355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мартин Макдонах » Антология современной британской драматургии » Текст книги (страница 13)
Антология современной британской драматургии
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 20:55

Текст книги "Антология современной британской драматургии"


Автор книги: Мартин Макдонах


Соавторы: Марк Равенхилл,Дэвид Харроуэр,Лео Батлер,Марина Карр,Кевин Элиот,Кэрил Черчил,Джо Пенхолл,Филип Ридли,Дэвид Грэйг

Жанр:

   

Драматургия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 27 страниц)

Она берет ручку и продолжает писать.

Это не зависть. Нет. Что это? Что это? Что же это такое?

ВИЛЬЯМ (откладывает ручку). Скажи, что это не ты сделал.

ГИЛЬБЕРТ.Нет.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.У меня нет боли или страдания. Значит, это Бог. Это Бог.

Она сбрасывает одеяло, подходит к двери, оборачивается и выходит. Он пристально смотрит на то, что она написала.


Сцена шестнадцатая

Деревенский дом. Ночь.

ВИЛЬЯМ в кровати. Она стоит над ним.

ВИЛЬЯМ.…Это… ты?… Женщина..?

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Да, ВИЛЬЯМ.

ВИЛЬЯМ.Аааааах… Где была?

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.На последнем поле.

ВИЛЬЯМ.А?

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.На самом дальнем. Говорила, что схожу туда, вернусь и расскажу тебе, что видала.

ВИЛЬЯМ.Тебя не было весь день, женщина…

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Я молилась.

ВИЛЬЯМ.Весь день?

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.За нас, ВИЛЬЯМ. Молилась за нас и все, что у нас есть. Оно было так прекрасно, что я начала молиться, ВИЛЬЯМ. Бог вознаграждает того, кто дольше молится. Просила богатого урожая, ВИЛЬЯМ.

ВИЛЬЯМ.Хорошо.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.И силы лошадям.

ВИЛЬЯМ.Хорошая молитва.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.И за кобылу. Помолилась.

ВИЛЬЯМ.Жеребенок ее родится до конца недели.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Чтоб ее боли облегчить. Чтоб не стонала. Как сейчас стонет.

ВИЛЬЯМ.Мне скажи прежде, чем еще раз уйдешь.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Скажу.

ВИЛЬЯМ.Здесь живешь, здесь и быть должна. А не уходить, ничего не сказав.

Он подходит к ней и обнимает.

Соскучился, женщина. Всю деревню обыскал. «Не видали ли мою? Не видали ли мою?»

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.А они что?

ВИЛЬЯМ.Не видали.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Ты за деревню ходил, Вильям?

ВИЛЬЯМ.Времени не было. Поле пахать надо. И новый жернов поставили, завтра покатим к мельнику.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Завтра?

ВИЛЬЯМ.Поэтому ты мне здесь и нужна. Первый раз мы выкатываем жернов, как муж и жена. Мужикам нужно, чтобы бабы их криками своими подгоняли. Теперь спать пошли, женщина.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Мне надо было туда сходить, Вильям. Увидеть это поле. Ты прав был. Оно как я. Красивое поле.

ВИЛЬЯМ.Говорил те. Пошли спать, женщина, пошли.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Будешь умываться перед сном, Вильям?

ВИЛЬЯМ.Нет.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Уже умылся?

ВИЛЬЯМ.Жены не было, чтоб помочь. Не потерпишь пот и грязь на себе одну ночь?

Позже ночью.

ГИЛЬБЕРТ снова появляется.МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА сладко потягивается в кровати, глаза открыты. Она встает и берет муку из мешка. Размазывает ее по телу.ВИЛЬЯМ вскрикивает во сне.

ВИЛЬЯМ.Ааааааах! О… хохо.

ГИЛЬБЕРТ исчезает. Она возвращается в кровать.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.ВИЛЬЯМ.

ВИЛЬЯМ.Ох… не слышала, женщина? Она сходит с тебя. Ох.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Что?

