.
МИРТИЙ. А Гроб? А Гроб-то где? Сударь, ответьте мне!
ХАЛИФ. Ваш Гроб – никто не знает точно. Его ищут под дорожной пылью. Его распластывают под церквями. Место, где он предполагается, перемещается по воле греческих стратегов, императоров-язычников и переменяющихся халифов и эмиров Алкудза, что мы зовем также Шалламом, а иные Иерусалимом.
МИРТИЙ. Но здесь ли Гроб?
ХАЛИФ. Ложь не приведет нас в сады дружбы. Я же говорю с вами как друг. Не знаю, здесь ли Гроб.
МИРТИЙ. Так где же он?
ХАЛИФ. Никто не знает, разве что Аллах. Но ничто не мешает ему быть здесь.
На балконе вновь появляется Человек. Он гримасничает и насмехается. Становится заметно, что одна из его ног скована железной цепью, поскольку Страж, проследовав за ним на балкон, приподнимает эту цепь и позвякивает ею.
Мир, Миртий, мир принадлежит тебе.
Человекагрубо оттаскивают назад.
МИРТИЙ (Халифу).Я принимаю.
ХАЛИФ. Что вы принимаете?
МИРТИЙ. Я принимаю, говорю я вам. (Пылко и напряженно.)Изголодавшиеся католики идут на Иерусалим. Они поедают собственные трупы, они варят их на придорожных углях. Император православный греческий пропустит их.
ХАЛИФ. Им движет любовь?
МИРТИЙ. Нет, отвращение. Они грядут. Угодно ли взглянуть, прошу вас? (Разворачивает карту.)Белград, Адрианополь, Будур, Марас. (Утвердив на карте палец.)Здесь вот, в этой впадине, должны ваши спаги арабские и туркоманы взять на сабли эту шваль хромую и чумную.
ХАЛИФ. Но откуда взяли вы уверенность, будто католики придут прямо под этот палец, словно бы давящий их?
МИРТИЙ. Из Константинополя, ведь я сам лично направлял директивные послания тем, кто ведет всю банду и ползет по следу моему, как будто я был их вождем. Окружите своих воинов предусмотрительными командирами.
УЛЕМА. Все наши воины предусмотрительны.
ХАЛИФ. Нет… Он не то хотел сказать. (Миртию.)Давайте дальше.
МИРТИЙ. Вы разобщены. У вас имеются инакомыслящие собратья, ваши турки, ваши халифаты, полководцы. Но разобщены также и христиане. Два понтифика, когда я уезжал, и оба, один Урбан, а второй Гиберт, оспаривали одну пару мулей.
ХАЛИФ. Мулей?
МИРТИЙ. Это красные сандалии. Папская домашняя обувка. Вот что я хотел сказать… Я небольших чинов. Но у меня есть нюх. Когда осуществлял я свою скачку, все вокруг – слова и души, дым и женщины, и даже пироги – любой предмет вдруг начал пахнуть розами и пеплом, и даже иногда овцой. В Константинополе, в Иерусалиме и, я полагаю, в Тегеране, и в Тифлисе, в Миср Алькахире…
ФАТИМА. Как правильно произнес!
МИРТИЙ…витает тот же запах, пепел, роза, сандал и овца. У человека обе руки пахнут одинаково. Но не обе руки мира, обитаемого человеком. (Вдыхает запах волос Фатимы.)
ФАТИМА. Скажите… откровенно. От меня овцой не пахнет?
МИРТИЙ (торжественно).Призываю королей восхода, пепла, розы единиться против королей заката.
ФАТИМА. А какой же запах у заката?
МИРТИЙ. Бочковая тара. (Халифу.)Я предоставляю вам возможность совместить ваш коранический серп и золотую клюшку греческих попов. Вы свяжете эту конструкцию веревкой от турецкого кнута.
ХАЛИФ. Вы предаете собственных людей.
МИРТИЙ. Люди мои уже не мои люди, стоит мне только их предать.
ХАЛИФ. Вы предадите также и нас.
МИРТИЙ. Нет. Здесь я у себя на родине. У моей матери ведь черные глаза.
ХАЛИФ. А какова ваша цена?
МИРТИЙ. Общее командование войсками.
ХАЛИФ. Вам придется принять нашу веру.
МИРТИЙ( заключая в объятия Фатиму и лаская ее брови).Как люблю я эти черные пушистые круассаны. Что говорит ваша вера?
УЛЕМА. Единый есть превыше мира.
ХАЛИФ. Мерой Единому служит лишь Единый.
УЛЕМА. Единый охватывает и умиротворяет все.
ХАЛИФ. Мир есть кишение противопоставленных зерен песка и крошечных мгновений.
МАМЕЛЮК( в том же ритме песнопения).Алка ми даг че кадаиф рам.
МИРТИЙ( воодушевленно). Я понял все, кроме того, что сказал турецкий офицер.
ХАЛИФ. Он спрашивает, примете ли вы кадаиф на их уставной трапезе.
МИРТИЙ. Кадаиф?
ФАТИМА. Это пирог с орехами, растертыми со сладким тестом.
МИРТИЙ. Я на все согласен. Я все одобряю. Вашу веру, сударыня, сударь… пардон! Сударь, сударыня… В вашей вере нет ничего отталкивающего для путешественника с хорошим воспитанием. Одобряю безоговорочно. А ты, моя красавица, ты будешь моим зеркалом.
УЛЕМА. Женщина есть зеркало мужчины.
МИРТИЙ. А закон ваш позволяет для мужчины иметь множество зеркал?
УЛЕМА. Закон наш констатирует неизбежное и силится направить его в русло.
МИРТИЙ. Вы не можете себе представить ту гору зеркал, что мне уже принадлежали. С первого пушка над губой я стал мусульманин. (Снимает шелковый пояс с талии Фатимы и оборачивает его вокруг своего лба.)
ХАЛИФ (Мамелюку).Кра м’рх’абед че сарай.
Арабские слугидружно и споро убирают солнечный зонт и подушки.
(Остальным.)Мы возвращаемся. (Миртию.)Для начала назначаю вас своим советником в материях батальных. (Улеме.)Полагаю, что старательный и снисходительный назаретянин лучше нас увидит ту историческую перспективу, которая нам всем предстоит.
Слышится рокот барабанов, смешанный со звоном колоколов.
МИРТИЙ. Погодите!
ХАЛИФ. Что?
ФАТИМА (Миртию).Идемте же, прекрасный рыцарь мой, идемте. Скоро ночь, ночная тьма затопит стены и оливы.
МИРТИЙ (задерживаясь).А по мне, так только-только наступает день. Что происходит?
ХАЛИФ (Улеме).Эти барабаны… Что там происходит?
УЛЕМА. Это барабаны полицейского отряда. Во дворе тюрьмы кого-нибудь готовят на кол. (Миртию.)В юридическую процедуру наши братья-турки ввели колья. Кол у нас – как дерево без веток, с верхом несколько округлым, смазанным бараньим жиром. На него палач сажает шельмеца. И понемногу кол поднимается сквозь тело, которое, в свою очередь, опускается.
ХАЛИФ. Хорош тот палач, который обеспечивает, чтобы кол не тронул сердца.
УЛЕМА. В этом случае для смерти требуется три дня. А наши братья-турки принесли нам кроме этого еще и чай.
МИРТИЙ. А что он сделал?
ХАЛИФ (собирается уходить).Кто?
МИРТИЙ. Приговоренный.
ХАЛИФ. Черт меня побери, если я знаю. У халифа в голове таким мелочам…
УЛЕМА. А кол выскакивает из посаженного со стороны груди, но иногда, бывает, через рот.
МИРТИЙ (Халифу).Что же он мог такого сделать?
ХАЛИФ. То, что сделали вы сами, может быть! Что делаем мы все.
УЛЕМА. Ударил свою мать, нарушил закон, украл, убил…
ХАЛИФ. Жил.
УЛЕМА. Как бы то ни было, судьба его – его судьба.
МИРТИЙ. Все ли судьбы записаны заранее?
МАМЕЛЮК. Арх! Са ба лум ста дог.
ХАЛИФ. Афлама!
МАМЕЛЮК (кричит в направлении тюрьмы).Са ба лум афла! Афла!