Текст книги "Седьмой уровень"
Автор книги: Миюки Миябэ
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 27 страниц)
«Как, ты работаешь? Кем?»
«Ничего особенного. Продавщица».
«Интересно?»
«Да. Но по школьным правилам подрабатывать запрещено. Поэтому для родителей это тоже тайна, приходится как-то выкручиваться».
Вот и все. Ну, почему она не расспросила подробнее!
Вздохнула и с раздражением откусила от успевшего подсохнуть сэндвича. В этот момент за соседний столик уселись, весело болтая, две девушки. Эцуко невольно прислушалась.
– Просто катастрофа! Не знаешь хорошей парикмахерской? Думала, наконец-то нашла приличный салон, а все только испоганили.
– Ну, ты даешь! Пошла делать прическу в какую-то паршивую забегаловку…
Парикмахерская.
Слово зацепило Эцуко. Парикмахерская.
Мисао относилась очень внимательно к своим волосам. По ее словам, в школе были очень строгие правила относительно допустимых причесок, но никто их не соблюдал. Химическая завивка была строжайше запрещена, но, даже на памяти Эцуко, Мисао, пренебрегая правилами, дважды делала завивку.
Как же называлась парикмахерская? Запомнилась лишь фраза, сказанная по этому поводу Мисао: «Представляете, сделала прическу в салоне, куда, по слухам, ходит сама Минако Танака. Прочла в журнале и специально пошла. Говорят, я на нее похожа».
Эцуко вскочила так резко, что опрокинула бывший под ней изогнутый деревянный стул.
Надо позвонить. Не в газету, не в редакцию журнала – Юкари.
– Мама? Что случилось?
– Я вспомнила, что у какой-то твоей подруги есть старший брат, большой поклонник певички Минако Танаки. Как ее зовут?
– Аки. Ее брат – фанат Танаки.
– Как ты думаешь, он может знать, где Танака делает прическу?
Немножко подумав, Юкари решительно сказала:
– Давай свой номер. Я узнаю и перезвоню.
Через пять минут раздался звонок. Эцуко подскочила к телефону.
– Слушай, мам, есть два салона. Упомянуты в двух разных журналах.
Эцуко записала адреса и названия салонов.
– Юкари, спасибо. Ты пообедала?
– С дедом печем оладьи.
– Съешь побольше.
Выскочив из кафе, Эцуко направилась к станции «Токио». Один салон был в Харадзюку, другой – в Сибуе.
Но прежде заехать домой и взять фотографию Мисао.
18
– Я пришла по рекомендации Мисао Каибары, она делала у вас прическу, – сказала Эцуко, ступив в половине третьего на сияющий блеском пол «Розового салона» в Сибуе.
В Харадзюку она съездила впустую. Если и здесь не повезет, она опять окажется в тупике.
Эцуко ужасно нервничала, но изо всех сил старалась сохранять на лице спокойствие.
Девушка у приемной стойки посыпала какой-то пудрой вздыбленные волосы, затвердевшие благодаря лаку настолько, что, казалось, упади на них сверху кирпич, они бы не примялись. Она нагнулась, чтобы изучить списки клиентов, и волосы засияли, как золотые нити.
– Мисао Каибара? Ах да, несколько раз заходила. Учится в гимназии, да? – ответила девушка, улыбаясь.
В этот миг Эцуко показалось, что голова девушки окружена нимбом.
– Не скажете, кто ее обслуживал?
Мастера звали Кирико Амино. Выглядела она очень молодо. Лет на двадцать, не больше. Но вероятно была постарше, раз работала в столь популярном салоне, обслуживающем по записи.
– Спасибо, что решили воспользоваться нашими услугами, – учтиво поклонилась она.
Коротко стриженные темные блестящие волосы открывали уши красивой формы. Черная жилетка поверх белой блузки, черные брюки. На груди жилетки кокетливо пришпилено что-то вроде серебряной булавки. Худенькая, как подросток, бойкая.
– Мисао Каибара мне сказала…
Кирико расплылась в улыбке.
– Так вы знакомы с Мисао! Рада вам услужить. Милочка заходила совсем недавно.
Вот так удача! Она не только знает Мисао, но даже называет ее «милочкой»!
