355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Месроп Маштоц » Поэзия народов СССР IV - XVIII веков » Текст книги (страница 37)
Поэзия народов СССР IV - XVIII веков
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 00:18

Текст книги "Поэзия народов СССР IV - XVIII веков"


Автор книги: Месроп Маштоц


Жанр:

   

Поэзия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 37 (всего у книги 38 страниц)

Стр. 479. Мурабба – стихотворная форма восточной поэзии, четверостишия.


МЕХДЖУР ШИРВАНИ

Мехджур Ширвани – поэт XVII века. Никаких данных о его жизни нет.


ТУРДЫ

Турды (? – ум. ок. 1700 г.) – жил в годы правления Аштарханида Субхаикули-хана (1680-1703). Рукопись стихов Турды, содержащая семнадцать стихотворений, найдена лишь в 1924 году. Некоторые стихи поэт подписывал псевдонимом – Фараги.

Стр. 482. Бек – правитель округа или города в период феодализма; почетный титул.

Стр. 483. Абдулазиз – хан из династии Аштарханидов, правивший в Бухаре в 1654-1680 гг. Анашисты – наркоманы; анаша – гашиш (наркотическое средство).

Стр. 484. Уйгур, юз – названия тюркских племен.


МАШРАБ БАБАРАХИМ

Машраб Бабарахим (1657-1711) Происходил из бедной семьи. Учился в Андижане. Изгнанный за вольнодумство, путешествовал по городам Средней Азии и Индии как странствующий дервиш-суфий. Б своем творчестве Машраб обличал феодальную знать и мусульманское духовенство, за что правящая верхушка объявила поэта юродивым, и вскоре он был казнен по повелению правителя Балха. Из его литературного наследия сохранились образцы любовной и гражданской лирики, дошедшей до нас в сочинении анонимного автора «Повесть о Машрабе», где собраны полулегендарные сведения о жизни поэта. Книга Машраба «Источник света» содержит назидательные притчи, а также толкования стихов Руми и Бедиля.

Стр. 490. Намаз – мусульманская ритуальная молитва, совершение которой входит в обязанность каждого верующего. Как Мансур, я был по-вешен…- См. прим. к стр. 395.


МЭВЛА КОЛЫЙ

Мэвла Колый – поэт второй половины XVII века. Сведения о его жизни почти не сохранились. Впервые отрывки из его произведений были опубликованы в «Вестнике научного общества татароведения» (1927, № 7). Свои стихотворения Мэвла Колый называл хикметами (форма древнего стихотворного изречения) и газелями. Всего из его литературного наследства до нас дошли одна газель и девяносто семь хикметов, в предисловии к которым поэт указал, что эти произведения создавались в 1677 году.

Стр. 490. Хиджра – мусульманское летосчисление. Стихотворение написано в 1088 г. по хиджри, что соответствует 1677 г.


БАЙРАМ-ХАН

Байрам-хан – поэт конца XVI – начала XVII века. Никаких сведений о его жизни нет.


САЛЫМ ТУРКМЕН

Салым Туркмен – поэт XVII века. Биографические сведения о нем до вас не дошли.


ВАРЛAAM

Варлаам (ок. 1590-1657) – молдавский митрополит, переводчик, основатель книгопечатания. В основанной Варлаамом типографии при Ясском университете были напечатаны книги «Евангелие учительное» – ценный памятник литературного языка того времени, «Уложение» – памятник феодального законодательства.

Стр. 497. Князь наш Василе – господарь (властелин) Молдавии, при котором вышло «Уложение».


ДОСОФТЕЙ

Дософтей (1624-1693) – церковный и политический деятель, митрополит Молдавии, зачинатель молдавского стихосложения. Им была переведена Псалтирь и напечатано четыре тома «Житий святых» в свободном изложении.


МИРОН КОСТИН

Мирон Костин (1633-1691)-писатель, летописец и политический деятель. Автор известных работ «Летописи земли Молдавской», «О происхождении молдаван». По мотивам народных легенд им написана «Поэма о молдавской и мунтянской землях», а также философская поэма «Жизнь мира».

Стр. 498. Ксеркс – древнеперсидский царь (486-465 гг. до н. э.) из династии Ахеменидов; был убит в результате дворцового заговора. Артаксеркс- имя трех царей из династии Ахеменидов. Август – римский император (27 г. до н. э.– 14 г. н. э.), внучатный племянник Гая Юлия Цезаря. Помпей Гней (106-48 гг. до н. э.) – римский полководец и государственный деятель. Кесарь.- Имеется в виду Гай Юлий Цезарь (100-44 гг. до н. э.). Кир – древнеперсидский царь (ум. в 530 г. до н. э.), основатель династии Ахеменидов.


ШАВКАТ БУХОРОИ

Шавкат Бухорои – поэт XVII века. Никакие сведения о нем до нас не дошли.

Стр. 500. Кяфир (кафир) – неверный, иноверец.

Стр. 502. …в страну, где правит лунный свет– По древнему поверью, лунный свет отбеливает ткани.

XVIII ВЕК
ЗЕБУННИСО

Зебуннисо (псевдоним – Махфи; 1638-1702) – поэтесса, дочь императора Индии Аурангзеба Аламхира (1658-1707). Поэтическое наследие ее составляет около четырех тысяч бейтов: газели, семь касыд, пять тарджи-бандов, один мухаммас. Ей принадлежит также комментарий к Корану «Краса толкований». Зебуннисо (тадж.) – «красота женщины».

Стр. 510. Нух – мусульманский пророк (библейский Ной), по религиозному преданию, живший несколько столетий.


САИДО НАСАФИ

Саидо Насафи (? -между 1707-1711) – родился в Насафе (ныне Карши). Образование получил в Бухаре, где и жил до самой смерти. По профессии ткач, он короткое время был панегиристом Аштарханидов. Из литературного наследия Саидо Насафи до нас дошло семнадцать тысяч стихотворных строк. Особую популярность завоевала его поэма «Слово о тварях».

Стр. 516. Архалук – богатое цветное одеяние.

Стр. 517. Потому что в книге этой… - Имеется в виду «Астрономический свод», противопоставленный Корану. Хатам – один из предводителей арабского племени Тай (отсюда и его прозвище Хатам Тайский), легендарный бедуин, живший до возникновения ислама и прославившийся своей щедростью.


БЕДИЛЬ

Бедиль Мирза Абдулкадир (1644-1721) – поэт и мыслитель, родился в Бенгалии. Много странствовал по Индии, с 1685 года и до конца жизни проживал в Дели. Бедиль оставил богатое поэтическое и прозаическое наследие. Основные его произведения: «Талисман изумления», «Четыре элемента», философско-дидактическое сочинение «Познание», в которое включена его поэма «Комде и Модан».

Стр. 531. Прфон – познание, название поэмы Бедиля.

Стр. 534. Захид – аскет, отшельник, подвижник.


МИРЗО СОДИК МУНШИ

Мирзо Содик Мунши (1753/58-1810) – родился в Бухаре. Состоял на эмирской службе. За смелость суждений подвергся опале и в возрасте шестидесяти трех лет был сослан в далекие горы Дарваза. Им написан диван газелей и сборник поэм. Произведения его не издавались и хранятся в рукописных фондах.


МУНИС

Мунис Шермухаммад (1778-1829) – поэт, историк и мыслитель. Жил в Хиве при дворе хивинского хана Ильтузара (1804-1806 гг.), а затем его брата Мухаммад Рахима (1806-1825 гг.). Имел придворное звание мираба – распределителя воды. Дошедший до нас его диван состоит из девяти тысяч пятисот бейтов; кроме того, получил известность его исторический труд «Сад очищения», являющийся официальной придворной хроникой.


УТЫ3 – ИМЭНИ

Утыз-Имэни Габдрахим (1756-1836) – учился в селе Каргалы, в Бухаре и других городах Средней Азии. Долгие годы путешествовал по Хорезму и Афганистану. В 1798 году вернулся в родные места в Чистопольский уезд, стал муллой и начал обучать деревенских детей. Утыз-Имэни написал более пятидесяти произведений. В 1870 году был издан сборник его стихотворений «Значительные дела современности».


САЛАВАТ ЮЛАЕВ

Салават Юлаев (1752-?) – одни из видных руководителей крестьянской войны под руководством Емельяна Пугачева, народный поэт. Песни и стихи Салавата Юлаева в башкирском оригинале до нас не дошли. Сохранилась лишь часть его поэтического наследия в подстрочном переводе на русский язык.


ГАИБИ

Гаиби – поэт конца XVIII века. Никаких данных о его жизни нет.


АЗАДИ ДОВЛЕТМАМЕД

Азади Довлетмамед (1700-1760) – поэт и ученый, отец классика туркменской литературы Махтумкули. Азади Довлетмамед родился в семье батрака, был землепашцем, преподавал в мектебе. Основное его произведение – дидактическая поэма «Проповедь Азади».

Стр. 552. Фирман - приказ.


МАХТУМКУЛИ

Махтумкули (псевдоним – Фраги, дословно означающий: «разлученный, отстраненный» (ок. 1733-80-е годы XVIII века). Образование получил в сельской школе, где преподавал его отец, и в медресе Ширгазн-хана в Хиве. Работал мастером по серебру, много странствовал, находился в плену у иранцев (см. стихотворение «Вдали от родины»). Из его литературного наследства до нас дошло десять тысяч строк. Махтумкули, один из первых отказавшись от арабо-персидской метрики, заменил ее народной силлабической системой.

Стр. 554.

 
Равен ты Сулейману? Склонись скорей:
Что-то хочет шепнуть тебе муравей!
 

– Намек на кораническую притчу о пророке Сулеймане (см.: Коран, Муравьи, 18-19).

Стр. 556. Дейханин – землевладелец, крестьянин. Ходжа: 1) духовное лицо; туркмен из племени, представители которого считают себя потомками пророка и халифов; 2) господин, хозяин. Сеид – потомок пророка Мухаммада; здесь: имя сородича Махтумкули.

Стр. 557. Теке (текинцы), йомуд, языр – туркменские племена. Гок-лен – одно из туркменских племен, выходцем из которого был и сам Махтумкули. Той - празднество, пир, свадьба.

Стр. 559. Чоудор-хан – военачальник, друг Махтумкули.

Стр. 560. Лукман – легендарный мудрец и врач, упоминаемый в фольклоре и письменной литературе народов Востока.

Стр. 562.Атрек – название реки и района Западной Туркмении.

 
Брат Абдулла – зеница ока
Исчез.
 

– Брат Махтумкули пропал без вести, вероятно, он был взят в плен иранцами. Некоторые стихи поэта адресованы к нему.

Мамед-Сапа - второй брат поэта, погибший в бою с иранцами.

Мазар – кладбище, гробница святого.

Стр. 565. Кизылбаши – дословно: «красноголовые». Так назывались тюркские воины династии Сасанидов, которые носили красные шапки с красными лентами в честь двенадцати имамов – мусульманских святых. Позднее это название было перенесено на все население Ирана.

Стр. 566. Сонги-даг – гора в южном Туркменистане, на родине Махтумкули.

Стр. 568. Гурген – название местности и реки в Западном Копет-Даге. Майя – верблюдица, в туркменской поэзии – образ красавицы.

Стр. 570. Гёр-оглы (Кёр-оглы) – герой одноименного эпоса, известного у многих народов Востока.

Стр. 571. Субхан - одно из имен бога. Ильяс – библейский Илья, как и Хызр – до мусульманские святые-пророки, по восточным легендам, покровители пустыни и растительного мира. Зикрия – библейский Захария, отец Иоанна Крестителя, почитается у мусульман как один из древних пророков. Коус – мифический покровитель гор и озер. Умран – по преданию, отец Абу-Талсба, дяди Мухаммада, идолопоклонник. Ибрагим (Ибрахим) – библейский Авраам. По мусульманским преданиям, пророк, живший до Мухаммада. Гозли – дословно: «прозревший», эпитет представителей туркменского племени «ата», считавшего себя выходцами из Аравии. Сельман – друг халифа Али, ближайшего последователя и родственника Мухаммада.

Стр. 572. Иеливан – имя одного из учителей Махтумкули.

Стр. 573. Дехистан (Дахистан) – «Страна духов», область на юге Туркмении.

Стр. 574. Мир-Кулал – известный мусульманский фанатик-мистик. Арш(арши) – по мусульманским представлениям, высшее небо, где находится престол аллаха.

Стр. 575. Пир-заде – потомок пира, то есть духовный наставник.

Стр. 576. Увейс-Карани – один из ближайших сподвижников Мухаммада. Зенги-баба - святой, покровитель коров. Шахимердан (Али-Шахи-мердан) – зять Мухаммада, четвертый мусульманский халиф (656-661 гг.), почитается всеми верующими как храбрый полководец; отсюда эпитет «Шахимердан» – «царь мужей отважных». Омар – второй мусульманский халиф (634-644 гг.), завоеватель Ирана. Осман – третий мусульманский халиф (644-656 гг.), при котором, по преданиям, был собран и отредактирован Коран.

Стр. 580. Тахир - герой известной на Ближнем и Среднем Востоке романтической повести «Зохре и Тахир».

Стр. 581. Хум – большой глиняный горшок, по форме напоминающий греческую амфору.

Стр. 582. Неджд (Нежд) – область в Аравии. Стихотворение «Сын» написано Махтумкули на смерть своего сына. Как видно, сын поэта умер в то время, когда Махтумкули был в Хиве. Автор стихотворения сравнивает себя с Якубом (библейским Иаковом), который, не поверив известию о смерти своего сына Юсупа (Иосифа Прекрасного), продолжал его ждать.

Стр. 585. Кербала (Кербела) – город в Ираке, где в 680 г. произошла битва между потомками Али-Шахимердана (см. прим. к стр. 576) и их противниками – омейядами. Мусульмано-шниты почитают Кербалу как святыню и совершают туда паломничество.

Стр. 590. Духан – торговое место, лавка.

Стр. 596. Мары (Мевр) – область и город в Туркменистане; был столицей султана Санджара.

Стр. 597. Сират – по мусульманским поверьям, мост, висящий над адом.

Стр. 601. Хазарские волны - каспийские волны.

Стр. 604. Хазан – осенний ветер, символ беды.

Стр. 606. Чарыки - кустарная обувь из сыромятной кожи.

Стр. 611семь поясов земли…- По представлениям восточного средневековья, вся земля делится на семь климатических зон, или поясов. Править семью поясами земли – значит быть владыкой мира.


АНДАЛИБ НУРМУХАМЕД-ГАРИБ

Андалиб Нурмухамед-Гариб (ок. 1712-1780) – поэт, основоположник жанра дастанского эпоса в туркменской литературе. Используя традиционные литературные и фольклорные сюжеты, он создал ряд известных дастанов – «Лейли и Меджнун», поэмы «Огуз-наме» и «Несими», в последней он рассказал о трагической судьбе азербайджанского поэта XIV века. Многие стихи его дастана «Лейли и Меджнун» стали любимыми народными песнями.

Стр. 612. Ахун (ахунд) – духовное лицо, преподаватель. Кайс. - См. прим. к стр. 160.

Стр. 614. Рагна – название цветка, с которым в восточной поэзии часто сравнивают возлюбленную.

Стр. 618. Яйла – луг, горное пастбище.

Стр. 619. Алиф – первая буква арабского алфавита, представляющая собой вертикальную черту, в поэзии символ стройности. Дал – восьмая буква арабского алфавита, графически изображаемая в виде прямой линии, согнутой посредине под прямым углом; символ кривизны.


МАГРУПИ

Магрупи (настоящее имя Курбанали) – поэт XVIII века, родом из туркменского племени эмерли. Долгое время жил в Хиве. Магрупи приписывается авторство многочисленных лирических произведений и дастанов, в том числе: литературная обработка сказки о Сайфульмулюке из «1001 ночи», «Довлетъяр», «Юсуп и Ахмед», и другие.


ШАБЕНДЕ

Шабенде (ок. 1720-1800) – поэт, жизнь и творчество которого мало изучены. Ему приписывают ряд дастанов, некоторые из которых носят религиозно-фантастический характер. Наиболее известное произведение Шабенде: «Гюль и Бильбиль».

Стр. 625. Зохре-звезда - См. прим. к стр. 182.

Стр. 626. Пусть, как огню Халил-алла, своей любимой стану люб! – Халил.– См. прим. к стр. 185. Пусть, как Джерджис, исчезну я,– на сто частей разъятый труп! – Джерджис – пророк, по мусульманским преданиям, подвергнутый язычниками страшным мукам.

Стр. 629. Шасенем – имя коня. Дембермез – легендарный меч. Я семь иклимов повидал.– См. прим. к стр. 611. Кухи-Салар– гора Салар. Сейлсах – место праздничного гуляния.


ШЕЙДАИ

Шейдаи – поэт второй половины XVIII века. Сведений о его жизни нет. До нас дошло лишь несколько стихотворений поэта.


БУХАР-ЖЫРАУ

Бухар-Жырау Калкаманов (1693-1787) – родился в местности Далба Баян-Аульских гор на северо-востоке Казахстана. Был певцом и советником хана среднего казахского жуза (орды) Аблая. Произведения Бухар-Жырау сохранились лишь в устной народной передаче.

Стр. 634. Каз - гусь, традиционный символ казахских племен.


ЖИЕН – ЖЫРАУ

Жиен Жырау – поэт XVIII века, автор известной поэмы «Разоренный народ», в основе которой лежат подлинные исторические события, связанные с перекочевкой каракалпаков.


АГА МАСИX ШИРВАНИ

Ага Масих Ширвани – поэт XVIII века, автор не дошедшей до нас поэмы «Шах-наме», множества гошм и газелей, написанных на историческую тему.

Стр. 638. Нигаб - вуаль, закрывающая сверх чадры все лицо женщины.


ВАГИФ МОЛЛА-ПАНАХ

Вагиф Молла Панах (1717-1797) – поэт и государственный деятель. Родился в крестьянской семье в деревне Салахлы (ныне Казахский район Азербайджанской ССР). Учился у лучших ашугов-певцов музыке и пению Был учителем, затем стал визирем – министром иностранных дел карабахского правителя. В 1797 году власть в Карабахе была захвачена племянником Ибрагим-хана Мамед-беком Джеванширом, по повелению которого Вагиф был убит вместе с сыном. Произведения поэта в рукописях не сохранились и были собраны позднее по отдельным записям со слов народных сказителей. Первый сборник его стихов был издан в 1856 году. Вагиф утвердил в азербайджанской поэзии ашугскую форму – гошма, хотя в своих газелях и мухаммасах, написанных в строго классической форме, отдал дань поэтической школе Физули,

Стр 642. Гошма – одна из силлабических форм азербайджанского стихосложения, одиннадцати сложи и к, которая состоит из трех и больше строф и отличается особым принципом рифмовки.

Стр. 647. Чувал - мешок. Мотал - кожаный мешок, в котором хранят сыр; отсюда и название сыра.

Стр. 651. К значенью посоха змеи пера значенье приравнять…то есть сделать перо чудодейственным. Намек на библейскую притчу о посохе Моисея, который бог пожелал превратить в змею (см. прим. к стр. 123).

Стр. 652. Яшмак - повязка, прикрывающая нижнюю часть лица женщины.


ВИДАДИ МОЛЛА ВЕЛИ

Видади Молла Вели (1709-1809) – был писарем, затем учителем в селе Шихлы (ныне Казахский район Азербайджанской ССР). Некоторое время служил у грузинского правителя Ираклия II и по неизвестным причинам был заключен в тюрьму. После освобождения вернулся в Шихли, где и умер. Видади был последователем классической поэзии Физули, однако многие его стихи написаны в форме народной поэзии ашугов.


БАГДАСАР ДПИР

Багдасар Дпир (1683-1768?) – поэт, литературный деятель, композитор. Жил в Константинополе. Был редактором сочинений Григора Нарекаци, Аракела Сюнеци и других классиков древнеармянской литературы. Багдасар Дпир больше всего известен как поэт. Дпир – псаломщик, дьяк.

Стр. 662. Сего числа, т. с. д. г, – то есть 1727 год. Мамона (греч.) – бог богатства и сокровищ; обычно обозначение злого божества, олицетворяющего стяжательство и корыстолюбие.


ПЕТРОС КАПАНЦИ

Петрос Капанци (конец XVII века – 1784) – поэт, о жизни которого никаких сведений нет.


ГРИГОР ОШАКАНЦИ

Григор Ошаканци (1757 – 1799) – видный церковный и общественный деятель, получивший образование в Эчмиадзине. Из его литературного наследия до нас дошло немногим более двадцати стихотворений.

Стр. 670. Ани - столица армянских царей из династии Багратуни, расположенная на реке Ахуриян. С X по XIV в. Анн быт центром торговли и культуры страны и известен своими памятниками старины. Гусаныдревние сказители, рапсоды.


НАГАШ ОВНАТАН

Нагаш Овнатан (1661-1722) – поэт-песенник и художник миниатюрист. Жил в Тифлисе как придворный художник и поэт у грузинского царя Вахтанга VI. Нагаш Овнатан – автор более ста сатирических, застольных и назидательных песен, которые были популярны за пределами его родины, в частности, в Грузии.

Стр. 673. Маза – легкая закуска.

Стр. 675. Майоран – многолетний полукустарник с мелкими цветками белого или красного цвета, из листьев которого добывают эфирное масло.

Стр. 676. Вахтанг - Имеется в виду карталинский царь Вахтанг VI.

Стр. 677. Врастан – по-армянски Грузия.


САЯТ-НОВА

Саят-Нова (настоящее имя – Арутин Саядян; 1712-1795) – видный ашуг. Родился в Тифлисе в семье ремесленника. Был ткачом. Завоевав славу поэта и музыканта, стал придворным поэтом грузинского царя Ираклия II. но скоро из-за дворцовых интриг порвал с феодальной знатью. Стал священником, а затем монахом Ахпатского монастыря и был зверски убит при взятии Тифлиса войсками Ага-Магомет-хана. Песни Саят-Новы, написанные на армянском, грузинском и азербайджанском языках, стали широко известны в народе и сохранили популярность до настоящего времени.

Стр. 681. Залум – безжалостная, злая.

Стр. 683. Каманча – восточный музыкальный смычковый инструмент.

Стр. 686. Араз (Араке) – название реки, протекающей по территории Армении, Азербайджана и Ирана.

Стр. 687. Пинджан (финджан) – маленький сосуд для питья, паша. Пранги-атлас (франги-атлас) – фряжская (франкская, заморская) ткань. Сусамбар – ароматическое растение.

Стр. 688. Джаваир – драгоценный камень, алмаз, брильянт.

Стр. 692. Сантур – струнный ударный музыкальный инструмент.

Стр. 693. Каламкар – шелковая разрисованная ткань. Маранд – город в Персии.

Стр. 697. Дошаб - сваренный сок винограда.

Стр. 699. Пшат – южное дерево с пахучей листвой и съедобными плодами.


МАНАНА

Манана – поэтесса XVIII века. Предполагается, что она принадлежала либо к роду Зедгенидзе, либо Джавахншвили.


БЕСИКИ

Бесики (настоящее имя – Бесарион Габашвили; 1750-1791) – известный поэт. Родился в семье сановника царя Теймураза II. Получил хорошее для своего времени образование и воспитывался при дворе Ираклия II.

В качестве посланца он находился при ставке фельдмаршала Потемкина сначала на Украине, а затем в Молдавии, где умер; похоронен в Яссах. Бесики известен как поэт-лирик и автор патриотических од. среди которых выделяется ода «Аспиндза», посвященная победе грузинских войск в 1770 году у Аспиндзи (Южная Грузия) над вторгшимися турецкими полчищами.

Стр 706. О царевне Анне.– Аинь Карталинская, царевна, сестра Ираклия II. По другим сведениям, Бесики посвятил свои стихи имеретинской царевне Анне.


ДАВИД ГУРАМИШВИЛИ

Давид Гурамишвили (1705-1792) – поэт. Происходил из древнего княжеского рода. Спасаясь от нашествия врагов, семья Гурамишвили укрылась в горном ущелье, где поэт попал в плен. Вскоре Гурамишвили бежал на Северный Кавказ, где ему оказал помощь русский поселенец. В 1730 году он находился в Москве, в свите Вахтанга VI. Приняв русское подданство, Гурамишвили был зачислен в грузинский гусарский полк и получил земли на жительство в Миргороде и в селе Зубовка (Украина). Сохранился сборник автобиографических сочинений Давида Гурамишвили – «Давитиани», состоящий из двух поэм: «Бедствия Грузии» и «Пастух Кацвия» и лирических стихов, написанных в жанре народных романсов.

Стр. 715. Чари – область в восточной части царства Кахетии. Ритор Шотаимеется в виду Шота Руставели, автор «Витязя в тигровой шкуре».

Стр. 719. Турки занимают Картли; Карталинский царь уезжает в Россию.– Речь идет о подлинных исторических событиях, когда в результате захвата турками Картли Вахтанг VI вынужден был уехать в Россию.

Лицемера Иессея

И царевича Бакара - Иессей – брат Вахтанга VI, по приказу шаха царствовавший в Картли после отъезда Вахтанга; Бакар (1700-1750) – царевич, сын Вахтанга VI, вместе с отцом эмигрировавший в Россию.

Стр. 720. Сераскир – турецкий военачальник. Рача – горная область в Западной Грузии, через которую проходил един из путей на Северный Кавказ. Пшавы и хевсуры – племена, обитающие в горной области Восточной Грузии. Тваливи – село в Пшаво Хевсуретни.

Стр. 721. Зедавельская долина – местность близ города Гори, между селами Атени и Хидиставаи.

Стр. 727. «Лазарь, дай-ка парню хлеба!» – Эти слова написаны в грузинском оригинале по-русски.

Стр. 728. Виршеплет Джавахишвили – придворный поэт Вахтанга VI, из литературного наследства которого до нас ничего не дошло.


АНХИЛ МАРИН

Анхил Марин – поэтесса конца XVIII века. Никаких сведений о ней нет.


ПАТИМАТ ИЗ КУМУXА

Патимат из Кумуха – поэтесса второй половины XVIII века. Известно, что она родилась в знатной ханской семье.


САИД ИЗ КОЧХЮРА

Саид из Кочхюра (1767-1812). В годы юности поэт в поисках заработка ушел из родных курахских нагорий Южного Дагестана в Ширван, где работал на беков и ханов. Саид часто встречался с азербайджанскими поэтами, сам слагал песни и на родину вернулся прославленным поэтом.

Стр. 735. Мурсал-хан – курахский властелин, от которого жестоко пострадал и сам Саид: по указанию хана он был ослеплен.


ГРИГОРИЙ СКОВОРОДА

Сковорода Григорий Саввич (1722-1794) – философ, поэт-гуманист, демократ и просветитель. Родился в селе Чернухи на Полтавщине в семье малоземельного казака. Учился в Киево-Могилянской академии, в составе посольской миссии был в Венгрии. Вернувшись на родину, преподавал поэтику в Переяславском коллегиуме. Преследуемый светской и духовной властью, избрал образ жизни странствующего философа, выступая против официальной религии и церковной схоластики. Сковорода известен и как поэт, автор сборника «Сад божественных песен». Его сочинения распространялись главным образом в рукописях, так как поэт всю жизнь преследовался светской и духовной цензурой. Стихотворения Сковороды печатаются в подлиннике, без перевода.

Стр. 739. Вольности отче, герою Богдане– Имеется в виду Богдан Хмельницкий (ок. 1595-1657) – гетман Украины в 1648-1657 гг., выдающийся государственный деятель и дипломат.


ИВАН КОТЛЯРЕВСКИЙ

Котляревский Иван Петрович (1769-1838) – первый классик новой украинской литературы. Родился в семье мелкого чиновника. Учился в духовной семинарии в Полтаве. В 1794 году начал писать поэму «Энеида». В 1796 -1808 годах находился на военной службе и участвовал в русско-турецкой войне. В 1798 году «Энеида» была издана в Петербурге без ведома автора, с посвящением «любителям малороссийского слова». Кроме своей знаменитой поэмы, написал две пьесы «Наталка Полтавка» (опубликована в 1838 г.) и «Солдат-чародей» (опубликована в 1841 г.). С 1818 года писатель был близок к декабристским кругам, хотя по своим общественным взглядам и стоял на позициях умеренного просветительства.

Стр. 740. Эней (греч. миф.) – сын Лахиса и Афродиты, герой Троянской войны, главный персонаж «Энеиды» Вергилия. Юнона (лат.) – богиня, жена Зевса, повелительница туч и бури, молнии и грома, дарует людям урожай, успех и победы. Ларис (греч.) – троянский царевич, второй сын Приама и Гекабы, с помощью богини Афродиты похитивший прекрасную Елену, что и послужило причиной Троянской войны.

Стр. 741. Геба (греч.) – богиня юности, дочь Зевса и Геры. Павлин– у древних римлян был посвящен Юноне. Эол (греч.) – повелитель ветров. Борей, Нот, Зефир, Эвр (греч.) – мифологическое олицетворение ветров: Борей – северного, Нот – южного, Зефир – западного, Эвр – восточного.

Стр. 742. Нептун (лат.) – бог морей.

Стр. 743. Шатнулись у как «до ляса» ляхи.– «До лясу» – польская идиома, обозначающая бегство. (Ср. с русским «в кусты».) Можно полагать, что Котляревский намекает здесь на бегство польских панов в центр Польши, на Левобережье и в Новороссийскую губернию. Это бегство было вызвано небывалым размахом крестьянского восстания (так называемой колиивщины) на правобережной Украине в 1708 г. Восстание возглавляли Максим Железняк и Иван Гонта. Лемешка – кушанье из поджаренной гречневой муки, саламата. Кунтуш – верхняя мужская и женская одежда с разрезными и откидными рукавами или без рукавов. В XVII и в начало XVIII в. на Украине кунтуши носила казацкая старшина и шляхетство. Люстрин – шерстяная или полушерстяная материя с лоском. Очинок – головной убор замужней женщины, род чепчика. Грезет - старинная шерстяная ткань. Точь-в-точь, как пану хануКрыма,- Намек на ликвидацию Крымского ханства и очага турецкой агрессии в Крыму, который был включен в состав Русского государства 8 апреля 1783 г.

Стр. 744. Дидона – одно из финикийских божеств. По римским сказаниям, у Дидоны после гибели Трон нашел приют Эней. ПопонедельничайПонедельничать: 1) старинный обычай женщины на Украине в понедельник быть свободной от обязательного труда, 2) поститься по понедельникам.

Стр. 740. Ратманы – члены магистратов, ратуш и управ благочиния. Бургомистры – должностные лица магистратов. Цехмейстеры – старшины ремесленных цехов. Магистраты в России – установленные Петром I выборные городские управления, ведавшие судебно-административными и податными делами города; существовали до судебной реформы 1864 г. Крутопопы - насмешливое осмысление слова «протопоп» в духе народной этимологии. Да в гречку с кем-нибудь скакали…- «Скакать в гречку» – украинская идиома, означавшая нарушение супружеской верности.

Стр. 747. Сбитень - старинный горячий напиток на меду с пряностями.

Стр. 748. Там страхолюдную фигуру…- В этой строфе содержится выпад Котляревского против Максима Парпуры, первого издателя «Энеиды», выпустившего книгу в Петербурге без ведома и согласия автора. Исследователи, впрочем, полагают, что Парпура исходил не из коммерческих побуждений, и вменяют издание «Энеиды» ему в заслугу. Нарушив заповедь восьмую…– Восьмая из так называемых Моисеевых заповедей – «не укради».

Стр. 752. Точь-в-точь как на святой неделе.– Святая неделя – народное название православной пасхи.

Стр. 753. Не те, что с четками в руках.– По цензурным соображениям, в этой строке четки были заменены книгами. Восстанавливаем первоначальную редакцию. Не те, что рявкают «и паки»…- Имеются в виду дьяконы. Попали в податной оклад.- Речь идет о воспитанниках сиротских домов, которые, достигнув совершеннолетия, должны были приписаться к определенному сословию и платить налоги.

Стр. 754. Латия – Лациум. Ардея– город в Лациуме, столица рутулов, родина их царя Турия. Мезентий впереди Тирренский.- Мезентий Тирренский – легендарный царь Этрурии (провинции Италии), помогавший рутульцам. Лубенский – название казачьего полка, получившего это имя от города Лубны.

Стр. 755. Авентий попадьич – незаконный сын жрицы Леи («попадьи»). Покотиллос и Караспуло - имена близнецов Катилла и Коранта из города Тибурта, упоминаемых Вергилием; подверглись двойной шутливой переделке: из них образованы украинские фамилии – Покотило и Карась, к которым добавлены греческие окончания. Отсюда атаман Покотиллос и есаул Караспуло. Цекул – сын Вулкана, бога огня и кузнечного ремесла. Сагайдачный (Конашевич-Сагайдачный; ?-1622) – гетман украинского казачества, совершивший ряд успешных походов против турок. Дорошенко Михаил (?-1628) – гетман реестровых запорожских казаков, участник походов против крымских татар и турок. Мезап– предводитель ряда этрусских племен.

Стр. 756. Агамемибненко Галее - украинизированное греческое имя. Галее – наследник царя Агамемнона, одного из главных героев легенд о Троянской войне. Аврунцы, сидицяне, калесцы, ситикуляне - наименования италийских племен. Тезеевич пан Ипполит (украинизирован.).– Ипполит – сын легендарного царя Тезея, основоположника Афинского государства. Сиканцы, аргавцы, лабики, сакранцы - древнеиталийские племена. Камилла - смелая охотница и воительница, по Вергилию, дочь царя Метаба.

Стр. 757. Полкан - герой сказочных повестей.


КРИСТИОНАС ДОНЕЛАЙТИС

Донелайтис Кристионас (1714-1780) – зачинатель литовской художественной литературы. Родился в крестьянской семье, учился в школе для бедных в Кенигсберге (ныне Калининград), там же в 1740 году окончил университет. Работал учителем в местечке Сталупенай, в 1743 году был назначен пастором-настоятелем лютеранского прихода в Тольмпикемпсе, где и оставался до конца своей жизни. Из литературного наследия Донелайтиса сохранились рукописи шести басен, двух фрагментов стихотворных повествований и поэмы «Времена года» (1765-1775).

Стр. 761. Шульц (нем.) – сельский староста.

Стр. 762. Песенку в честь петуха затянули соседки другие.– Речь идет об одной из свадебных песен.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю