355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мюррей Лейнстер » Космические скитальцы (Сборник) » Текст книги (страница 27)
Космические скитальцы (Сборник)
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 23:07

Текст книги "Космические скитальцы (Сборник)"


Автор книги: Мюррей Лейнстер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 45 страниц)

Что-то тяжело плюхнулось прямо на Бордмана. Наггет чуть ли не верхом на него залез, пытаясь подобраться к жарящемуся мясу. Бордман свалился с места и растянулся на земле. Медвежонок радостно зачихал.

– Дайте ему шлепка, и он убежит, – предложил Хайфенс.

– Ни за что! – отвечал Бордман, все еще лежа на земле, но при этом полный достоинства. – Это же мой друг!

Вся ирония состояла в том, что, когда все закончилось, Бордман понял: он не может уволиться сейчас. Ведь его заработок был нужен для образования детей и содержания дома. На Лани-3 дорогая жизнь. Планету наводнили шумные, суетливые, процветающие колонисты, наладившие свой бизнес. Паровой занавес над ней был теперь обычным явлением, совсем немногие помнили времена, когда его еще не существовало, и планета считалась непригодной для обитания. Поэтому Бордман не являлся национальным героем. Он лишь действовал так, как велел долг. Конечно, у него регулярно брали интервью для видеоканалов, но ему редко удавалось сказать что-либо новое.

Он проработал еще три года, не ведая отдыха. Его дети выросли и вступили в брак – жаль, но они даже не знали отца как следует. Ведь он так много отсутствовал! Он не сумел вписаться в мир Лани-3 с его зелеными полями, океанами и реками, в создании которого принимал самое непосредственное участие. Но до чего же хорошо снова быть с Рики! Им было что вспомнить, было что разделить друг с другом и о чем поговорить.

Через три года после официальной отставки Бордмана попросили выполнить еще одно задание для Инспекции, так как не хватало специалистов. Он обсудил это с женой. Непросто жить на пенсию. Да и радости от отдыха не так уж много. А Рики теперь свободна – дети стали взрослыми и сами за себя отвечают. Бордман же всегда будет нуждаться в ней, И она посоветовала согласиться. Он отправился в представительство Инспекции и попросил подыскать жилье и работу для его жены, которая отправится на задание вместе с ним.

И они провели вместе пять чудесных лет. Бордман был теперь почти на самом верху. Дети писали прекрасные письма. Он был занят работой на Келмине-4, а жена его там же занималась садоводством, когда пришел срочный вызов в штаб-квартиру Инспекции местного сектора Галактики по делу неотложной важности.

Болото вверх дном

Бордман знал, что корабль Инспекции перевернулся вверх дном, хотя и не ощущал этого благодаря искусственной гравитации. Вот он, например, стоит на голове, хотя ноги упираются в пол. Мышцы напряглись: обычное состояние, присущее любому человеку в тревожной ситуации.

Ясно, отчего корабль перевернулся. Он уже почти долетел до цели и сейчас отключил двигатели Лаулора, ожидая сигнала заходить на посадку. Как раз в тот момент, когда Бордман удостоверился, что поворот завершается, юный Барнс – самый младший по званию из корабельных офицеров – вошел в кают-компанию и обратился к нему.

– Корабль не будет приземляться, сэр, – сказал он терпеливо, как будто объясняя прописные истины десятилетнему ребенку. – Директивы изменены. Вам придется высадиться в шлюпке. Вот сюда, сэр.

Бордман пожал плечами. Он был старшим офицером Колониальной Инспекции, проведшим всю жизнь на службе и выросшим до теперешнего положения, а этот корабль послали специально за ним, оторвав от незаконченного задания. И у корабля не было другой цели, кроме как доставить его в резиденцию Инспекции на Канне-3. Она сейчас как раз где-то под ними. А этот молодой офицер назначен сопровождающим.

Бордман с сожалением подумал, что он так и не научился выражать чувства. Он не умеет выгодно продать себя. Похоже, ему даже не выказывают должного уважения.

Офицер ждал, спокойный и невозмутимый. Бордман ехидно подумал, что может сказать что-нибудь невзначай и легко задеть чувства молодого человека. Но он ведь и сам хорошо помнил себя таким же младшим офицером. И чувствовал снисхождение ко всем людям, которым не довелось провести большую часть жизни в тесных каютах патрульных кораблей Инспекции. Если молодому лейтенанту Барнсу повезет, впоследствии он тоже будет думать и чувствовать подобным образом.

Бордман послушно проследовал за Барнсом через кают-компанию. Наклонил голову, проходя под вентиляционной шахтой, и протиснулся бочком мимо напорной трубы с выступающими ручками регулировки воздушных клапанов. Она почти перегораживала путь. В воздухе стоял сильный запах машинного масла и озона, всегда заполняющий рабочие отсеки кораблей Инспекции.

– Сюда, сэр, – позвал Барнс.

Он потянул руку, чтобы помочь Бордману, но инспектор справился сам. Он ступал по переплетению труб, окрашенных белой краской, и почти добрался до шлюпочного спуска.

– Ваш багаж прибудет следом – почтой, – добавил Барнс.

Бордман кивнул. Он сейчас обходил какие-то новые приспособления. Корабль строился очень давно, а на капитальный ремонт вечно не хватало средств.

– Слушайте внимательно! Держитесь! Гравитация снижается! – раздался голос из динамиков.

Бордман схватился за ближайшую трубу и так же быстро отдернул руки – она оказалась горячей, и схватился за другую только одной рукой.

– Держитесь, сэр, – мягко произнес Барнс. – Насколько я понимаю…

Гравитация исчезла. Бордман скривился. В прежние времена он был привычен к подобным вещам, но сейчас у него перехватило дыхание от неожиданности. Диафрагма стала резко сокращаться, как будто исчезли все органы, находившиеся выше.

– Мне не очень-то по душе стоять на голове, лейтенант! – заявил он. – Я четыре года отпахал младшим на подобном корабле!

Ему удалось не воспарить к потолку. Он держался за трубу в профессиональной манере, поэтому твердо стоял на полу.

– Да, сэр, – в замешательстве ответил Барнс.

– Я даже знаю, почему гравитация исчезла: приближается другой корабль с двигателем Лоулора. Наш гравитатор взорвется, если мы попадем в поле чужого корабля с включенным двигателем.

Юный Барнс был не в своей тарелке. Бордману стало жаль парня. Не очень приятное дело – сопровождать старшего офицера. Поэтому он добавил:

– Вот что я еще вспомнил: когда был младшим, я однажды попытался объяснить Шефу сектора, как завинтить баллоны на его скафандре. Так что пусть вас это не беспокоит!

Молодой офицер выглядел смущенным. В табели о рангах Шеф сектора – настолько важная шишка, что они часто думали о нем, как о любителе ломать кости младшему офицерскому составу. Если же Бордман, когда сам был младшим, осмелился на такое, то…

– Спасибо, сэр, – неловко проговорил Барнс, – постараюсь больше не быть ослом.

– Я полагаю, что вы будете хорошо продвигаться по службе. Мне это удалось! Какого черта тут делает другой корабль и почему мы не садимся?

– Не могу знать, сэр, – ответил Барнс. Он стал иначе вести себя в отношении Бордмана. – Мне точно известно, что командир собирался воспользоваться посадочной площадкой. Ему отказали. Он удивлен не меньше вашего, сэр.

– Слушайте все! Гравитация возвращается! Гравитация возвращается!

И гравитация вернулась. Бордман был уже готов к переходу, и он прошел безболезненно. Инспектор посмотрел на динамик и ничего не сказал. Только кивнул молодому офицеру.

– Наверное, нам лучше садиться в шлюпку. Ничего не меняется.

Он пробрался к спуску и протиснулся в лодку, немного более современного дизайна, но по сути такую же неудобную, как и прежние. Барнс заполз следом.

Он захлопнул дверь спуска, загерметизировал шлюпку и нажал переключатель.

– Извините, сэр. Придется мне доставить вас вниз, – заявил он Бордману и проговорил в микрофон: – К отправлению готов.

Индикатор на панели инструментов загорелся. Стрелка прошла половину пути и остановилась. Потекли долгие секунды. Появился зеленый огонек.

– Герметично! – сказал Барнс.

Стрелка сдвинулась еще на четверть, а потом резко упала. Теперь в спусковом канале больше не было воздуха. И загорелся другой огонек.

– К посадке готовы, – быстро произнес молодой офицер.

Печать, перекрывающая выход, разлетелась с оглушительным треском, и две половинки выпускных ворот шлюза раздвинулись. И засияли звезды.

Шлюпка сдвинулась с места, и гравитационное поле корабля перестало действовать.

Корабль Инспекции удалялся. Они видели его в иллюминаторах лодки. Он становился все меньше, а затем и вовсе исчез из виду. Шлюпка висела в пустоте, медленно вращаясь. Взору открылось солнце Канны. Слишком крупное для солнца земного типа, с его поверхности почти не вырывались протуберанцы, как это обычно бывает с более старыми звездами. Но даже на третьей планете оно обеспечивало климатический оптимум 0–1 – как на Земле.

Планета медленно разворачивалась у них на виду. Она была голубая. Почти девяносто процентов поверхности покрывала вода, а большинство оставшейся суши пряталось под ледовой шапкой на Северном полюсе. Планету выбрали в качестве резиденции Инспекции именно из-за непригодности для заселения большим количеством людей.

Лодка находилась на расстояний приблизительно в пять диаметров планеты. Это стандартное расстояние, до которого любой корабль долетает при помощи собственных двигателей. Бордману хорошо была видна ледяная шапка на полюсе и синий океан вокруг нее. На темной стороне планеты отчетливо различался вихрь циклона, а над экватором – густые облака. Бордман поискал взглядом Резиденцию. Она находилась на острове примерно в сорока пяти градусах северной широты, то есть примерно в центре шара, если смотреть с борта приземляющейся шлюпки. Но остров никак не попадался на глаза.

Ничего не происходило. Реактивные двигатели лодки молчали. Молодой офицер сидел неподвижно и безмолвно, глядя на приборы перед собой.

– Гм, похоже, вы ждете распоряжений, – произнес Бордман.

– Да, сэр, – ответил молодой человек. – Мне не велено садиться, пока не получу соответствующих инструкций, сэр. Но инструкций нет. Не знаю почему.

– Одно из самых неприятных приключений, которое мне довелось пережить, случилось в такой же лодке. Я ждал инструкций, а их все не было. Я вел себя очень по-инспекторски: закусив губу, стоял насмерть и все такое. Но я оказался в большой беде, когда выяснилось, что меня собираются обвинить в неполучении инструкций вовремя.

Молодой офицер кинул быстрый взгляд на один из блоков панели управления, который прежде игнорировал. Затем вздохнул с облегчением:

– На этот раз все иначе, сэр. Коммуникатор включен.

– А вы не думали, что они могут вызывать вас, не изменив частоту, на которой связывались с кораблем? – спросил Бордман. – Ведь прежде они, как вам известно, общались с кораблем,

– Сейчас попробую, сэр.

Парень покрутил ручку настройки коммуникатора. Между кораблем и планетой, а также между кораблем и шлюпками, действительно, использовались разные длины волн.

На какой-то волне действительно послышался звук голоса. Барнс прибавил громкости, и слова стали различимы:

– …какого дьявола? Что у вас произошло? Прием!

Молодой офицер испуганно поперхнулся.

– Раз он старше по званию, ответьте: “Виноват, сэр!”, – подсказал Бордман.

– В-виноват, сэр! – пробормотал Барнс в микрофон.

– Виноват?!! – проревел голос с земли. – Да я уже добрых пять минут вызываю вас! Ваш командир скоро узнает об этом! Да я…

Бордман придвинулся ближе к микрофону.

– Моя фамилия Бордман, – сказал он. – Я ожидаю посадочных инструкций. Мой пилот ждет их на частоте шлюпки, как и положено. А вы вызываете нас по неправильному каналу. На самом деле…

Оглушительная тишина. Говоривший забормотал извинения. Бордман тепло улыбнулся Барнсу.

– Все в полном порядке. Просто забудьте об этом. – И обратившись к микрофону: – А теперь – не дадите ли инструкции моему пилоту?

Голос начал говорить преувеличенно вежливо и отстранение:

– Вы должны будете сесть при помощи посадочной площадки, сэр. Посадка на ракетных двигателях запрещена лично начальником сектора. Но сейчас мы уже сажаем одну шлюпку, сэр. В ней находится старший офицер Вер-нер. Его лодка на расстоянии в два диаметра, примерно через час мы посадим его без каких-либо осложнений, сэр.

– Тогда мы подождем, – сказал Бордман. – Хм. Вызовите нас снова перед тем, как начнете ловить при помощи посадочной площадки. У моего пилота весьма многообещающая идея. А потом – вызывайте нас на соответствующей частоте, пожалуйста.

– Да, сэр, – несчастным голосом ответил дежурный. – Разумеется, сэр.

И связь оборвалась.

– Спасибо вам, сэр! – с благодарностью воскликнул Барнс. – Нет хуже дьявола, чем старший по званию офицер на дежурстве! Он бы размазал меня по стенке за свою же ошибку, сэр. Но… извините, сэр. Вы сказали, будто у меня многообещающая идея. А я ничего об этом даже не знаю!

– У вас целый час на то, чтобы подготовить хотя бы одну, – напомнил Бордман.

Бордман чувствовал себя не в своей тарелке. Существует всего несколько поводов для того, чтобы вызвать старшего офицера в резиденцию сектора. Расстояния между звездами есть расстояния между звездами, но скорость в тридцать световых довольно велика, и потому все места стали доступны. Старшие офицеры действуют практически автономно, и нужен особый повод, чтобы оторвать офицера от дела, по меньшей мере, на несколько месяцев. А тут отрывают даже двоих! К тому же Вернера!

Вернера сажают первым. Если на поверхности что-либо серьезное, для Вернера очень важно прибыть первым, пускай всего на пару часов. Таким людям просто необходимо произвести впечатление. Он быстрее продвигался по служебной лестнице, чем Бордман. Так вот чей двигатель Лоулора лишил их гравитации!

– Прошу прощения, сэр! Так какого рода идею мне необходимо разработать, сэр? Не уверен, что понял вас правильно…

– Довольно утомительно зависать в состоянии невесомости, – терпеливо объяснил Бордман. – Очень хорошей практикой будет рассмотреть сложившуюся ситуацию и решить, что здесь может быть сделано.

Барнс наморщил лоб.

– На ракетных двигателях мы бы приземлились намного быстрее, сэр. И даже когда площадка будет доступна, им придется обращаться с нами как с хрустальными вазами, иначе, без гравитации, мы рискуем сломать себе шеи.

Бордман кивнул. Барнс смотрел в корень – обычно офицерам приходится немало учиться этому искусству. В силу службы им приходится постоянно повиноваться чужим приказам, поэтому они зачастую вообще разучиваются мыслить самостоятельно. Но с другой стороны, для служебного роста необходимо демонстрировать хотя бы минимальные умственные способности. А для достижения высоких постов офицер должен уметь принимать такие решения, которые возможно проверить только на практике, настолько невероятно они могут выглядеть.

Молодой Барнс поднял глаза, вид у него был озадаченный.

– Послушайте, сэр! – удивленно начал он. – Если им понадобится целый час, чтобы посадить старшего офицера Вернера с расстояния всего в два диаметра, то на нас они потратят куда больше времени.

– Верно, – согласился Бордман.

– А разве вам хочется тратить три часа на посадку и час на ожидание, сэр?

– Ничуть, – признался Бордман. Разумеется, он мог сейчас отдать приказ. Но молодому офицеру полезно научиться мыслить практически, ведь это означает, что в один прекрасный день он может стать хорошим старшим офицером.

Бордману было известно, как мало людей подходит для такой работы. Если в результате прибавится еще один… Молодой Барнс заморгал.

– Но ведь на самом деле вовсе не важно, насколько далеко мы находимся от посадочной площадки! – изумленно воскликнул он. – Нас могут сажать хоть с десяти диаметров, хоть с одного! Им нужно только навести фокусирующее поле на нас, и, двигая это поле, они будут двигать нас вместе с ним.

Бордман снова кивнул.

– Таким образом, пока они приступят к нашей посадке, я могу использовать ракетные двигатели и подойти к расстоянию в один диаметр, сэр! И они могут достать нас там и сажать с расстояния в несколько тысяч миль. И мы сядем всего лишь через полчаса после другой лодки – вместо четырех!

– Точно, – согласился Бордман. – Применив лишь немного интеллекта и чуть-чуть топлива. Итак, вам удалось выработать многообещающую идею, лейтенант. Полагаю, вы в состоянии осуществить ее?

Юный Барнс бросил быстрый взгляд на Бордмана, переключил подачу топлива и специально подождал, пока первые молекулы топлива катализируются холодом.

– Зажигание, сэр, – уважительным тоном произнес он.

Раздался странный звук, сопровождающий запуск двигателей в пустоте, звук, порождаемый лишь грохотом металлической трубы двигателя. Затем возникло ощущение ускорения. Маленькая шлюпка повернула и понеслась вниз, к планете. Лейтенант Барнс нагнулся и застучал на клавиатуре компьютера.

– Надеюсь, вы извините меня, сэр. Я должен был придумать все это сам, без вашей подсказки. Но подобные проблемы возникают нечасто, сэр. Как правило, гораздо умнее поступать, опираясь на предыдущий опыт.

– Вот это уж будьте уверены! – сухо отозвался Бордман. – Но одно из важнейших оправданий существования младших офицеров – это то, что когда-то они станут старшими.

– Никогда не думал об этом в подобном ключе, сэр. Спасибо.

Он нахмурился, продолжая работать на компьютере. Бордман расслабленно откинулся в кресле, удерживаемый на месте легким ускорением и ремнем безопасности. Он так и не смог найти сколько-нибудь резонной причины для своего спешного вызова в Резиденцию. Мыслей на этот счет было мало. Но, скорее всего, там, внизу, что-то не в порядке. Два старших офицера оторваны от работы… И потом, Вернер… Бордман предпочел бы не иметь с ним дела. Вернер был ему несимпатичен, и он не мог заставить себя относиться к нему беспристрастно. Но придется, если возникнет необходимость. Их вызвали в Резиденцию, в то время как корабль невозможно посадить на площадку. Обычно площадка может захватить корабль с расстояния в десять планетных диаметров, тянуть с большим усилием и опустить легко, словно перышко. Может взять тяжелейший нагруженный корабль и остановить его на орбите, а потом посадить с восьмеричной силой гравитации. Но здешняя почему-то не в состоянии посадить даже один корабль! А шлюпке запрещено садиться на ракетных двигателях!

Бордман разложил все факты по полочкам в сознании. Он знал эту планету. Когда ему присвоили звание старшего офицера, он провел полгода на тренинге в Резиденции, практикуясь в новой должности. Там находится лишь один заселенный остров длиной двести миль и шириной сорок. Другой пригодной для жизни земли не наблюдается. Заселенный остров отличается горными массивами причудливой формы. С подветренной стороны поднимается огромная скала, возвышающаяся над поверхностью и глубоко уходящая под воду. Высота гор достигает четырех тысяч футов, а вся поверхность острова имеет наклон в одну сторону. Резиденция расположена на Канне-3, ибо считалось, что не найдется людей, желающих колонизировать такой маленький мир. Но люди появились, поскольку здесь существовала Резиденция. И каждый дюйм земли был культивирован, построили ирригационные сооружения и гидропонные установки, организовали интенсивное сельское хозяйство. Однако сотрудникам Резиденции пришлось оставить обширные резервные площади для тренировочных нужд. Разросшееся население страдало от недостатка земли, но Инспекции важно оставлять часть суши для своих потребностей. Когда Бордман учился здесь, об этом шли бесконечные разговоры.

Бордман проанализировал все это и пришел к неприятному выводу. Наконец поднял взгляд. Планета увеличивалась в размерах.

– Я полагаю, вам лучше уменьшить скорость, пока они нас не поймают, – сказал он. – Персонал площадки может иметь затруднения с фокусировкой, если мы подойдем слишком близко.

– Да, сэр, – отозвался Барнс.

– Внизу, похоже, настоящий ад, – продолжал Бордман. – Все плохо, иначе они не препятствовали бы посадке корабля. А хуже всего, что нельзя сажать лодку на ракетных двигателях.

Юный Барнс закончил с расчетами. Он выглядел удовлетворенным. Посмотрел на приближающуюся планету и слегка подправил курс. Потом огляделся по сторонам.

– Извините, сэр, вы сказали, что нас могут не поднять назад?

– Почти уверен в этом.

– А почему… не могли бы вы объяснить, сэр?

– Они не желают сажать нас. Вот в чем беда. Если не желают сажать, то не захотят и отправлять. За мной и Вернером послали, потому что без нас не обойтись. Но даже с посадкой возникла проблема. Я полагаю…

– С посадочной площадки вызываем шлюпку! С посадочной площадки вызываем шлюпку! – донесся металлический голос из динамика.

– Прием, – ответил Барнс, озадаченно глядя на Бордмана.

– Скорректируйте курс! – скомандовал голос – Нельзя садиться на ракетных двигателях ни при каких обстоятельствах! Это приказ лично самого начальника сектора. Остановитесь! Мы будем готовы принять вас буквально через пятнадцать минут. Но сейчас немедленно остановитесь!

– Да, сэр, – сказал Барнс. Бордман взял микрофон.

– Говорит Бордман, – сказал он. – Мне нужна информация. Что там стряслось и почему нельзя использовать двигатели?

– Двигатели шумят, сэр. Даже ракетные. У нас приказ воспрепятствовать любым физическим вибрациям, сэр. Но мне запрещено давать подробную информацию в эфире, сэр.

– Я отключаюсь, – сухо отреагировал Бордман.

Он отодвинул микрофон. И подавил гнев. Вернер в этой ситуации воспользовался бы званием и добился информации. Но Бордман считал, что не стоит нарушать запреты ради немедленного удовлетворения любопытства, – в свое время он все узнает.

– Сажаем лодку, – раздалось через несколько минут из динамика. – Приготовиться к фокусировке.

– Готовы, сэр, – отозвался Барнс.

Маленькая шлюпка затряслась и сильно накренилась. Начала вращаться и выписывать полукружья. Постепенно они становились все меньше. Космос перевернулся вверх тормашками, и шлюпку быстро потащило к поверхности водной планеты.

Барнс сказал:

– Простите, сэр, может быть, я не в своем уме, сэр, но что-то никак не возьму в толк, с чего бы это любые вибрации и шумы могли быть вредны целой планете? Какой вред они могут причинить?

– Это же планета-океан, – ответил Бордман. – Суша вместе с населением может уйти под воду.

Юный офицер покраснел и отвернулся. “Молодежь так чувствительна”, – подумал Бордман. Когда посадочная площадка примет их, Барнс обнаружит, прав он или нет.

И он оказался прав. Впрочем, как и Бордман. Люди на Канне-3 боялись вибраций из-за страха оказаться под водой.

И страхи эти были вполне обоснованными.

Через три часа после приземления Бордман стоял на грязно-серой скале, и в каких-нибудь двадцати ярдах от него был крутой обрыв примерно в милю высотой. Далеко внизу голубело ласковое море. Бордман увидел длинную цепь лодок, двигавшихся одна за другой. Между ними было что-то протянуто – и они тащили это за собой, проплывая строго параллельно линии скал.

Бордман понаблюдал за ними, а затем вернулся к обследованию серой грязи под ногами. Он перевел глаза на внутреннюю сторону грязевого болота посреди горных вершин. Неподалеку на скале высилась мачта. На ней было установлено нечто вроде видеокамеры.

– Извините, сэр, что делают эти лодки? – поинтересовался юный Барнс.

– Оттаскивают дальше в море нефтяное пятно. Здесь недостаточно нефти, чтобы пятно сохранялось в первозданном виде. Поэтому оно стремится прибиться к суше, а они улавливают его и снова транспортируют в море. Конечно, часть нефти они все же теряют.

– Но…

– Здешние ветра дуют всегда в одном направлении, – продолжал Бордман. – И они поднимают на море сильные волны. Очень часто высота волн возле этих скал достигает сотни футов и более. Иногда образуются гребни в десять раз выше таких волн. Однажды, во время моего прошлого пребывания здесь, гребень волны захлестнул скалу! Удары волны очень сильные. Если во время шторма приложить ухо к берегу, услышите грохот, с которым волны бьются о скалы. Возникает вибрация.

Барнс озадаченно взглянул на вершину скалы, затем – на цепочку лодок, движущихся в открытый океан, волны которого отсюда представлялись не более чем рябью. Флотилия была очень длинной – не менее двадцати миль длиной.

– Пятно удерживает волны, – предположил Барнс – Оно лучше действует в глубокой воде. Древние люди знали это. Масло на воду, чтобы умилостивить бога шторма! – Он ненадолго умолк. – Неужели эти вибрации и вправду настолько опасны, сэр?

Бордман указал на внутреннюю часть суши. В четверти мили от вершины горы находилось полуразрушенное земляное сооружение. Оно было около сорока футов высотой. Его раскололи глубокие трещины от вершины до основания. И теперь оно почти рассыпалось. В одном месте большой кусок почвы частично сдвинулся, и вокруг торчали вырванные с корнем деревья. И дальше, насколько мог охватить взгляд, не сохранилось больше ни одного холма с растительностью.

Бордман остановился и зачерпнул ладонью грязь под ногами. Растер между пальцами. На ощупь она была как пластилин. Он окунул палец в жидкую грязь, посмотрел на толстый слой жижи, облепившей палец, и размазал по ладони. Барнс повторил его последнее действие.

– На ощупь – словно мыло, сэр! – воскликнул он. – Жидкое мыло!

– Да, – согласился Бордман. – И это первая из проблем.

Он повернулся к здешнему частному инспектору и указал на береговую линию.

– Насколько сильно сползли другие места?

– Намного по сравнению с этим, сэр, – ответил инспектор. – На две мили и более. Один участок постоянно опускается. Четыре дюйма в час. Еще вчера было три с половиной.

Бордман кивнул.

– Хм. Пойдемте в Резиденцию. Дело дрянь.

Он перешагнул через скользкую мешанину под ногами, направляясь к транспортному средству, доставившему их сюда. Это была необычная машина. Вместо гусениц у нее были наполовину ушедшие в землю пятифутовые винтовые цилиндры. Благодаря им машине не причиняли особых трудностей ни бездорожье, ни скользкая рыхлая почва, а если транспорт попадет в воду, то сможет плыть. Сейчас цилиндры были густо облеплены серой грязью.

По пути Бордман рассматривал участок холма над грязевым болотом. Холм казался причудливо искривленным, словно застыл, специально отлитый в причудливой форме. Легко верилось, что застывание происходило под водой в результате мощного давления, которому не могут противостоять даже камни.

Бордман забрался в машину, Барнс последовал за ним. Мощные цилиндрические винты машины, казалось, могут пройти по любой поверхности. Взметнулась грязь, не распадаясь на отдельные частички. Камней не было.

Бордман нахмурился. Вездеход более или менее держался на поверхности. Наверху все казалось почти нормальным. Почти. Горная дорога вела вниз с вершины. На первый взгляд, совершенно ровная дорога. Но от середины в стороны расходились трещины. Из одной торчало сломанное дерево. В одном месте вся дорога вспучилась, будто что-то выдавливало ее снизу. Машина переехала через разлом.

Удивительно, но ехала она спокойно, без тряски. Как будто нет никакой вибрации. Но там, где стояли сооружения, машина замедляла ход.

Вокруг домов без дела сновали люди. Некоторые смотрели на машину. Другие поворачивались к ней спиной. Еще несколько подобных машин стояли наготове, но не двигались с места. Все развернуты в направлении движения вездехода Инспекции.

Вездеход шел вперед. Ландшафт резко изменился. Рельеф стал гладким. Взору открылись необозримые дали. За сорок миль от этого места синела узенькая полосочка океана. Остров представлял собой почти идеально наклонную плоскость. Нигде не видно ни одного холма, ни одной долины, кроме крошечных канавок, образовавшихся в результате дождя. Даже они были включены в общую ирригационную систему.

В одном месте вдоль линии воды выстроились в ряд деревья. Половина из них уже упала, часть – склонилась. Растения были старыми знакомыми. В большинстве колоний именно такие виды растительности, происходящей с древней Земли. Этот остров на Канне-3 возвышается над водой всего три-четыре тысячелетия, поэтому местная растительность не успела толком сформироваться. Когда сюда прилетели представители Инспекции, здесь не росло ничего, за исключением крошечных водорослей, из которых лишь один вид смог развиться достаточно, чтобы образовать подобие паутины и выйти из воды на сушу. Чужеземные растения уничтожили эти водоросли, и сейчас все вокруг зеленело, облагороженное руками человека.

Но с землей было что-то не в порядке. В одном месте земля вздыбилась, и высокие стебли кукурузы росли в разных направлениях. В другом – землю прорезала узкая, как разрез ножа, полоса. В нее все время поступала вода из ирригационного канала, но канава не наполнялась.

– Простите, сэр, но как же все случилось? – спросил Барнс.

– У них здесь весьма развита ирригация, – терпеливо начал объяснять Бордман. – Почва была на дне океана, а потом ей случилось превратиться в так называемый плодородный ил. Здесь нет ли песка, ни камней. Только каменное основание и бывшая глубоководная грязь. Часть этой бывшей грязи больше не бывшая – она снова превратилась в скользкий ил.

Бордман указал на ландшафт. Все такое маленькое. Каждый квадратный фут земли обработан. Дороги ограниченной ширины, а дома маленькие, компактные. Пожалуй, здешний ландшафт – наиболее цивилизованный во всей Галактике.

– Вы назвали это вещество похожим на мыло, – продолжил Бордман. – В каком-то смысле это и есть мыло.

Оно лежит на слегка наклонной, совершенно гладкой скале, словно кусок мыла на листе металла. Беда в том, что металлический лист чуть наклонен. Мыло, будучи сухим снизу, лежит неподвижно и не скользит. Даже если смочить верхушку, вода стечет с него, но дно останется сухим. Вот и здесь все было примерно так же. Пока ирригация не достигла определенного уровня.

Они проехали мимо ряда аккуратных коттеджей, стоящих лицом к дороге. Один из них совершенно разрушился. Другие стояли ровно. Вездеход двигался дальше.

– Они хотели, чтобы вода поступала в глубь почвы, и устроили это, – хмурясь, продолжал Бордман. – Когда ее было немного, вреда от этого не получалось. Растения поглощали влагу целиком. Одно дерево всасывает тысячи галлонов воды в день, когда дует сильный ветер. В прежние времена бывали оползни, особенно во время шторма, но в целом почва держалась крепко, даже крепче, чем до посадки растений.

– Но как происходит ирригация? Ведь море не пресное?

– Установки по опреснению воды, – сухо ответил Бордман. – Система обмена ионов. Они сделали их и теперь получают полно пресной воды. А им нужно много, все больше и больше. Они глубоко пропахали почву, чтобы вода поступала до самого низа. Проложили систему каналов. Если отталкиваться от моей аналогии с мылом, они продырявили кусок мыла до самого низа. И вода протекла на дно. Что произошло потом?

– Ну, в общем, дно намокло и стало скользким. Как будто его смазали жиром!

– Не жиром, а собственно мылом, – поправил Бордман. – Мыло ведь клейкое. В этом разница, и в этом наш шанс. Но малейшая вибрация может усилить движение. И уже усиливает. Так что теперь население ходит по лезвию бритвы. Хуже того – можно сказать, оно ходит по куску мыла, которое становится все более и более мокрым снизу. Оно уже скользит, как любая клейкая субстанция, но немного. Кроме того, несмотря на нефтяные пятна, с помощью которых они хотят остановить волны, со стороны моря тоже идет атака. Оно бьется о скалы. И происходит медленное, мягкое, постепенное соскальзывание.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю