Текст книги "Антология современной британской драматургии"
Автор книги: Мартин Макдонах
Соавторы: Марк Равенхилл,Дэвид Харроуэр,Лео Батлер,Марина Карр,Кевин Элиот,Кэрил Черчил,Джо Пенхолл,Филип Ридли,Дэвид Грэйг
Жанр:
Драматургия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 27 страниц)
БАРТЛИ (пауза). Ага, готов.
ХЕЛЕН.У тебя на яйцах и двенадцати волосинок не найдется, не говоря уж о двенадцати долларах.
БАРТЛИ.На яйцах у меня двенадцати долларов нет, тут ты права. Что за ерунда.
ХЕЛЕН подходит к нему.
БАРТЛИ.Не надо, Хелен…
ХЕЛЕН с силой бьет его в живот.
(согнувшись). Больно! Прямо по ребрам!
ХЕЛЕН.Не ной. Ты как со мной разговариваешь, твою мать! (Пауза.) Так о чем это мы говорили, Калека Билли? Ах да, о твоих мертвых родителях.
БИЛЛИ.Не топились они из-за меня. Они меня любили.
ХЕЛЕН.Любили, говоришь? А ты бы стал себя любить, если бы ты был не ты? Ты и сейчас себя не очень-то любишь, а ведь ты – это ты.
БАРТЛИ (согнувшись). По крайней мере, Калека Билли не бьет никого по ребрам.
ХЕЛЕН.Нет, и знаешь, почему? Потому что он хилый, на хрен. Мокрый гусь, и тот сильней бы врезал.
БАРТЛИ (взволнованно). Слыхали, гусь Джека Эллери ущипнул кошку Пэтти Бреннана за хвост, и кошке было больно…
ХЕЛЕН.Да слыхали мы.
БАРТЛИ.Ясно. (Пауза.) А про то, что Джек даже не извинился за своего гуся, и теперь Пэтти Бреннан…
ХЕЛЕН.Ты что, урод, не слышал, что я сказала?
БАРТЛИ.Я подумал, может, Билли не слышал.
ХЕЛЕН.Билли сейчас думает о своих утонувших родителях, Бартли. Ему на твои гусиные новости столетней давности плевать. Ты ведь думаешь об утонувших родителях, Билли?
БИЛЛИ.Думаю.
ХЕЛЕН.Ты никогда не выходил в море с той самой ночи, Билли? Боишься?
БИЛЛИ.Боюсь.
ХЕЛЕН.Слабак хренов, да, Бартли?
БАРТЛИ.Если есть мозги, хоть чуть-чуть, да боишься моря.
ХЕЛЕН.Я вот ничуть моря не боюсь.
БАРТЛИ.Ну, с тобой все ясно.
БИЛЛИ смеется.
ХЕЛЕН.Это что, оскорбление?
БАРТЛИ.Какое же оскорбление сказать, что ты не боишься моря?
ХЕЛЕН.А почему тогда Калека Билли смеется?
БАРТЛИ.Калека Билли смеется, потому что он вообще с приветом. Правда, Калека Билли?
БИЛЛИ.Да, я с приветом.
ХЕЛЕН в смущении умолкает.
БАРТЛИ.Билли, а правда, что ты получил сто фунтов страховки, когда родители утонули?
БИЛЛИ.Правда.
БАРТЛИ.Ничего себе! Деньги еще остались?
БИЛЛИ.Нет, конечно. Все тут же ушло на покупку лекарств.
БАРТЛИ.Даже четверти не осталось?
БИЛЛИ.Нет же. А что?
БАРТЛИ.Если бы у тебя осталась хоть четверть тех денег, ты бы мог купить себе отличный телескоп, представляешь?
ХЕЛЕН.Тебе обязательно со своими долбаными телескопами всюду встревать?
БАРТЛИ.Не обязательно, но мне так нравится! Пошла ты, сучка!
ХЕЛЕН наступает наБАРТЛИ, тот выбегает из магазина. Пауза.
ХЕЛЕН.Твою мать, откуда только наглость берется!
БИЛЛИ (пауза). Как же вы собрались на Инишмор, Хелен? У вас же нет лодки.
ХЕЛЕН.Нас Малыш Бобби Беннетт отвезет.
БИЛЛИ.За деньги?
ХЕЛЕН.Только за поцелуи, да еще за руку его подержу, надеюсь, только за руку. Кстати, я слыхала, он у него большой. Дочка Джима Финнегана рассказывала. Она знакома с этой штукой у каждого. Картотеку, что ли, ведет?
БИЛЛИ.Про мой она не знает.
ХЕЛЕН.Нашел чем гордиться. Думаю, она не уверена даже, что он у тебя есть, вон какой ты искореженный, на хрен.
БИЛЛИ (грустно). Он у меня есть.
ХЕЛЕН.Поздравляю, вот и держи его при себе. Во всех смыслах этого слова. (Пауза.) Яведь только у священников видела. Все время они мне их показывают. Почему – не знаю. Нельзя сказать, чтобы меня это возбуждало. Бурые, и все. (Пауза.) Чего это ты скис?
БИЛЛИ.Не знаю, но твои намеки на то, что мои родители предпочли утопиться, лишь бы со мной не мыкаться, веселья не прибавляют.
ХЕЛЕН.Какие намеки. Сказала, как есть.