ВИЛЬЯМ.Кожа… кожа твоя… Я трогал ее, и она сошла… как овечья шкура. Сухая. О… Теплая сошла. И ты осталась вся в дырах, а… глаза твои так и не открылись. Ты не слышала, женщина? Как кожа рвалась. Ооо… Ты не слышала? Оо… Воды.

Он, спотыкаясь, уходит. Она остается лежать.


Сцена семнадцатая

Деревня. Около мастерской каменщика.

Голоса деревни.ВИЛЬЯМ иМОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.

ВИЛЬЯМ.Погляди на камень! Погляди, какой большой! Каменщик! Деревня гордится тобой. Лучший жернов, что когда-либо был высечен. Праздник это. Вон вся деревня собралась. И Бог хороший день дал. Солнце ярко светит. Ветер западный. Все, о чем просили. Ну, держись, мельник! Когда камень катится, земля гремит. Давай, не отставай, женщина. Кричи, за мужика своего.


Сцена восемнадцатая

Около мельницы.

Новый жернов установлен.МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА иВИЛЬЯМ сидят рядом, отдыхают.ГИЛЬБЕРТ входит с бочонком виски.

ВИЛЬЯМ.Что надо, мельник? Отдыхаем мы.

ГИЛЬБЕРТ.Хочу деревню отблагодарить за их работу, за пот.

ВИЛЬЯМ.Себе жернов катили, мельник. Только мукой за землю нашу платить можем.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.И только из нее хлеб наш печем.

ГИЛЬБЕРТ.Не возьмешь стопку благодарности от мельника?

ВИЛЬЯМ.Другие пили?

ГИЛЬБЕРТ.Некоторые пили, некоторые нет.

ВИЛЬЯМ.Ладно. Попробую твое зелье, мельник.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Пусть первый выпьет.

ГИЛЬБЕРТ пьет, предлагаетВИЛЬЯМУ.

ГИЛЬБЕРТ.Это красивый, редкий камень… даже больше чем камень – памятник. Вторая церковь. Высеченная из любви и жизни.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.И кто забирает это? Самый недостойный.

ВИЛЬЯМ смеется.

ГИЛЬБЕРТ.Может, женщине твоей стопку налить?

ВИЛЬЯМ.Налить, женщина?

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Наливай. Это вода, а не виски. Слабоватое и холодное.

ВИЛЬЯМ.Женщина права.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Ты что, моешься в нем, мельник? Так ты его готовишь?

ГИЛЬБЕРТ.Для меня в самый раз.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Не с кем пить тебе. Вот что.

ВИЛЬЯМ.Давай еще. Избавлю тебя от него.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Хочешь хорошего виски, мельник, в деревню иди. У нас купишь.

ВИЛЬЯМ.Все, нам пора, мельник.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА падает на землю.

Женщина…? Женщина! Что ты ей дал, мельник?!

ГИЛЬБЕРТ.… ничего не давал.

ВИЛЬЯМ.Это ты… убью тебя.

ГИЛЬБЕРТ.Клянусь, пахарь.

ВИЛЬЯМ.Женщина… (Трогает ее лицо.) Глупая. Глупая женщина. В поле весь день стояла. Не ела. Только молилась. Работа ждет. Не хочешь увидеть, как старый жернов ломают?

ГИЛЬБЕРТ.Пахарь, я хочу его себе оставить.

ВИЛЬЯМ.Нет. Старый он. Негодный. Мужикам работа нужна.

ГИЛЬБЕРТ.Прошу тебя, пахарь. Хочу себе оставить. Этот жернов я со своей женой вместе вращал. Долго он мне служил. И деревне.

ВИЛЬЯМ.Куда ж тебе его надо? К кровати подкатить?

ГИЛЬБЕРТ.В сарай за домом. Поставьте к дальней стене.

ВИЛЬЯМ.М-м.

ГИЛЬБЕРТ.До дома вашего далеко. У меня печь растоплена. Женщине твоей в тепле, глядишь, лучше станет.

ВИЛЬЯМ.Неси, если можешь. Работа-то тяжелая, мельник. Женщин носить.