Эцуко попросила вымыть волосы шампунем и придать объем. Но оказалось, что для шампуня есть специальный мастер, и Кирико, оставив ее, перешла к другому клиенту. Пришлось Эцуко отдать себя в руки юноше-парикмахеру. Пока он мыл ей волосы, она обдумывала, как вновь завязать разговор с Кирико.
Сквозь наполнявшие зал звуки классической музыки доносились фразы, которыми обменивались мастера и клиенты. Отчетливо слышался голос Кирико. Иногда она отвечала на реплику клиента веселым смехом. Общительная девушка, подумала Эцуко. Юноша обмотал голову Эцуко полотенцем, посадил перед зеркалом, таким огромным, что делалось не по себе, и попросил немного подождать. Она принялась листать журнал, но все ее мысли были устремлены к Кирико.
– Извините, что вас бросила, – сказала Кирико, возникнув за ее спиной и быстро размотав полотенце.
Окинув профессиональным взглядом спускающиеся до плеч волосы Эцуко, спросила:
– Может укоротить? Если затем придать объем, получится высший шик.
Эцуко замялась. С какой легкостью в кинофильмах и телевизионных сериалах полицейские, детективы и даже неопытные дамочки, ведущие расследование, вытягивают из людей нужную информацию! Ей не припоминалось сцен, в которых герою, приступающему к расспросам свидетеля, приходилось отвечать на вопрос: «Может укоротить?» Как это, оказывается, трудно!
– А?.. Вы думаете? – Эцуко неуверенно рассмеялась. – Что ж, давайте попробуем,
Кирико, улыбаясь, взглянула в зеркало на Эцуко.
– А какую прическу выбрала Мисао?
– В последний раз – прямую укладку. Так называемая естественная укладка. Вы давно ее не видели?
Эцуко, решившись, сказала:
– Мисао убежала из дому.
Рука Кирико, приглаживавшая волосы Эцуко, замерла. Застыв, она посмотрела в зеркало на Эцуко. Точно хотела о чем-то спросить.
Облизала язычком губы.
– Неужели? Когда?
– Исчезла – пять дней назад. Ушла из дома вечером восьмого августа.
– Надо же… – Кирико кончиками пальцев откинула свою челку. – Значит, она все-таки сделала это.
– Она намекала, что хочет уйти из дома?
– Да… много раз. Говорила, что в доме ей невыносимо.
– Вы случайно не знаете, куда она могла пойти? Я ее ищу.
Кирико, положив руки на плечи Эцуко, понизила голос:
– Вы из-за этого сюда пришли? Ради встречи со мной?
Эцуко кивнула.
Кирико сунула руку в карман жилетки и достала часы. То, что Эцуко приняла за серебряную булавку, оказалось деталью часов.
– В таком случае предлагаю ограничиться объемом. Укорачивать не будем. Согласны?
– Да, конечно…
– Через десять минут у меня перерыв. Тогда мы сможем спокойно обо всем поговорить.
Кирико привела ее в кондитерскую, расположенную сразу за «Розовым салоном». Внутри все было пропитано приторным запахом ванили.
– Мы и с Мисао сюда заходили. Тоже в перерыве.
– Вы дружите?
Кирико, поднеся огонь к «Virginia Slim», хихикнула:
– Честно говоря, я всегда охотно схожусь с клиентками. Вместе развлекаемся. Хозяину, правда, это не нравится. Я хочу со временем открыть собственное заведение, пока же набираюсь опыта и, так сказать, рыхлю почву. Даже если накопить нужный капитал, не факт, что удастся быстро набрать клиентуру.
– Извините за нескромный вопрос. Сколько вам лет?
– В этом году будет двадцать четыре.
Девушка крепко стоит на ногах, подумала Эцуко. Ее волосы, уложенные Кирико, красиво оттеняли лицо. Настоящая мастерица!
Судя по тому, что Кирико впервые услышала имя Эцуко, Мисао ничего не говорила ей о «Неверленде». А если и говорила, то имени не упоминала. Поэтому Эцуко отрекомендовалась как родственница Мисао. Лгать было неприятно, но так проще перейти к делу.
– Уже пять дней не дает о себе знать, – сказала она. – Мы все с ума посходили.
Впервые Мисао появилась в «Розовом салоне» весной этого года. Прическу делала Кирико, и с того времени Мисао постоянно записывалась к ней. В последний раз она пришла четвертого августа и, по словам Кирико, была в прекрасном настроении.
– Не помните, когда она впервые заговорила о желании убежать из дома?
– Да с первого знакомства. Кто в ее возрасте не думает об этом? Я ее прекрасно понимаю. У меня самой был такой период.
Принесли заказанный чай и лимонное безе.
– Мисао обожала безе, – сказала Кирико.
– О чем она говорила четвертого августа? Кстати, она ведь в то время где-то подрабатывала?
– Да, был такой разговор. Где же это?.. Кажется, в Синдзюку. Сказала, что продает мороженое в кафе.
– Не помните название?
Кирико виновато пожала плечами.
– Увы…
– Ничего удивительного. За день вам приходится столько всего наслушаться!
– Мисао ведь красавица, да? Даже я, когда в первый раз ее увидела в салоне, подумала, что давно не встречала такой красивой девушки. Уверена, ее охотно взяли на работу в кафе – как приманку для клиентов.
Да, мимо такой не пройдешь, мысленно согласилась Эцуко.
– Она не говорила, что собирается в Иокогаму? По некоторым сведениям, она устроилась в ресторан на Басямити.
Кирико вытаращила глаза.
– Впервые слышу. Это правда?
– Сведения не слишком достоверные. Якобы устроилась работать вместе с подругой, чтобы накопить денег на турпоездку.
– Во время нашей последней встречи, четвертого августа, она ни словом об этом не обмолвилась. Я спросила: «Ну как дела, мороженщица?», на что она: «Верчусь как белка в колесе, но забавно». Ни слова о том, что переходит на другую работу. – Кирико механически отправила в рот безе. – Но вообще-то, если она задумала убежать… Разумеется, она никому не сказала – куда.
– Но о том, что она собирается в турпоездку, она бы наверняка упомянула?
Кирико кивнула.
– Да, она часто говорила со мной на эту тему. Расспрашивала, куда ездила я. Мечтала побывать в Испании. Сказала, что хотела бы попасть туда до Олимпиады, но пока учится в школе, вряд ли что-нибудь выгорит.
Эцуко сменила тему:
– Мисао рассказывала вам о своих друзьях? О школьных подругах, может быть, о бойфренде?
Кирико покачала головой.
– О школе я старалась не спрашивать. Она ведь жаловалась, что ей там все обрыдло. Что касается бойфренда… Она говорила, что в кафе вместе с ней работает красивый парень, но имени не называла…
Вслед за этим она произнесла фразу, которая полностью совпала с тем, о чем пару часов назад думала Эцуко.
– Мисао обычно рассказывала о себе очень расплывчато. Нет, она, разумеется, говорила о каких-то конкретных вещах, но, как бы это выразиться…
– Конкретных имен не называла.
– Да, точно! Охотнее болтала о том, что почерпнула из телепередач, а не о том, что сама испытала. Было такое впечатление, что она ведет на удивление замкнутую жизнь. Странно, ведь она такая красавица, но это так. Я, конечно, сужу по своим клиенткам, а впрочем, совсем не обязательно, что девушка с красивой внешностью тусуется напропалую.
– К тому же Мисао еще школьница.
Кирико расхохоталась.
– Какая разница – школьница она или светская львица! В наше время все вольны делать, что хотят, у всех денег куры не клюют. Сейчас для молоденьких девушек – золотой век. Им все позволено, только глотай.
Что правда, то правда, подумала Эцуко. Неужели и Юкари вырастет такой? Сказано же, какие времена – такие нравы…
– О чем же она, дай бог памяти, говорила?.. – пытаясь вспомнить, Кирико подперла рукой щеку.
Эцуко попробовала подсказать:
– В разговоре со мной она как-то заявила, что в будущем хочет стать стюардессой.
– Кем только она не хотела стать! Между прочим, и парикмахершей.
Тут глаза Кирико вспыхнули.
– Ах да, четвертого августа она сказала, что хочет купить такие же часы.
Она достала из жилетного кармашка часы и показала Эцуко. Они висели на короткой цепочке, которая крепилась к кармашку, и, при ближайшем рассмотрении, оказалось, что циферблат перевернут.
– Классные, да? Циферблат вверх тормашками. Это удобно, когда часы висят на груди. В принципе они предназначены для медсестер, но и в качестве аксессуара смотрятся неплохо, поэтому я всегда беру их на работу. Мисао понравилось, она спросила, где я их купила. Я объяснила, где находится магазин. Она сказала, что как раз получила зарплату и хочет купить такие же.
Как похоже на совсем еще молоденькую девушку! Но для дальнейших поисков эта подробность вряд ли сгодится.
– Кто-нибудь еще в «Розовом салоне» общался с Мисао – мастера или клиенты?
Кирико задумалась.
– Даже и не знаю… Мисао – девочка робкая, ей трудно знакомиться с людьми. Если кто-то сам не проявит инициативу…
– Мне тоже так кажется. Немного боязливая…
– Да. Я как-то раз предложила ей пойти вместе куда-нибудь. Отказалась. Несмотря на дружбу, между нами постоянно была какая-то стена.
Об этом Эцуко тоже уже думала.
– Вряд ли застенчивость Мисао можно объяснить исключительно ее молодостью, мне кажется, в глубине ее постоянно что-то мучит.
– А что конкретно – она не говорила?
Кирико покачала головой:
– Никогда.
При встрече с Эцуко Мисао призналась, что ей тяжело заводить друзей. Возможно, это был единственный раз, когда она была откровенной. Впрочем, если б удалось сойтись с ней поближе, Мисао наверняка стала бы со временем более доверчивой и открытой.
Но все сложилось иначе.
Общаясь через «Неверленд», особенно не наговоришься. Вдобавок, после того, как в дневнике появилось слово «уровень»…
– Вы никогда не слышали, чтобы Мисао упоминала в разговоре слово «уровень»? «Уровень» с каким-нибудь порядковым номером? Например, «седьмой уровень»? Такое впечатление, что название какого-то конкретного места.
– Что-то не припоминаю, – ответила Кирико. – Может быть – клуб диско? Мисао говорила, что бывает в таких местах. Нет, не помню.
На прощание Кирико дала свой домашний телефон.
– Позвоните, если понадобится какая-то помощь. Скорей бы она нашлась! Мне тоже как-то неспокойно.
– Спасибо, – сказала Эцуко.
После разговора она чувствовала себя более уверенно.
19
«366—12».
Две недостающие цифры можно подобрать, подставляя их по очереди от нуля до девяти. В общей сложности – сто комбинаций.
Разделив работу, они на пару с Саэгусой сели за телефоны в своих квартирах и принялись набирать номера.
– Если это номер факса, после долгих гудков, означающих, что связь установлена, должен раздаться писк. Тогда точно – факс. Теперь слушай внимательно. Если подойдет человек, спроси, факс это или нет. Такое бывает не часто, но все-таки случается, что одну линию используют параллельно для факса и обычного телефона.
Работа, требующая адского терпения, но он не жаловался. На всякий случай Саэгуса написал на листке, что говорить, на этот счет можно не беспокоиться. Кроме того он охотно ухватился за работу, требующую сосредоточенности и отвлекающую от грустных мыслей. Но главное – появился хоть какой-то шанс.
Набирает номер. Кто-то поднимает трубку. Он говорит:
– Извините, я провожу проверку факса нашего клиента. К этому номеру случайно не подключен факс?
И так раз за разом. Он уже обзвонил больше половины приходящихся на его долю номеров, но ни разу не услышал писка, о котором говорил Саэгуса.
Она все время находилась рядом с ним, внимательно слушая.
Когда он повесил трубку, проверив двадцать седьмой номер, она прошептала:
– Может, это вовсе и не факс?
Набирая следующий номер, он ответил:
– Нельзя упускать такую возможность.
– Так-то оно так, но…
Линия соединилась. Автоответчик равнодушно произнес: «Телефон не используется».
Вычеркнув номер, перешел к следующему.
– Факс – я сразу поняла значение этого слова. А ты?
– Да. Такие вещи из памяти не стерлись. Я уже говорил вчера вечером: уцелело все, связанное с обыденной жизнью.
Вновь телефон соединился. Послышался голос человека. Вычеркиваем.
Наконец, обзвонив все пятьдесят номеров, он убедился, что среди доставшихся ему номеров факса нет. Он смотрел разочарованно на столбец вычеркнутых цифр, когда, предварительно постучавшись, вошел Саэгуса.
– Ну как?
– Все мимо.
Саэгуса хлопнул себя по бокам:
– А у меня только одно попадание. Пошли. Вместе проверим.
Слегка прихрамывая на правую ногу, Саэгуса направился обратно в свою квартиру.
Он встал со стула и взял ее под руку.
– Всего один! – сказала она разочарованно.
– Да, но это уже что-то.
Она понуро опустила голову: его оптимизм ее не убеждал.
Когда вошли в семьсот шестую, Саэгуса снимал чехол с придвинутого к стене стола.
– Вы разбираетесь во всей этой технике?
– Более или менее.
Электронная пишущая машинка и факс. Провода перепутаны, судя по всему пользовались ими не часто, стоят как попало, но сама по себе техника была относительно новой.
– Сейчас попробую послать что-нибудь по этому номеру.
– Что?
– Увидишь, – усмехнулся Саэгуса, роясь в ящике стола.
Пробормотал: «Есть!», достал лист бумаги и что-то написал. Затем включил факс и начал пересылку.
– Придется запастись терпением, – сказал Саэгуса, сложив руки и глядя, как с тихим шипением бумага засасывается в машину.
Он посадил ее на единственный в комнате диван и встал у стены. Отсылка закончилась. Саэгуса вынул листок, вновь сказал:
– Терпение, сейчас получим результат.
Зажег сигарету и закурил, отойдя к окну.
Он не понимал, что замышляет Саэгуса, поэтому не оставалось ничего другого, как следовать его указаниям. Он рассеянно обвел глазами комнату.
Семьсот шестая была меньше семьсот седьмой. Несколько поуже. Но планировка была такой же: большая кухня, в глубине – комната, служившая одновременно гостиной и спальней. Балкон имелся, но окно всего одно, поэтому большую часть дня в комнате царил полумрак. Солнце проникало лишь по утрам.
Прошедшей ночью, перейдя в эту квартиру, он сразу улегся на раскладном диване. В тот момент он был слишком усталым и сразу заснул, а утром встал с тяжелой головой, поэтому не смог толком осмотреться.
Квартира Саэгусы не уступала по унылости семьсот седьмой. В кухне тот же набор электроприборов. В комнате – кровать, маленькая книжная полка, полка для аудиокассет, портативный телевизор и магнитофон. В центре комнаты – низкий стеклянный столик и раскладной диван. У стены стол, назначение которого только сейчас стало понятным.
– Когда вы переехали в эту квартиру? – спросил он.
Саэгуса, стоявший к нему спиной, ответил, не оборачиваясь:
– Около месяца назад.
Значит, скудость мебели невозможно объяснить недавним переездом. Видимо, Саэгуса предпочитает не загромождать жизнь вещами, только и всего.
В обстановке квартиры лишь электрическая пишущая машинка и факс напоминали о профессии «журналиста». Книжная полка была пустовата. Несколько томов газетных ежегодников, словари, пара романов… Тут же несколько «серьезных» книг. Кунио Янагита, Котаро Саваки, Досу Масаё. Знакомые имена! Он почувствовал, что реальность, пусть мелкими шажками, пусть невыносимо медленно, но все же возвращается к нему.
В книгах, стоящих на полке, не было ничего специфического, что бы свидетельствовало о вкусах и характере их хозяина. Пожалуй, лишь одна была несколько необычной: что-то вроде фотоальбома большого формата: «SFX: Техника и практика спецэффектов». На обложке – снимок сложного, но кажущегося невесомым космического корабля, нет, вернее, военной ракеты. Скорее всего, кадр из какого-нибудь фильма.
Но что-то не видать книг, автором которых значился бы «Такао Саэгуса». Тот еще журналист! Утвердившись в своем недоверии, он отошел от книжной полки.
Несмотря на кондиционер, в комнате было душно. Должно быть, Саэгуса тоже это почувствовал и, не выпуская из руки сигареты, открыл оконную дверь, чтобы выйти на балкон. Поврежденная нога слегка запнулась о порог.
– Ого, сегодня опять пекло! – сказал Саэгуса, выходя наружу.
– Осторожно! – вдруг вырвалось у него.
Саэгуса замер, обернулся. Она удивленно привстала.
– Что еще?
– Что случилось?
На него обрушились вопросы, но он не знал, что ответить.
Перед глазами мелькнул призрак давешнего сна. С неба градом сыплются плоды. Образ, внезапно вспыхнувший, когда он нашел в холодильнике яблоки, на мгновение развернулся, как свиток, и растаял.
– В чем дело?
Саэгуса продолжал стоять неподвижно, не шевелясь, как любой, кому в спину крикнули: «Осторожно!»
– Простите… Отчего-то… Я и сам не понимаю.
Саэгуса пристально посмотрел на него через открытую дверь.
Он прижал ко лбу ладонь и часто заморгал.
Саэгуса застыл на балконе, вернее, на расположенном с краю квадратном участке, размером с маленький столик.
Он приблизился к балкону. Этот квадрат представлял собой металлическую, выступающую на пять сантиметров вверх крышку, на которой было крупно написано:
«Пожарная лестница».
Чуть ниже, мелко:
«Люк для экстренного спуска на нижний этаж. Сильно ударить по крышке. Крышка упадет, опустится лестница. Использовать только в экстренных случаях. Сверху ничего не ставить».
Слова «сильно ударить» выделены красным.
– Так в чем дело? – вновь спросил Саэгуса с нескрываемой тревогой.
Он встряхнул головой и рассказал о своем видении, в котором фигурировали падающие плоды. Саэгуса выслушал с серьезным лицом, но потом, смеясь, сказал:
– Глюки!
В этот момент зазвонил стоящий на полке с кассетами телефон. Саэгуса вбежал в комнату и схватил трубку.
– Слушаю! «Сервисный центр токийской информационной системы»! – энергично отбарабанил он.
Что бы это значило?
Он невольно взглянул на нее. Если бы с глазами у нее было все в порядке, она бы наверняка ответила ему изумленным взором.
– Что? Правда? – Саэгуса изобразил удивление. – Прошу прощения. Какой у вас номер факса? Да, да… Номер совпадает. Я говорю с фабрикой «Санко»? Больница? Что? Клиника Сакаки? Вы расположены в Синдзюку, если судить по номеру… Ах, вот как? Прошу прощения. Придется перепроверить.
Повесив трубку, Саэгуса повернулся. На лице его была ухмылка.
– Все ясно. Факс, с которого сняли копию, был послан из Клиники Сакаки.
– Клиника?
– Что еще за клиника?
– Не торопитесь. Мы легко это установим. Вначале я позвоню в справочную службу и узнаю телефон Клиники Сакаки, расположенной в Синдзюку. Затем ты, – он ткнул в него пальцем, – позвонишь в клинику. Другим голосом. Спросишь, как до них добраться. Синдзюку – помнишь?
Синдзюку… Синдзюку…
– Кажется, помню, но…
Саэгуса достал с книжной полки атлас и раскрыл на странице, где карта Токио была совмещена с транспортной схемой.
– Ну где? Покажи.
Он почти сразу указал на станцию «Синдзюку» в верхней части кольцевой железнодорожной линии. На карте Токио, напоминающей очертанием лежащую на боку рыбу, это место приходилось как раз на живот.
– Сейчас мы здесь, – Саэгуса ткнул пальцем. – С внешней стороны кольцевой линии, на противоположной стороне от Синдзюку.
– Понятно.
– Как тебе кажется, ты помнишь топографию Токио?
Он задумался.
– Выйдя из квартиры и увидев Токийскую башню, я сразу узнал ее. Но…
В этот момент неожиданно в голове всплыло слово «Такада-но баба». Он произнес его. Саэгуса удивился:
– Такада-но баба – это район в двух шагах от Синдзюку. Наверно бывал там?
– Возможно.
До сих пор молчавшая, вмешалась она:
– У нас у обоих такое ощущение, что мы не из Токио. Правда же?
Вопрос был обращен к нему. Он кивнул.
– Да, верно. Мы уже обсуждали с ней это – мы без труда схватываем обычную информацию. Поэтому мне не составило труда говорить со служащим газовой компании и вообще – звонить по телефону. Что такое факс – мне известно. Услышав «клиника», сразу понял, что это медицинское учреждение, вроде больницы. Но о Токио у меня довольно смутные понятия, мне кажется, до того, как потерять память, я знал не намного больше того, что знаю сейчас.
Саэгуса пожал плечами:
– Возможно. Во всяком случае звучит правдоподобно. Даже живущие безвылазно в глухой провинции знают о Токийской башне, о Синдзюку, о Харадзюку. Это факт. Но с другой стороны, по тем географическим названиям, которые отчетливо сохранились у вас в памяти, глядишь, удастся установить, где вы жили. – Саэгуса удовлетворенно улыбнулся. – Но сейчас давайте вернемся к Клинике Сакаки. Попробуешь позвонить?
– Хорошо. Только вначале объясните, каким образом вы вынудили их позвонить нам?
– Очень просто, – Саэгуса показал посланный по факсу листок.
Вся поверхность была испещрена большими и маленькими значками, цифрами, толстыми и тонкими линиями.
– Это матрица для тестирования, которой пользовался мастер, когда устанавливал мой факс.
С краю было крупно приписано:
«Ремонт произведен – контрольная проверка. При получении немедленно свяжитесь по указанному телефону. Сервисный центр токийской информационной системы. Отдел лизинга».
Ниже – телефонный номер квартиры.
– У большинства людей, – рассмеялся Саэгуса, – необыкновенно развито чувство ответственности. Обязательно перезванивают, чтобы сообщить, что произошла ошибка.
В справочной службе тотчас дали номер Клиники Сакаки. Уточнили, что это номер регистратуры, из чего можно было заключить, что речь идет не о какой-нибудь маленькой приемной районного доктора.
Предстоящий звонок был совсем другого рода, нежели все прежние. От волнения у него пересохло в горле. Кто подойдет к телефону? Какая на него обрушится информация? Что отвечать? Он решил выпить воды, чтобы хоть как-то унять беспокойство, но вода в кухне оказалась теплой, к тому же неприятно отдавала ржавчиной. От этого на душе стало еще гаже.
– Мужайся! – Саэгуса похлопал его по плечу.
– Как будто открываю ларчик, из которого того и гляди выскочит чертик.
Набрал номер. Не успел смолкнуть первый гудок, как послышался женский голос. Он спросил, как найти клинику, и получил вежливое объяснение. Саэгуса нажал на телефоне кнопку громкой связи и, стоя рядом, стал записывать.
Так и порывало спросить, что это за клиника, но он понимал, что вопрос покажется странным. Поблагодарив, уже собирался повесить трубку, но женщина задала ему вопрос:
– Вы сказали, что хотите прийти, но есть ли у вас рекомендательное письмо?
Он решил, что его разоблачили.
– Что?
– Мы не принимаем пациентов со стороны без рекомендации. Ваш пациент нуждается в срочной помощи? Или вы сами хотите к нам обратиться?
– Нет – не я. Родственник.
Он вопросительно взглянул на Саэгусу. Тот сделал глазами знак продолжать в том же духе.
– Случайно не алкогольное отравление? – спросила женщина. – Я могу порекомендовать другую клинику.
Алкогольное отравление?
– Алло, вы меня слышите?
– Да-да, простите.
– Если речь не об алкогольном отравлении и если у вас нет рекомендательного письма, то приходить не стоит – зря потеряете время. Что с вашим родственником?
Он оцепенел. Саэгуса выступил вперед, чтобы взять у него из рук трубку. Но он покачал головой, отказываясь, и, облизав губы, сказал:
– Мы и сами толком не понимаем.
– Бессонница? Отказывается ходить на работу?
Саэгуса кивнул.
– Да, именно. Проблемы со сном.
Ответ получился удачным, но все равно сердце бешено заколотилось.
– Значит – бессонница? Что еще? На что конкретно он жалуется? Речь бессвязная?
Саэгуса, вскинув брови, медленно задвигал губами: «Постоянное чувство беспокойства, подозревает, что это невроз, вызванный стрессом на работе».
Он кивнул и повторил в телефонную трубку:
– Каждый день чувство беспокойства… Подозревает, что невроз, вызванный стрессом.
Саэгуса удовлетворенно кивнул.
Стресс. Невроз. Постепенно припоминал слова, точно наводил объектив на фокус. Он уже стал смутно догадываться, на чем специализируется Клиника Сакаки. Комок подступил к горлу.
Женщина сказала с явным сожалением:
– Прошу прощения, но мы не сможем принять вашего родственника. У вас нет на примете другой больницы?
– Увы, нет. Я и позвонил, потому что мне сказали, что ваша клиника пользуется хорошей репутацией.
– Где вы живете? В Токио?
– Да. В Синдзюку, от вас недалеко.
– Вот как? В таком случае, советую обратиться в больницу Сумихигаси. В экстренных случаях они принимают больных с психическими расстройствами. Вас это устроит?
Вежливо поблагодарив, повесил трубку. У него вспотели ладони, так неожиданно было то, что он услышал.
Саэгуса почесал затылок.
– Так значит психиатрия…
– Нам и в самом деле не помешало бы там обследоваться, – прошептала она.