БИЛЛИ (тихо). Ты же не знаешь, о чем они думали.
ХЕЛЕН.Ха-ха? А ты знаешь?
БИЛЛИ грустно кивает. Пауза.ХЕЛЕН больно тыкает его пальцем в щеку, затем отходит.
БИЛЛИ.Хелен! Малыш Бобби не возьмет меня с вами на Инишмор?
ХЕЛЕН.А что ты ему можешь предложить? За искореженную руку тебя подержать?
БИЛЛИ.А Бартли что ему может предложить? Он же тоже едет.
ХЕЛЕН.Бартли обещал помочь грести. А ты можешь грести?
БИЛЛИ снова опускает голову.
А тебе-то зачем туда ехать?
БИЛЛИ ( пожимает плечами).Сниматься.
ХЕЛЕН.Тебе?
Она смеется и не торопясь отходит к двери.
Нехорошо над тобой смеяться, Билли… А я буду.
Она выходит, смеясь. Пауза. Из задней комнаты возвращаетсяЭЙЛИН и отвешиваетБИЛЛИ подзатыльник.
БИЛЛИ.За что?
ЭЙЛИН.Билли Клейвен, сниматься на Инишмор ты поедешь только через мой труп!
БИЛЛИ.Это ведь просто мысли вслух.
ЭЙЛИН.Так, хватит думать вслух! Хватит думать вслух и про себя! Слишком уж много ты тут думаешь! Ты когда-нибудь видел, чтобы Дева Мария думала вслух?
БИЛЛИ.Нет.
ЭЙЛИН.Вот именно, что не видел. И она от этого не страдает!
ЭЙЛИН снова уходит в заднюю комнату. Пауза.БИЛЛИ встает, ковыляет к зеркалу, оглядывает себя, затем ковыляет обратно к столу.БАРТЛИ открывает входную дверь и просовывает голову внутрь.
БАРТЛИ.Калека Билли, передай своей тетке, ну пусть так называемой тетке, что я за Ментосом потом зайду, ну пусть не за Ментосом, а просто за конфетками.
БИЛЛИ.Ладно, Бартли.
БАРТЛИ.Сестра только что сказала, что ты собрался с нами на съемки. Я чуть со смеху не помер. Хохма что надо!
БИЛЛИ.Я рад, Бартли.
БАРТЛИ.Может, они тебя потом в Голливуд возьмут. Звезду из тебя сделают.
БИЛЛИ.Может, и так, Бартли.
БАРТЛИ.Звезда-калека. Хе! Так передай тетке, я за Ментосом потом зайду, ну пусть не за Ментосом, а…
БИЛЛИ.Просто за конфетками.
БАРТЛИ.Просто за конфетками. А если не потом, то завтра утром.
БИЛЛИ.Пока, Бартли.
БАРТЛИ.Пока, Калека Билли, ты тут как, ничего, или грустишь?
БИЛЛИ.Все нормально, Бартли.
БАРТЛИ.Ну и ладно.
БАРТЛИ выходит.БИЛЛИ хрипло вздыхает и ощупывает грудь.
БИЛЛИ.Да уж, нормально.
Пауза. Затемнение.
Сцена третья
Ночь. Побережье.МАЛЫШ БОББИ снаряжает лодку. ВходитДЖОННИ, в легком подпитии, подходит к нему и наблюдает.
ДЖОННИ.Гляжу, ты готовишь лодку, Малыш Бобби.
БОББИ.Так и есть, Джонни.
ДЖОННИ (пауза). Значит, лодку готовишь?
БОББИ.Я же сказал, что готовлю лодку.
ДЖОННИ.Ну сказал. (Пауза) Так ты готовишь лодку. (Пауза) Все в ажуре, я так понимаю. (Пауза.) Загляденье. (Пауза.) Все готово к поездке, вроде того. (Пауза) Хорошая лодка, я так скажу. Хорошая лодка, бери и плыви. А что еще лучше, на ней есть все, что нужно. (Пауза.) Просто блеск.
БОББИ.Джонни, если есть вопрос, давай, спрашивай, а не ходи вокруг да около, как придурок малолетний.
ДЖОННИ.Нету у меня вопросов. Если у Джонни есть вопрос, он берет и спрашивает. Джонни вокруг да около не ходит. Ну уж нет. (Пауза.) Ятак просто, хотел сказать, какая хорошая у тебя лодка. (Пауза) Лодочка – просто загляденье. (Пауза) Все готово к поездке, вроде того. (Пауза. Продолжает сердито.) Если ты мне не скажешь, куда собрался, я возьму, на хрен, и уйду.
БОББИ.Вот и иди.
ДЖОННИ.Ну и уйду. Раз ты так со мной обращаешься.
БОББИ.Да никак я с тобой не обращаюсь.
ДЖОННИ.Нет, обращаешься. Ты мне никогда ничего не рассказываешь. Твоя хозяйка в прошлом году взяла и померла от туберкулеза, а кто был последним, кто об этом узнал? Я был последним. Мне ничего не говорили, пока она не преставилась, а ты ведь знал за много недель до этого, и даже не подумал о моих чувствах…
БОББИ.Мне, наверное, стоило дать ей пинка под зад, чтобы она пошла и сама тебе сказала, Пустозвон, знаешь, я до сих пор жалею, что так не сделал.
ДЖОННИ.Вот я и говорю. Значит, готовишь лодку. Все готово к поездке, вроде того, верно?
БОББИ.Ты прямо спроси, и я с удовольствием отвечу, Джоннипатин.
Кипящий от злостиДЖОННИ смотрит наБОББИ, потом уходит.БОББИ продолжает возиться с лодкой.
(Тихо.) Ах ты, ублюдок хренов. (Пауза. Поворачивается налево.) Кто это там но камням шаркает?
БИЛЛИ (за сценой). Это я, Билли Клейвен.
БОББИ.Мог бы и сам догадаться. Кто ж у нас еще шаркает?
БИЛЛИ (выходит). Да вроде никто.
БОББИ.А твои тетки не волнуются, что ты так поздно гуляешь, Калека Билли?
БИЛЛИ.Волновались бы, если б знали, только я от них втихаря ушел.
БОББИ.Нехорошо втихаря бегать от теток, Билли. Даже если они с придурью.
БИЛЛИ.Ты тоже думаешь, что они с придурью, Малыш Бобби?
БОББИ.Я раз видел, как твоя тетка Кейт с камнем разговаривает.
БИЛЛИ.А сама ругается, что я на коров смотрю.
БОББИ.Ну, Билли, я бы не сказал, что смотреть на коров – верх здравомыслия.
БИЛЛИ.Так я на коров смотрю, только чтоб от теток сбежать. Смотреть на коров совсем не весело. Чего уж тут веселого. Стоят и тупо пялятся на тебя.
БОББИ.А ты не пробовал чем-нибудь в корову кинуть? Это могло бы ее взбодрить.
БИЛЛИ.Я ведь не хочу делать им больно.
БОББИ.Ты слишком добрый, вот в чем дело, Калека Билли. Коровам плевать, что в них ни брось. Я как-то раз кинул в корову кирпичом, а она даже не замычала, ну я и дал ей пинка под зад.
БИЛЛИ.Это еще не доказательство. Может, тебе попалась смирная корова.
БОББИ.Может, и так. Я же не предлагаю тебе в коров кирпичами кидаться. Я в тот раз здорово напился. Это если вдруг скучно станет, вот я про что.
БИЛЛИ.Да я всегда с собой книжку беру. Не хочу наносить вред домашнему скоту.
БОББИ.Мог бы книжкой запустить.
БИЛЛИ.Книжку я лучше почитаю, Бобби.
БОББИ.Как говорится, каждому свое.
БИЛЛИ.Точно. (Пауза) Готовишь лодку, Малыш Бобби?
БОББИ.Черт подери, какие все сегодня наблюдательные!
БИЛЛИ.Повезешь Хелен с Бартли на съемки?
БОББИ смотрит наБИЛЛИ, потом отходит проверить, нет ли поблизостиДЖОННИ, и возвращается.
БОББИ.Откуда ты взял, что Хелен с Бартли едут путешествовать?
БИЛЛИ.Хелен сказала.
БОББИ.Хелен сказала. Черт, а я ведь сказал Хелен, что врежу ей, если проболтается.
БИЛЛИ.Говорят, она тебе за поездку поцелуями платит.
БОББИ.Да, правда, но мне плата не нужна. Хелен сама настояла на этом пункте договора.
БИЛЛИ.А ты что, не хотел бы поцеловать Хелен?
БОББИ.Что-то боюсь я этой Хелен. Она какая-то бешеная! (Пауза.) А ты, Калека Билли, хотел бы поцеловать Хелен?
БИЛЛИ грустно и застенчиво пожимает плечами.
БИЛЛИ.Не представляю, чтобы Хелен когда-нибудь захотела поцеловать такого парня, как я. Как думаешь, Бобби?
БОББИ.Вряд ли.
БИЛЛИ (пауза). Выходит, ты повез бы МакКормиков за бесплатно?
БОББИ.Ну да. Я бы и сам посмотрел, как там снимают. Что такого, если я и пассажиров прихвачу?
БИЛЛИ.А меня ты с собой не возьмешь?
БОББИ (пауза). Нет.
БИЛЛИ.А что так?
БОББИ.Места не хватит.
БИЛЛИ.Еще как хватит.
БОББИ.Калека на борту – к беде, это все знают.
БИЛЛИ.С каких это пор?
БОББИ.С тех пор, как Ларри-Самогон взял калеку на борт, да и пошел ко дну.
БИЛЛИ.Знаешь, Малыш Бобби, такой ерунды я в жизни не слышал.
БОББИ.Может, он и не калека был, но нога у него точно была больная.
БИЛЛИ.У тебя предубеждение против калек, вот и все.
БОББИ.Нет у меня никакого предубеждения. Я как-то раз поцеловал девчонку-калеку. И она не просто была калека, а еще и уродина. Я тогда здорово напился, так что мне было плевать. В Антриме, знаешь ли, выбирать не приходится.
БИЛЛИ.Не уходи от темы.
БОББИ.Большие зеленые зубы. От какой такой темы?
БИЛЛИ.От той темы, чтобы взять меня на съемки.
БОББИ.Я думал, эту тему мы уже закрыли.
БИЛЛИ.Да мы ее еще открыть не успели.
БОББИ.Зачем тебе вообще на съемки? Для чего им нужен мальчишка-калека?
БИЛЛИ.Ты понятия не имеешь, что им нужно.
БОББИ.Может, и так. Нет, здесь ты прав. Я как-то раз видел кино, там парень был без рук и без ног. Мало того, он был цветной.
БИЛЛИ.Цветной? В жизни цветного не видел, а уж цветного калеку – и подавно. Не знал, что такие бывают.
БОББИ.Ты бы умер от страха.
БИЛЛИ.Цветные? А они что, дикие?
БОББИ.Без рук и без ног – не такие дикие, потому что ничего тебе сделать не могут, но все равно дикие.
БИЛЛИ.Я слышал, год назад в Дублин на неделю приезжал цветной.
БОББИ.Наверное, Ирландия не такая уж дыра, раз сюда цветные ездят.
БИЛЛИ.Наверное, так. (Пауза) Черт. Малыш Бобби, ты заговорил о цветных, чтобы снова уйти от темы.
БОББИ.На этой лодке, Билли, не будет никаких калек. Может, как-нибудь, года через два. Если вылечишь ноги.
БИЛЛИ.Через два года мне не годится, Бобби.
БОББИ.А что так?
БИЛЛИ достает письмо и протягивает егоБОББИ. Тот читает.
Это что?
БИЛЛИ.Письмо от доктора МакШерри, только обещай, ни одной живой душе – ни слова!
Дочитав до середины,БОББИ меняется в лице. Поднимает глаза наБИЛЛИ, затем продолжает читать.
БОББИ.Когда ты это получил?
БИЛЛИ.Только вчера. (Пауза.) Теперь ты меня возьмешь с собой?
БОББИ.Тетки расстроятся, если ты уедешь.
БИЛЛИ.Интересно, это чья жизнь? Их или моя? Я им оттуда напишу. В конце концов, я всего на пару дней. Мне быстро все надоедает. (Пауза.) Так ты меня возьмешь?
БОББИ.Приходи сюда завтра в девять утра.
БИЛЛИ.Спасибо, Бобби, я приду.
БОББИ отдает ему письмо, иБИЛЛИ его прячет. Внезапно появляетсяДЖОННИ с протянутой рукой.
ДЖОННИ.Ну уж нет, постой. Что там за письмо?
БОББИ.А ну, Пустозвон, уебывай отсюда быстро.
ДЖОННИ.Покажи-ка Джонни письмо, калека.
БИЛЛИ.Ничего я тебе не покажу.
ДЖОННИ.Как это, не покажешь? Ему ты письмо показал. А ну, давай сюда.
БИЛЛИ.ДЖОННИПАТИНМАЙК, тебе когда-нибудь говорили, что ты грубиян?
ДЖОННИ.Я грубиян? Это я грубиян? Стоят тут, письмо втихаря читают, письма от врачей – самые интересные, а я, значит, грубиян? Скажи хромоногому, пусть письмо отдает, быстро, а не то я про твои дела молчать не стану.
БОББИ.Это про какие дела?
ДЖОННИ.Ну, вроде того, что ты ребят на Инишмор везешь, или как ты с девкой целовался, ну, у которой зубы зеленые. Не то чтобы я тебе шантажом угрожаю, хотя нет, я тебя шантажирую, но ведь разносчик новостей должен добывать новости не мытьем, так катаньем.
БОББИ.Не мытьем, так катаньем, говоришь? Получай свое мытье и катанье!
БОББИ хватаетДЖОННИ за волосы и заламывает ему руку за спину.
ДЖОННИ.Больно! Руку пусти, сволочь! Я на тебя полицию напущу!
БОББИ.Лежи и не дергайся.
БОББИ силой укладываетДЖОННИ на землю лицом вниз.
ДЖОННИ.Беги за полицией, калека, а не можешь бежать – ползи!
БИЛЛИ.И не подумаю. Буду стоять тут и смотреть.
ДЖОННИ.Тогда пойдешь как соучастник.
БИЛЛИ.Вот и отлично.
ДЖОННИ.Я старый больной человек.
БОББИ наступаетДЖОННИ на зад.
А ну уйди с моей задницы!
БОББИ.Билли, пойди-ка, набери мне камней.
БИЛЛИ (подбирает камни). Больших?
БОББИ.Средних.
ДЖОННИ.Зачем это тебе камни?
БОББИ.Буду кидать их тебе в голову, пока не пообещаешь не трепаться о моих делах в городе.
ДЖОННИ.Ни за что в жизни. Я вытерплю любые пытки. Как Кевин Барри.
БОББИ кидает камнемДЖОННИ в голову.
А-а-а! Обещаю! Обещаю!
БОББИ.Христом Богом клянешься?
ДЖОННИ.Христом Богом клянусь.
БОББИ.Хреновая у тебя терпелка.
БОББИ убирает ногу.ДЖОННИ встает и отряхивается.
ДЖОННИ.В Англии со мной бы так не обошлись. Мне песок в уши набился!
БОББИ.Забирай свой песок домой и покажи его своей мамаше-алкашке.
ДЖОННИ.А вот мою мамашу-алкашку не трогай!
БОББИ.И не забудь, что ты обещал.
ДЖОННИ.Обещание было дано под пытками.
БОББИ.Мне плевать, хоть под собачьей задницей. Не забудь, и точка.
ДЖОННИ (пауза). Суки вы!
ДЖОННИ в страшном гневе уходит направо, грозя кулаком.
БОББИ.Я пятнадцать лет мечтал запустить в него камнем.
БИЛЛИ.А у меня бы духу не хватило.
БОББИ.Наверное, нехорошо в старика камнями бросаться, но он ведь сам меня довел. (Пауза.) У тебя же хватает духу плыть на Инишмор, а ты ведь боишься моря.
БИЛЛИ.Да. (Пауза.) Завтра в девять.
БОББИ.Лучше в восемь, Калека Билли, а то вдруг Пустозвон проболтается.
БИЛЛИ.Ты ему не веришь?
БОББИ.Так же, как верю, что ты принесешь мне кружку пива, не расплескав ни капли.
БИЛЛИ.Нехорошо так говорить.
БОББИ.У меня тяжелый характер.
БИЛЛИ.Вовсе не тяжелый, Малыш Бобби. Совсем наоборот.
БОББИ.Знаешь, моя жена, Энни, умерла от того же. От туберкулеза. Но у нас с ней хотя бы был год. А что такое три месяца?
БИЛЛИ.Я даже до лета не доживу. (Пауза.) Помнишь, когда я болел ветрянкой, Энни приготовила мне пудинг с вареньем? И как она мне улыбнулась?
БОББИ.Вкусный был пудинг?
БИЛЛИ (неохотно). Не очень.
БОББИ.Да. Бедная Энни, не умела она пудинги готовить, хоть убей. И все же я по ней скучаю, несмотря на ее кошмарные пудинги. (Пауза.) Рад, что хоть как-то могу помочь, Калека Билли. Тебе ведь недолго осталось.
БИЛЛИ.Окажи мне услугу, Малыш Бобби. Не называй меня больше Калекой Билли.
БОББИ.А как же тебя называть?
БИЛЛИ.Просто Билли.
БОББИ.Ясно. Идет, Билли.
БИЛЛИ.А тебе разве не хотелось бы, чтобы тебя звали Бобби, а не Малыш Бобби?
БОББИ.Зачем это?
БИЛЛИ.Не знаю.
БОББИ.Мне нравится, что меня зовут Малыш Бобби. Что тут такого?
БИЛЛИ.Да ничего. До завтра, Малыш Бобби.
БОББИ.До завтра, Калека Билли… э-э, Билли.
БИЛЛИ.Ну я ведь просил.
БОББИ.Забыл. Извини, Билли.
БИЛЛИ кивает и ковыляет прочь.
Эй, Билли!
БИЛЛИ оглядывается.БОББИ машет рукой.
Ты уж меня извини.
БИЛЛИ склоняет голову, кивает и уходит направо. Пауза.БОББИ замечает что-то в прибое, вытаскивает из воды Библию, смотрит на нее, потом выкидывает обратно в море и продолжает возиться с лодкой.
Затемнение.
Сцена четвертая
СпальняМАМАШИ О’ДУГАЛ, девяностолетней материДЖОННИПАТИНМАЙКА. МАМАША лежит в постели,ДОКТОР МАКШЕРРИ слушает ее стетоскопом, ДЖОННИ ходит вокруг.
ДОКТОР.Вы воздерживаетесь от спиртного, миссис О’Дугал?
ДЖОННИ.Вы что, не слышали, что я вас спросил, доктор?
ДОКТОР.Да слышал я, что вы спросили, но что я, не могу осмотреть вашу мать без ваших дурацких вопросов?
ДЖОННИ.Ах, дурацких вопросов, значит?
ДОКТОР.Я спрашиваю, вы воздерживаетесь от спиртного, миссис О’Дугал?
МАМАША (рыгнув). Воздерживаюсь от спиртного или почти воздерживаюсь от спиртного.
ДЖОННИ.Если она и выпьет кружку пива время от времени, вреда никакого.
МАМАША.Вреда никакого.
ДЖОННИ.Даже на пользу!
ДОКТОР.Главное – не больше кружки, тогда да.
МАМАША.Это главное, ну и стакан-другой виски время от времени.
ДЖОННИ.Я же тебе только что сказал не заикаться про виски, дура!
ДОКТОР.А что значит время от времени?
ДЖОННИ.Крайне редко.
МАМАША.Крайне редко, ну и иногда за завтраком.
ДЖОННИ.За завтраком, черт побери…
ДОКТОР.Джоннипатинмайк, разве тебе не ясно, что нельзя давать девяностолетней женщине виски на завтрак?
ДЖОННИ.Да нравится ей это, и она тогда не ноет.
МАМАША.Я не откажусь от глоточка виски, да.
ДЖОННИ.Все разболтала.
МАМАША.Хотя предпочитаю самогон.
ДОКТОР.Но не дает же он вам самогон?
МАМАША.Не дает.
ДЖОННИ.Вот-вот.
МАМАША.Только по праздникам.
ДОКТОР.А что значит по праздникам?
МАМАША.В пятницу, субботу или воскресенье.
ДОКТОР.Когда твоя мать умрет, Пустозвон, я вырежу ее печень, и ты увидишь, какой вред причинила твоя нежная забота.
ДЖОННИ.Не дождетесь, чтобы я смотрел на мамашину печенку. Мне и снаружи на нее смотреть тошно, не говоря уже о внутренностях.
ДОКТОР.Очень красиво такие слова при матери говорить.
МАМАША.Слыхала и похуже.
ДЖОННИ.Оставьте мою мать в покое, хватит уже ее щупать. Раз за шестьдесят пять лет она не допилась до смерти, чего уж теперь волноваться. Шестьдесят пять лет. Черт, ничего по-людски сделать не может.
ДОКТОР.Почему вы хотите допиться до смерти, миссис О’Дугал?
МАМАША.Я так скучаю по моему мужу Дональду. Его акула съела.
ДЖОННИ.В 1871 году его съела акула.
ДОКТОР.Ну теперь-то пора уж с этим смириться, миссис О’Дугал.
МАМАША.Пыталась я, доктор, да не могу. Хороший человек был. Живу с этим ослом все эти годы, а мужа забыть не могу.
ДЖОННИ.Ты кого ослом называешь, ты, дура усатая? Я из кожи вон лез, чтобы доктор МакШерри пришел посмотреть тебя!
МАМАША.Как же, хотел разнюхать побольше о Билли Клейвене, вот и все.
ДЖОННИ.Нет, не… не… А ты вечно проболтаешься, дура.
МАМАША.Я честная женщина, да, Джоннипатин.
ДЖОННИ.Честная, ага, хрена лысого.
МАМАША.А ты мне мало выпить дал.
ДОКТОР собирает свой черный саквояж.
ДОКТОР.Ну, если твоя мамаша – только предлог…
ДЖОННИ.Да не предлог. Мамаше и правда было худо с утра… покашляй, мать…
МАМАША кашляет.
Но теперь, кажется, с ней обошлось, вы правы, хотя, раз уж вы здесь, доктор, скажите, что там действительно такое с Калекой Билли? Что-нибудь ужасное? А может, что-то смертельное? Да-а, я думаю, это жутко серьезно, раз вы пишете ему письма.
ДОКТОР (пауза). Ты слышал когда-нибудь о врачебной тайне, Джоннипатинмайк?
ДЖОННИ.Слышал, и думаю, это так здорово. А теперь скажите мне, что там такое у Калеки Билли, а, доктор?
ДОКТОР.Когда-нибудь я вскрою тебе череп, Пустозвон, и внутри не найду абсолютно ничего.
ДЖОННИ.Не уклоняйтесь от темы, доктор. Скажите мне, что там такое… постойте, а может, это намек, а? У него что-то с головой? Опухоль мозга? У Билли опухоль мозга!
ДОКТОР.Я даже не думал…
ДЖОННИ.Скажите, что у него опухоль мозга, доктор. Да, это была бы важная новость.
ДОКТОР.Все, я ухожу, спасибо, что потерял с вами столько драгоценного времени. Скажу только одно, а именно – я не понимаю, откуда на этот раз у тебя сведения о Калеке Билли, ведь обычно твои сведения таки-и-и-е точные…
ДЖОННИ.Полиомиелит, полиомиелит. У него полиомиелит.
ДОКТОР.Насколько мне известно, если не считать тех дефектов, которые у Калеки Билли с рождения, у него все в порядке, и лучше не распускай о нем эти глупые слухи.
ДЖОННИ (пауза).Туберкулез. Туберкулез. Да, должно быть, у него туберкулез.
ДОКТОР идет к двери.
Вы куда? Эй, куда вы – все стоящие новости зажать хотите?
ДОКТОР выходит.
Вот подлец! Разве может Билли поехать на Инишмор в такое холодное утро без вреда для здоровья?
Пауза.ДОКТОР возвращается в задумчивости.
Что-то он быстро обратно прибежал.
МАМАША.Как кот с шилом в заднице.
ДОКТОР.Билли поехал на Инишмор?
ДЖОННИ.Ну да. С МакКормиками, а Малыш Бобби их повез. Малыш Бобби, которого сразу же арестуют, как только он вернется, за тяжкие телесные повреждения, а вернее, за тяжкие черепныеповреждения, потому что он мне повредил именно череп.
ДОКТОР.Они поехали посмотреть, как кино снимают?
ДЖОННИ.Посмотреть, как кино снимают, или попасть в картину, вот.
ДОКТОР.Но съемки же вчера закончились. А сегодня уже собирают эти их камеры и все такое.
ДЖОННИ (пауза). Наверное, они получили сведения из ненадежного источника.
МАМАША.Ага, у этого козла.
ДЖОННИ.Перестань называть меня козлом, сказал же.
МАМАША.Дай мне выпить, козел.
ДЖОННИ.Если заберешь козла обратно, дам тебе выпить.
МАМАША.Забираю козла обратно.
ДЖОННИ наливаетМАМАШЕ большой стакан виски.ДОКТОР в ужасе.
ДОКТОР.Не надо… не надо… (Сердито.) Ячто, сам с собой целый день разговаривал?!
ДЖОННИ (пауза). А вы не хотите выпить, доктор, раз уж я так ошеломил вас новостями о Калеке Билли?
ДОКТОР.Да что мне до твоих сраных новостей?
ДЖОННИ.Хм. Посмотрим, как вы запоете, когда Билли вернется домой в гробу из-за вашей скрытности, и вас вышибут из докторов, и придется вам горбатым коровам кишки выпускать, только на это вы и годитесь, это все знают.
ДОКТОР.Да не вернется Билли домой в гробу, потому что с ним все в порядке, только небольшие хрипы.
ДЖОННИ.Так вы настаиваете, доктор-недоучка?
ДОКТОР.Мне еще раз повторить, тупица? У Билли Клейвена все в порядке. Понятно?
ДОКТОР уходит.
ДЖОННИ.Рак! Рак! Эй, вернитесь! Может, все же это рак? Скажите, с какой буквы это начинается? С «Р»? Или с «П»?
МАМАША.Ты разговариваешь с пустотой, дурак.
ДЖОННИ (кричит). Я докопаюсь до правды, так или иначе, МакШерри! Не мытьем, так катаньем! Для настоящего разносчика новостей «нет» – не ответ.
МАМАША.Да. А камнем по голове – ответ?
ДЖОННИ.Оставь этот разговор о камнях, двадцать раз тебе уже сказал, а то я отправлю тебя пинком под зад прямо в Антрим.
ДЖОННИ садится на постели, читая газету.
МАМАША.Опять ты со своими погаными новостями.
ДЖОННИ.Мои новости совсем не поганые. Мои новости очень даже важные. Ты слышала, что гусь Джека Эллери и кошка Пэта Бреннана уже неделя, как пропали? Подозреваю, что с ними случилось что-то ужасное, нет, надеюсь, что с ними случилось что-то ужасное.
МАМАША.Хоть ты мне и сын, скажу я, Пустозвон, что ты самый занудный старый хрен в Ирландии. А претендентов на этот хренов титул ой как много.
ДЖОННИ.А вот в графстве Керри есть овца без ушей, надо запомнить.
МАМАША (пауза). Ну-ка, дай сюда бутылку, раз уж ты собрался болтать про овечьи дефекты.
Он дает ей бутылку виски.
ДЖОННИ.Овечьи дефекты – очень даже интересная тема для новостей. Самая лучшая тема. Ну, кроме разве что серьезных болезней. (Пауза.) И я хочу, чтобы ты выпила половину этой бутылки к ужину.
МАМАША.Бедный Калека Билли. Что за жизнь у неге. Его родители и этот их мешок с камнями…
ДЖОННИ.Заткнись насчет мешка с камнями.
МАМАША.А теперь еще и это. Хотя, если взять мою жизнь. Сначала бедного Дональда сожрали, потом ты спер из тайника сто фунтов, которые он всю жизнь копил, а ты все в пивнушках спустил. Да еще в придачу эта мерзкая свекольная паэлья, что ты варишь по вторникам.
ДЖОННИ.Свекольная паэлья тут ни при чем, и разве за последние шестьдесят лет половина этой сотни не ушла в твою слюнявую пасть, а, уродина?
МАМАША.Бедный Билли. Я так много парней похоронила за свою жизнь.
ДЖОННИ.Пей-пей. На этот раз можешь не волноваться.
МАМАША.A-а, я надеюсь сначала тебя в гробу увидеть, Пустозвон. Вот будет праздник.
ДЖОННИ.Какое совпадение, я бы тоже не отказался увидеть тебяв гробу, если только найдется такой большой гроб, чтобы туда твоя жирная задница влезла. Но сначала придется срезать с тебя половину сала, это уж точно.
МАМАША.Как же ты меня расстроил своими грубыми словами, Джонни. (Пауза.) Идиот хренов. (Пауза.) Есть в газете что-нибудь стоящее, почитай мне. Но только не про овец.
ДЖОННИ.Тут вот снимок одного типа, он пришел к власти в Германии, у него такие смешные усики.
МАМАША.Дай-ка мне взглянуть на его усики.
ДЖОННИ показывает ей фотографию в газете.
Да, смешные.
ДЖОННИ.Ему бы или отрастить их, или совсем сбрить эту жалкую поросль.
МАМАША.Похоже, этот тип никак не решит, что ему делать.
ДЖОННИ.А парень вроде неплохой, несмотря на усики. Удачи ему. (Пауза.) Здесь в Коннемаре живет один немец, ты слышала?
МАМАША.Наверное, Ирландия не такая уж дыра, раз даже немцы сюда приезжают.
ДЖОННИ.Все едут в Ирландию, это точно. Немцы, зубные врачи, все.
МАМАША.А почему, интересно?
ДЖОННИ.Потому, что в Ирландии люди дружелюбнее.
МАМАША.Да, согласна.
ДЖОННИ.Конечно, это точно. Это всем известно. Разве не этим мы прославились? (Долгая пауза.) Готов поспорить на деньги, что у него рак.
ДЖОННИ кивает, продолжая питать газету.
Затемнение.
Сцена пятая
Магазинчик. На прилавке сложено несколько десятков яиц.
КЕЙТ.Ни слова. (Пауза.) Ни слова, ни слова, ни слова, ни слова, ни слова, ни слова, ни слова. (Пауза.) Ни словечка.
ЭЙЛИН.Сколько еще раз ты будешь повторять это свое «ни слова»?
КЕЙТ.Мне что, и повторить нельзя «ни слова», я ведь так волнуюсь, как же там Билли.
ЭЙЛИН.Да можно тебе повторить «ни слова», раз или два, но не десять же.
КЕЙТ.Билли ждет та же судьба, что и его бедных родителей. Умереть к двадцати годам.
ЭЙЛИН.Ты хоть в чем-то можешь видеть хорошее?
КЕЙТ.Я вижу хорошее, но боюсь, что никогда больше не увижу бедного Билли живым.
ЭЙЛИН (пауза). Билли мог бы хоть записку нам оставить, что он едет на Инишмор, а то узнали от Пустозвона.
КЕЙТ.Ни слова. Ни слова, ни слова, ни словечка.
ЭЙЛИН.А Пустозвона прямо-таки распирает от счастья: новости эти его, намеки на письма, на докторов.
КЕЙТ.Мне кажется, Пустозвон что-то знает о Билли и скрывает.
ЭЙЛИН.Когда это было, чтобы Пустозвон что-то знал и скрывал? Да он звонит, даже если кобыла пукнет.
КЕЙТ.Думаешь?
ЭЙЛИН.Знаю.
КЕЙТ.И все же я волнуюсь о Калеке Билли.
ЭЙЛИН.Да, ведь если МакШерри прав, что съемки закончились, Билли скоро вернется, а с ним и все остальные.
КЕЙТ.Ты это на той неделе говорила, а их все нет.
ЭЙЛИН.Может, они остались осмотреть достопримечательности.
КЕЙТ.На Инишморе? Какие там достопримечательности? Забор да курица?
ЭЙЛИН.Может, Билли увидел корову и потерял счет времени.
КЕЙТ.Ну уж на корову-то поглазеть много времени не надо.
ЭЙЛИН.У тебя кучу времени занимали разговоры с камнями, я-то помню.
КЕЙТ.Каменный период был, когда у меня нервы были не в порядке, и ты это знаешь, Эйлин! Мы же решили никогда больше о камнях не заговаривать!
ЭЙЛИН.Ну да, извини, что я заговорила о камнях. Только потому, что я так же волнуюсь, как и ты, у меня камень с языка сорвался.
КЕЙТ.Потому что тот, кто сам не без греха, не должен заговаривать со мной о камнях.
ЭЙЛИН.И какой на мне грех?
КЕЙТ.У нас в коробке было двадцать Чупа-Чупсов по полпенни, а теперь ни одного не осталось. Как же нам получить прибыль, если ты съедаешь все новые конфетки до того, как их покупатели увидят?
ЭЙЛИН.Ох, Кейт. Знаешь, как с этими Чупа-Чупса-ми получается: один съешь – и уж не остановиться.
КЕЙТ.С Ментосом у тебя та же отговорка была. Когда мы Хубба-Буббу получим, даже и не притрагивайся, а то я тебе задам, попомни мои слова.
ЭЙЛИН.Извини, Кейт. Просто я беспокоюсь из-за Билли и ем еще больше.
КЕЙТ.Знаю, Эйлин. Знаю, что ты начинаешь обжираться, когда волнуешься. Просто попробуй держать себя в руках, и все.
ЭЙЛИН.Ладно. (Пауза.) Пожалуй, Малыш Бобби – порядочный человек. Он присмотрит за Билли, я уверена.
КЕЙТ.Что же он тогда вообще взял Билли с собой, раз он такой порядочный? Разве он не знал, что мы будем волноваться?
ЭЙЛИН.Не знаю, знал он или нет.
КЕЙТ.Ох и врезала бы я сейчас Малышу Бобби.
ЭЙЛИН.По-моему, он мог бы…
КЕЙТ.Кирпичом.
ЭЙЛИН.По-моему, он мог бы сказать Билли, чтобы он нам хоть записку прислал.
КЕЙТ.Ни слова. Ни слова.
(Пауза.) Ни слова, ни словечка, ни слове…
ЭЙЛИН.Ах, Кейт, не начинай опять свое «ни слова».
КЕЙТ смотрит некоторое время, какЭЙЛИН складывает яйца.
КЕЙТ.Я смотрю, этот с яйцами приходил.
ЭЙЛИН.Приходил. У него гораздо больше яиц, когда Чума-Хелен не работает.
КЕЙТ.Я вообще не понимаю, чего он ее держит.
ЭЙЛИН.Мне кажется, он просто боится Хелен. Или поэтому, или потому, что он в нее влюблен.
КЕЙТ (пауза). Мне кажется, и Билли в Хелен тоже влюблен.
ЭЙЛИН.И мне кажется, что Билли в Хелен влюблен. Все это плохо кончится.
КЕЙТ.Слезами или смертью.
ЭЙЛИН.Не нужно падать духом.
КЕЙТ.Слезами, смертью или чем похуже.
ВходитПУСТОЗВОН с важным видом.
ЭЙЛИН.Джоннипатинмайк.
КЕЙТ.Джоннипатинмайк.
ДЖОННИ.Сегодня у Джонни для вас три новости.
КЕЙТ.Рассказывай, только если это хорошие новости, Пустозвон, а то мы сегодня малость расстроены, да.
ДЖОННИ.Есть у метя новость о наших инишморских путешественниках, но эту новость я оставлю на закуску.
КЕЙТ.С Билли все хорошо, Джоннипатинмайк? Расскажи нам сначала эту новость.
ЭЙЛИН.Да, Джоннипатинмайк, расскажи нам сначала эту новость.
ДЖОННИ.Так, если вы будете мне тут указывать, в каком порядке мне рассказывать новости, я просто развернусь и уйду!
КЕЙТ.Не уходи, Джоннипатинмайк! Ну, пожалуйста!
ДЖОННИ.А?
ЭЙЛИН.Расскажи нам новости в том порядке, в каком захочешь, Джоннипатинмайк. Ведь ты же лучше всех знаешь, в каком порядке нужно новости рассказывать.