ГИЛЬБЕРТ.Еще раз спасибо, пахарь.

ВИЛЬЯМ.Слышал уже. Не нужны спасибо твои. Чтоб на ногах стояла, когда вернусь, женщина.

ВИЛЬЯМ уходит.ГИЛЬБЕРТ кричит ему вслед.

ГИЛЬБЕРТ.Пахарь! Пусть мужики нос зажмут. У меня нужник в сарае.

Поворачивается и видит, что МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА привстала. Оба уходят.


Сцена девятнадцатая

Дом Гильберта.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА лежит на кровати. Рядом сидитГИЛЬБЕРТ. ВходитВИЛЬЯМ.

ВИЛЬЯМ.Женщина? Вставай, давай. Все уж разошлись. Женщина. Нет у тебя чего для нее, мельник? Заплачу.

ГИЛЬБЕРТ.Нет ничего.

ВИЛЬЯМ.Ночь на дворе, женщина. Спать мне надо. И лошади нет, мельник?

ГИЛЬБЕРТ.На что она мне. Здесь с ней оставайся, спи.

ВИЛЬЯМ.Не могу спать на чужой кровати.

ГИЛЬБЕРТ.Тогда сам ее неси.

ВИЛЬЯМ.После двух-то жерновов и виски? (Осматривается.) Так это здесь ты вечерами сидишь?

ГИЛЬБЕРТ.У огня, как и ты.

ВИЛЬЯМ.И чего делаешь?

ГИЛЬБЕРТ.Готовлю. Курю. Читаю.

ВИЛЬЯМ.На что тебе столько книг?

ГИЛЬБЕРТ.Одну закончу, могу взять другую.

ВИЛЬЯМ.Поэтому они так стоят? Одна к другой? Неправильно это. Кроме них, ничего здесь нет. Небось большего хочется?

ГИЛЬБЕРТ.Чего большего?

Вильям указывает наМОЛОДУЮ ЖЕНЩИНУ.

…Я такой же мужик, как и ты.

ВИЛЬЯМ.Ты мельник, мельник. Не как я. Совсем не как я.

ГИЛЬБЕРТ.Не всякая женщина полюбит мельника. Большинство думает, что у нас мертвые черви в штанах.

ВИЛЬЯМ.Не только это, мельник. Не только из-за того, что в штанах. Они тебя не только из-за этого ненавидят. Проснись.

ГИЛЬБЕРТ.Мне уж все равно, пахарь.

ВИЛЬЯМ.Молиться тебе надо, мельник, чтоб одним из нас стать. Молиться за деревню, что ненавидишь. Даже дети бегут от тебя. Не думал почему? Ты берешь часть нашего зерна за помол. Таков закон. Но мы тебя больше, чем закон, ненавидим. Мы глупые и жестокие. Слепые. Ненавидим тебя, больше всего на свете. Почему так? Почему, мельник? Твоя жена была дочерью мельника, а? Наверняка. Любила тебя?… Ты любил ее? Как давно ты здесь женщину видел? На кровати? Ну, что у тебя в голове, когда на нее смотришь? Посмотри на нее. Посмотри. Новая земля. Помнишь цвета ее? Помнишь, как дух твой захватывает? Свежая земля. С росой. Трава вокруг камня. Помнишь запах? Помнишь силу? Помнишь, как кажется тебе, что разрушаешь ее своим телом, делаешь новую землю, будто Бог. Помнишь, как она тебе отвечает? Как теряешься в ней? В ногах. В шее. В животе. В руках. В груди. Все это не те названия, мельник. И кто их дал? Совсем не те, что у мужчины. Совсем не те. У женщин не ноги. Не руки. У них что-то большее. У меня для них свои названия. Только мои. Она знает. Больше никто.

ГИЛЬБЕРТ.Я любил свою жену.

ВИЛЬЯМ (смеется). Деревня прогнала бы меня за такие разговоры.

ГИЛЬБЕРТ.Почему?

ВИЛЬЯМ.В церковь ходишь, как я.

ГИЛЬБЕРТ.Никогда там не слушаю.

ВИЛЬЯМ.«Слава божья – он сам, а не его творение». Так они сейчас говорят. Мне надо отлить. Веришь в это, мельник? Слава божья – он сам, а не его творение.

ГИЛЬБЕРТ.Не знаю.

ВИЛЬЯМ.Не это ли Бог? Посмотри. Не это ли? Ты слишком долго без этого жил. Посмотри на нее. Запомни.

ГИЛЬБЕРТ.Она твоя жена.

ВИЛЬЯМ.Я пахарь, мельник. Земля слабеет, если на ней долго работать. Нужно ей давать отдыхать. Всегда найдется новое поле для посева. Еще один Бог.

ГИЛЬБЕРТ.К сараю иди. Найдешь его по звуку реки.

ВИЛЬЯМ.Дурак, если думаешь, что в такую темень пойду.

Он берет свечу и уходит.МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА встает, подходит к двери и тоже выходит.ГИЛЬБЕРТ следует за ней.


Сцена двадцатая

Сарай.

ВИЛЬЯМ в деревенском туалете. Старый жернов освещен свечой.МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА иГИЛЬБЕРТ подходят сзади него. Они толкают жернов наВИЛЬЯМА.


Сцена двадцать первая

Дом Гильберта.

ГИЛЬБЕРТ иМОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА стоят друг напротив друга и смотрят, как каждый медленно раздевается. Из Сарая слышны стоны умирающегоВИЛЬЯМА. Стоны постепенно затихают.ГИЛЬБЕРТ иМОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА идут к кровати.


Сцена двадцать вторая

Дом Гильберта.

Позднее.МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА иГИЛЬБЕРТ лежат рядом.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Ты так ничего и не сказал.

ГИЛЬБЕРТ.Ждал, пока он умолкнет.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Кто? Жеребчик Вильямьям? Деревенский пахарь? Все. Нет его. Можешь говорить теперь.

ГИЛЬБЕРТ.О чем ты думаешь?

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.О тебе. Подонок. Злобное отродье. Ублюдок мельник. А что?

ГИЛЬБЕРТ.У меня есть что-то здесь, что-то…

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Что?

Пауза.

Смотри! Солнце встает.

ГИЛЬБЕРТ.Как и вчера.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Никогда не видала рассвета с мельницы. Никогда не видала такие краски. Вот что у тебя в голове. Это Бог дарит нам больше того, что он есть. Смотри! Пред нами новый мир. В то утро, когда я прибежала, ты сказал, ты прокричал – пошла на хуй.

ГИЛЬБЕРТ.Пошла на хуй.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Мне так никто не говорил. Никогда этого не слышала.

ГИЛЬБЕРТ.Я сам это первый раз сказал.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Что это значит?

ГИЛЬБЕРТ.Не знаю. На базаре слышал, кричали. Продавец Библии из Германии. Мальчишка писал на его палатку.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Пошла. На Хуй. Теперь это мое.

ГИЛЬБЕРТ.Когда он там стоял… он спросил, твой пахарь спросил: «Что у тебя в голове, мельник, когда на нее смотришь?» Ты слышала? Я видел мою жену. Ту женщину, что была моей женой. А потом, ты. Здесь. В моей голове. Без одежды. Вся в поту. Двигалась. Стонала, как ветер. Глаза открыты, объятья открыты. Я был в тебе, на твоих губах, на твоих сосках, в твоих волосах. Это Бог тебя послал? Я чувствовал свое тело по-новому. Бог это сделал? Нет… Не Бог. Те слова, что твой пахарь говорил. Его слова.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Нет.

ГИЛЬБЕРТ.Его слова заставили меня сделать это.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Он все лгал.

ГИЛЬБЕРТ.Все в моей голове. Все я.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Нет. Пахарь ничего не видел. Он ничего не знал. Я ни на что не похожа. Ты это увидел.

ГИЛЬБЕРТ.Все я.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Ты это увидел. Скажи, что ты это увидел.

ГИЛЬБЕРТ.Не Бог. Я. Не понимаешь, женщина?

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Нет.

ГИЛЬБЕРТ.Все в моей голове.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Замолчи. Это он. Он.

ГИЛЬБЕРТ.Куда ты?

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Нужно похоронить пахаря. Его рот землей заткнуть.

ГИЛЬБЕРТ.Похоронить здесь?

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Уже светает. Мне надо назад в деревню.

ГИЛЬБЕРТ.Это из-за того, что я сказал. О твоем Боге.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Нет. Надо им рассказать. Вильям пропал. Кровать пустая и холодная. Поле пусто. Конюшни пусты.

ГИЛЬБЕРТ.Они придут за мной – твоя деревня.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.За ненавистным мельником.

ГИЛЬБЕРТ.Не могут жить без своего пахаря.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Нет. «Он бросил меня. Ушел за другой женой. Ушел в ночи. А я сижу одна у камина. Посмотрите на мои лужи слез. Несчастная жена».

ГИЛЬБЕРТ.И как долго?

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Как долго? Пока не поверят.

ГИЛЬБЕРТ.А потом?

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Жить на мельнице?

ГИЛЬБЕРТ.Жить в деревне?

Она уходит.

Это не Ты. Это я.


Сцена двадцать третья

Конюшня.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА принимает жеребенка у кобылы.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Шшш… Не бойся. Чувствуешь мои руки? Теплые руки. Сильные. Жена Вильяма. Друг. Тихо. Вот так. Дыши. Шшш… Уже идет. Еще чуть-чуть, маленькая, еще чуть-чуть. Уже и голова, и шея. Глаза. Ну, еще разочек. Шшш… Вот. Вот. Смотри, мамаша… Жизнь. Новый жеребенок на этом свете.


Сцена двадцать четвертая

Поле. День.

Прошло сколько-то времени.МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА оглядывается вокруг, что-то тихо себе бормочет. ПоявляетсяГИЛЬБЕРТ.

ГИЛЬБЕРТ.Рабочий день закончился. Что ж не идешь в деревню с остальными? Говорят, ни с кем не разговариваешь. Слышал, про тебя болтали на мельнице. Работает в поле. Следит за лошадьми. Сидит весь вечер дома. И ни слова.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Зачем говорить с ними? Деревня мне поверила.

ГИЛЬБЕРТ.Несчастная жена.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Сказала все, что нужно было.

ГИЛЬБЕРТ.Они не приходили за мной.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Ты не сбежал.

ГИЛЬБЕРТ.Завтра деревня найдет пустую мельницу.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Куда же денется мельник?

ГИЛЬБЕРТ.Пойду в город, что не будет называть меня мельником.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Долго придется идти.

ГИЛЬБЕРТ.Посмотрю на мир. Все тут уж видал. Все знаю. Ничего для меня уж не осталось. Все, что у меня есть, – здесь.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Вещи меняются каждый раз, когда я смотрю на них. У каждого свое название.

ГИЛЬБЕРТ.Все еще вижу тебя. Каждое утро. Все еще слышу его слова.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Столько названий. Я выучу каждое.

ГИЛЬБЕРТ.Я хочу большего. В городе есть книги, бумага и чернила. У тех людей, что ушли из деревни. Они дни напролет говорят обо всем на свете.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Это то, что тебе рассказали?

ГИЛЬБЕРТ.Нужно ж чему-то верить.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Новые вещи у меня в голове. Каждый раз, когда я смотрю. Новые названия. Мне не надо другого места.

ГИЛЬБЕРТ.На деревне еще говорят.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Что же?

ГИЛЬБЕРТ.Ты одна приняла жеребенка.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Теперь лошади мне доверяют.

ГИЛЬБЕРТ.Ты внимательно его рассмотрела?

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Это красивый жеребец. Быстрый и сильный.

ГИЛЬБЕРТ.Деревня говорит, что это Вильям. Жеребчик-Вильям бегает по полям.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Говорят больше. Говорят, что он счастлив теперь. Деревня права. Жеребец счастлив.

ГИЛЬБЕРТ.Вот, жена жеребца. Напиши, что теперь знаешь. Напиши, что видишь.

Он дает ей ручку, затем уходит.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА.Деревне нужен новый мельник.


Конец

Перевод Оксаны Роминой
Copyright © 1997, David Harrower

Кэрил Черчил
ТАМ ВДАЛИ

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

ДЖОАН, молодая девушка.

ХАРПЕР, ее тетя.

ТОДД, молодой человек.

Парад (сцена 2.5): пять человек недостаточно, двадцать лучше, чем десять. Сто?

1

ДомХАРПЕР. Ночь.

ДЖОАН.Не могу заснуть.

ХАРПЕР.На чужой кровати.

ДЖОАН.Да нет, это мне даже нравится.

ХАРПЕР.Может, тебе холодно?

ДЖОАН.Нет.

ХАРПЕР.Хочешь чего-нибудь выпить?

ДЖОАН.Кажется, мне все-таки холодно.

ХАРПЕР.Это легко поправить. В шкафу есть еще одеяла.

ДЖОАН.Уже поздно?

ХАРПЕР.Два.

ДЖОАН.Ты собираешься ложиться?

ХАРПЕР.Хочешь выпить чего-нибудь горячего?

ДЖОАН.Нет, спасибо.

ХАРПЕР.Тогда я пойду спать.

ДЖОАН.Хорошо.

ХАРПЕР.Так всегда на новом месте. Поживешь здесь с недельку – посмотришь на этот вечер совсем другими глазами.

ДЖОАН.Я бывала в разных местах. Я жила у друзей. И я не скучаю по родителям, не беспокойся.

ХАРПЕР.А по собаке скучаешь?

ДЖОАН.Пожалуй, я скучаю по кошке.

ХАРПЕР.Она спит на твоей кровати?

ДЖОАН.Нет, я ее сгоняю. Но она пробирается в комнату, если дверь неплотно закрыта. Кажется, что дверь захлопнулась, но там остается щелочка, и она ночью толкает дверь и открывает ее.

ХАРПЕР.Поди-ка сюда. Ты вся дрожишь. У тебя нет температуры?

ДЖОАН.Нет, все в порядке.

ХАРПЕР.Ты просто очень устала. Иди спать. Я тоже ложусь.

ДЖОАН.Я выходила.

ХАРПЕР.Когда? Только что?

ДЖОАН.Только что.

ХАРПЕР.Ничего удивительного, что тебе холодно. Здесь днем жарко, а ночью холодно.

ДЖОАН.Звезды здесь ярче, чем дома.

ХАРПЕР.Это потому, что здесь нет уличного освещения.

ДЖОАН.Было не очень хорошо видно.

ХАРПЕР.Не удивительно. Как ты вышла? Я не слышала, чтобы дверь открывалась.

ДЖОАН.Я вышла через окно.

ХАРПЕР.Не сказала бы, что я в восторге.

ДЖОАН.Да нет, это не опасно, там крыша и дерево.

ХАРПЕР.Когда человек ложится спать, он должен находиться в постели. Ты и дома по крышам лазаешь?

ДЖОАН.Дома я не могу, потому что… нет, не лазаю.

ХАРПЕР.Я за тебя отвечаю.

ДЖОАН.Да, прости меня.

ХАРПЕР.Что ж, довольно приключений для одной ночи. Теперь ты заснешь. Иди ложись. Ты просто на ходу засыпаешь.

ДЖОАН.Я не просто так.

ХАРПЕР.Не просто так выходила?

ДЖОАН.Я слышала шум.

ХАРПЕР.Сова?

ДЖОАН.Крик.

ХАРПЕР.Это сова. Здесь столько разных птиц, даже золотистую иволгу можно увидеть. Люди сюда специально приезжают, чтобы за птицами понаблюдать, и мы иногда готовим для них чай или кофе, или продаем воду в бутылках, потому что кафе здесь нет, а люди этого не знают и страдают от жажды. Ты утром увидишь, как здесь красиво.

ДЖОАН.Похоже было, что человек кричал.

ХАРПЕР.Уханье совы больше всего похоже на крик человека.

ДЖОАН.Это человек кричал.

ХАРПЕР.Бедняжка, как ты, верно, напугалась, когда услышала, как кто-то кричит. Надо было сразу спуститься сюда ко мне.

ДЖОАН.Я хотела посмотреть.

ХАРПЕР.Но было темно.

ДЖОАН.Да, но я увидела.

ХАРПЕР.Ну и что, по-твоему, ты увидела в темноте?

ДЖОАН.Я увидела дядю.

ХАРПЕР.Вполне возможно. Он любит подышать свежим воздухом. Это не он кричал, надеюсь?

ДЖОАН.Нет.

ХАРПЕР.Тогда все в порядке. Ты с ним заговорила? Боялась, наверное, что он спросит, почему ты не спишь так поздно.

ДЖОАН.Нет, я была на дереве.

ХАРПЕР.Он тебя не видел?

ДЖОАН.Нет.

ХАРПЕР.То-то он удивится, да он смеяться будет до упаду, когда услышит, что ты была на дереве. Он рассердится, но не всерьез, он решит, что это хорошая шутка, он и сам такое вытворял, когда был мальчишкой. Ну, пора спать. Я тоже иду.

ДЖОАН.Он кого-то толкал. Он заталкивал кого-то в сарай.

ХАРПЕР.Он, верно, заталкивал в сарай большой мешок. Он работает допоздна.

ДЖОАН.Я не уверена, что это была женщина. Это мог быть и юноша.

ХАРПЕР.Знаешь, скажу тебе… когда ты столько лет замужем. У людей есть свои привычки, это нормально, в этом нет ничего плохого, это его друзья, у твоего дяди была небольшая вечеринка.

ДЖОАН.Вечеринка?

ХАРПЕР.Просто небольшая вечеринка.

ДЖОАН.Да, там было несколько человек.

ХАРПЕР.Да, несколько его друзей.

ДЖОАН.И грузовик.

ХАРПЕР.Да, вполне возможно.

ДЖОАН.Когда я приложила ухо к борту грузовика, я услышала плач.

ХАРПЕР.Как ты могла это услышать, ты же была на дереве.

ДЖОАН.Я слезла с дерева. Подошла к грузовику, а потом заглянула в окно сарая.

ХАРПЕР.Не надо совать свой нос куда попало, когда ты в гостях.

ДЖОАН.Да, лучше бы я этого не видела. Прости.

ХАРПЕР.Тебя никто не видел?

ДЖОАН.Им было не до меня.

ХАРПЕР.Хорошо, что тебя никто не видел.

ДЖОАН.Если это была вечеринка, почему там было столько крови?

ХАРПЕР.Нет там никакой крови.

ДЖОАН.Есть.

ХАРПЕР.Где?

ДЖОАН.На земле.

ХАРПЕР.В темноте? Что ты могла увидеть в темноте?

ДЖОАН.Я на нее наступила.

Приподнимает босую ногу.

Я почти все оттерла.

ХАРПЕР.А, это там, где днем собака попала под машину.

ДЖОАН.А разве кровь бы не высохла?

ХАРПЕР.Нет, потому что земля сырая.

ДЖОАН.Какая собака?

ХАРПЕР.Большая собака, большая дворняга.

ДЖОАН.Ужас какой, ты, наверное, очень расстроилась, она у тебя долго была?

ХАРПЕР.Нет, она была молодая, вечно убегала, никогда не слушалась, грузовик подавал назад.

ДЖОАН.Как ее звали?

ХАРПЕР.Флэш.

ДЖОАН.Какого она была цвета?

ХАРПЕР.Черная, с белыми пятнами.

ДЖОАН.А почему в сарае были дети?

ХАРПЕР.Какие дети?

ДЖОАН.Разве ты не знаешь, какие дети?

ХАРПЕР.Как ты увидела, что там были дети?

ДЖОАН.Там горел свет. Поэтому я увидела кровь в сарае. Я могла разглядеть лица, и на некоторых была кровь.

ХАРПЕР.Ты узнала чужую тайну. Ты понимаешь это?

ДЖОАН.Да.

ХАРПЕР.Что-то, чего ты не должна знать.

ДЖОАН.Да, прости.

ХАРПЕР.Что-то, о чем ты не должна рассказывать. Потому что, если расскажешь, жизнь людей окажется под угрозой.

ДЖОАН.Почему? кто им угрожает? мой дядя?

ХАРПЕР.Конечно не твой дядя.

ДЖОАН.Ты?

ХАРПЕР.Конечно не я, думай, что говоришь. Ладно, я тебе расскажу все как есть. Твой дядя помогает этим людям. Он помогает им бежать, прячет их. Некоторые из них еще оставались в грузовике, и поэтому они плакали. Твой дядя переведет всех в сарай, и с ними все будет в порядке.

ДЖОАН.У них лица были в крови.

ХАРПЕР.Это оттого, что с ними случилось раньше. Потому что на них напали те люди, от которых твой дядя их спасает.

ДЖОАН.Там была кровь на полу.

ХАРПЕР.Один из них был тяжело ранен, но твой дядя перевязал его.

ДЖОАН.Он им помогает.

ХАРПЕР.Разумеется.

ДЖОАН.Не было никакой собаки. Не было вечеринки.

ХАРПЕР.Нет, но теперь я говорю тебе правду. Ты не должна об этом рассказывать, иначе ты поставишь под угрозу жизнь твоего дяди, и мою, и свою тоже. Ты не должна ничего рассказывать, даже родителям.

ДЖОАН.Зачем вы меня пригласили, если у вас тут такие тайны?

ХАРПЕР.Грузовик должен был приехать вчера. Пока ты здесь, такое больше не повторится.

ДЖОАН.Теперь можно, ведь я все равно знаю. Не надо из-за меня ничего менять. Я могла бы помочь дяде, ухаживать за людьми в сарае.

ХАРПЕР.Нет, он должен это делать сам. Но спасибо за предложение, очень любезно с твоей стороны. Ну а теперь, после всех волнений, может, пойдешь спать?

ДЖОАН.Почему дядя их бил?

ХАРПЕР.Кого бил?

ДЖОАН.Он бил мужчину, палкой. Железной. Он ударил ребенка.

ХАРПЕР.Один из тех людей в грузовике был предателем. На самом деле он не был одним из них, он только притворялся, он хотел их выдать, они его уличили и сказали твоему дяде. Тогда тот человек напал на твоего дядю, напал на других людей, твоему дяде пришлось с ним драться.

ДЖОАН.Вот почему там было столько крови.

ХАРПЕР.Да, так было нужно, чтобы спасти остальных.

ДЖОАН.Он ударил ребенка.

ХАРПЕР.Наверное, это был ребенок предателя. А бывают такие гадкие дети, которые предают даже своих родителей.

ДЖОАН.Что с ними будет?

ХАРПЕР.Рано утром грузовик увезет их.

ДЖОАН.Куда?

ХАРПЕР.Туда, где их спрячут. Зачем тебе лишние тайны?

ДЖОАН.Он бил только предателей.

ХАРПЕР.Конечно. Неудивительно, что ты не можешь заснуть, как не расстроиться, увидев такое. Но теперь ты понимаешь, что все не так плохо. Ты стала участником движения за лучшее устройство мира. Ты можешь этим гордиться. Ты можешь смотреть на звезды и думать, вот мы, песчинка во Вселенной, и я на стороне людей, которые хотят добра, и ты почувствуешь, как твоя душа устремляется к небесам.

ДЖОАН.Я могу чем-то помочь?

ХАРПЕР.Поможешь мне утром с уборкой. Хорошо?

ДЖОАН.Да.

ХАРПЕР.А сейчас иди-ка спать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю