355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мартин Макдонах » Антология современной британской драматургии » Текст книги (страница 27)
Антология современной британской драматургии
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 20:55

Текст книги "Антология современной британской драматургии"


Автор книги: Мартин Макдонах


Соавторы: Марк Равенхилл,Дэвид Харроуэр,Лео Батлер,Марина Карр,Кевин Элиот,Кэрил Черчил,Джо Пенхолл,Филип Ридли,Дэвид Грэйг

Жанр:

   

Драматургия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 27 страниц)

ПЕРЕВОДЧИК.Вы же не верите ей?

Ради бога, КАПИТАН.

Вы не верите ей.


6.

САРА.Она была такая же, как и ее отец. Она мечтала. Он никогда не был ФЕРМЕРОМ в душе, его слишком привлекал цемент. Однажды он перегородил реку недалеко от зеленого камня и сделал водопой для овец. Старейшины решили, что из-за этого не хватает воды в деревне, и ему пришлось разобрать плотину, камень за камнем. Он строил пристройки к дому. Он сделал новый этаж. Каждый год он тратил часть наших денег на новый известковый раствор. Он мечтал. Он строил планы, не думая о воле Господа. Если Бог дал тебе дом без водопровода, не планируй строить ванную комнату. Если Бог послал войну, не мечтай съездить в город. Бог послал нам АМЕРИКАНСКОГО ПИЛОТА Бог велел забрать мою дочь от меня. Бог решил, что мне надо остаться одной. Это был план Божий для меня. Больно и бессмысленно мечтать о жизни, в которой все было бы по-другому.


7.

Ночь.

КАПИТАН оголен до пояса.

Перед ним стоит маленький тазик с водой.

Он бреется одноразовой бритвой.

ПЕРЕВОДЧИК чистит ботинкиКАПИТАНА.

Во время этой сценыКАПИТАН укладывает волосы и усы гелем, одевается в отглаженную, чистую военную форму. Он не надевает темные очки.

ПЕРЕВОДЧИК.Пожалуйста, не делайте этого.

КАПИТАН.Дай мне зеркало.

ПЕРЕВОДЧИК передает ему маленькое зеркало.

ПЕРЕВОДЧИК.Вы же не можете ей верить?

КАПИТАН (про волосы). Не слишком много?

ПЕРЕВОДЧИК.Пожалуйста.

КАПИТАН.Камера работает?

ПЕРЕВОДЧИК.Да.

КАПИТАН.Проверил?

ПЕРЕВОДЧИК.Проверил.

КАПИТАН.Все готово?

ПЕРЕВОДЧИК.Да.

КАПИТАН.Ты нашел ей военную форму?

ПЕРЕВОДЧИК.Взял у парней.

КАПИТАН.Чистая? Не порвана? Надеюсь, не одного из погибших?

ПЕРЕВОДЧИК.Хорошая… может… все-таки… подождем… пока… не решайте сейчас…

КАПИТАН.Нужно, чтобы она отлично выглядела на видео.

ПЕРЕВОДЧИК.Зачем? Зачем? Ее все равно никто не увидит.

КАПИТАН.Ошибаешься, Мэттью, ее увидит весь мир. Все спутниковые станции будут проигрывать запись снова и снова. Мертвый американец – это просто трагедия, а живой американец, американец на опасном пути к счастливому возвращению, американец в объятиях юной девушки – вот это история. Да еще какая – весь мир захочет узнать, чем она закончится.

ПЕРЕВОДЧИК.Она сделает из нас посмешище.

КАПИТАН.Она будет сенсацией. Молодая девушка, святая, во главе армии – святая девушка с посланием надежды.

ПЕРЕВОДЧИК.Она не святая.

КАПИТАН.У нее есть какой-то огонь внутри.

ПЕРЕВОДЧИК.Она еще дитя.

КАПИТАН.Она невинна. Ее присутствие…

Как будто с меня смыли 35 лет грязи.

ПЕРЕВОДЧИК.Вас убьют. Ее убьют. Наших лучших парней убьют.

КАПИТАН.Возможно, ты прав, Мэттью, но и чувствую, как будто мне снова двадцать пять. Я полон энергии и жизни. Снова готов идти в долину, строить новую армию и брать столицу.

ПЕРЕВОДЧИК.Безнадежно. Безнадежно. Безнадежно.

КАПИТАН.Это сенсация. Ты умен, Мэттью, но ты ни чего не понимаешь в сенсациях.

ПЕРЕВОДЧИК.Я понимаю, что правительственные войска разгромят вас прежде, чем вы достигнете края долины.

КАПИТАН.Правительственные войска увидят нас открыто идущими по долине, а это поступок настолько сумасшедший, что они задумаются хотя бы на минуту, чтобы понять, где тут ловушка, а во главе армии они увидят Иви, а рядом с ней американец на осле. Американец! Они не посмеют атаковать. Американец – наш талисман, наша защита. Они подумают, что у меня есть поддержка авиации. Они задумаются. До них дойдут слухи, что эта девушка святая. Они подумают, что у меня есть поддержка на небесах. Они испугаются. Пойдут нам навстречу. Мы договоримся с Правительством. Пока мы будем идти к столице, весь мир будет смотреть на нас, и за нами пойдут три тысячи человек. Им придется открыть ворота.

ПЕРЕВОДЧИК.Ни один мужчина не пойдет за девушкой.

КАПИТАН.За кем, как не за девушкой, им идти, когда генералы, чиновники и политики продались и давно погрязли в коррупции? Кому же еще верить? Люди увидят наше видео на Си-Эн-Эн и поверят ей, они поверят и пойдут за ней; и за каждым новобранцем последуют еще двое из соседних городов.

ПЕРЕВОДЧИК.Нет. Не могу…

КАПИТАН.В первые годы войны я мечтал о министерстве. Это было все. Я бы носил костюм и отвечал за транспорт. Я достал бы кредит на строительство дороги. Нанял бы некоррумпированных подрядчиков. Дорога обеспечила бы хоть небольшое развитие для этой деревни. Да, тогда я смеялся, сколь малы были мои амбиции. Я не вспоминал о министерстве долгое годы. Мои мысли были заняты каждым небольшим продвижением вперед по долине. Защитой окопов. Для меня Иви как капля воды в пустыне, Мэттью.

ПЕРЕВОДЧИК.Простите, но я не могу одобрить это… я…

КАПИТАН.Я – КАПИТАН, Мэттью, и мне не нужно твое одобрение.

ПЕРЕВОДЧИК.Она не святая. И она не Белль.

КАПИТАН.Я готов. Пойду, позову ее.

КАПИТАН уходит.

ПИЛОТ.Что вы собираетесь со мной делать?

ПЕРЕВОДЧИК.Тебя освободят.

ПИЛОТ.ОК. Доставьте меня к телефону. Наши ребята ищут меня. Вы же военные. У вас тут должен быть где-то телефон или какая-нибудь связь.

Переводчик развязываетПИЛОТА.

ПЕРЕВОДЧИК.Джейсон Рейнхард. Ты видишь меня? Посмотри глазами. На мне плохая одежда. Я цивилизованный человек. В 80-м в этой стране была поэзия и жасминовые деревья, и я учусь на учителя. Преподаю марксизм-ленинизм для детей. Я в деревне убеждаю людей построить систему орошения. Вы убить моего президента. Вы не хотеть больше марксизм-ленинизм. Я хочу мою страну. Хочу носить свои башмаки. А ты хотеть продавать мне сигареты. И ты хотеть меня принести тебе телефон.

Ты принеси телефон ко мне.

ВозвращаетсяКАПИТАН сИВИ.

ИВИ одета в поношенную военную форму.

КАПИТАН.Хорошо, ИВИ. Встань здесь.

ИВИ.Где? Здесь?

КАПИТАН.Вот так. Не смотри на меня. Смотри в камеру. Она включена?

ПЕРЕВОДЧИК.Да.

ИВИ.И что говорить?

КАПИТАН.Скажи, что говорила мне. Повтори все также.

Об Америке.

Только на этот раз говори в камеру.


8.

ТОРГОВЕЦ.Можете называть это предательством, но я торговец. У торговца нет врагов, как нет и друзей. В нашем деле об этом не думают. У нас, конечно, есть конкуренты и есть клиенты, а враги – это те люди, с которыми ты не можешь вести дела, а какой же из тебя торговец, если ты не можешь вести дела с людьми. В сделке есть прибыль, а сделка осуществляется в реальном мире – не в выдуманном мире и не в том мире, в котором тебе хотелось бы жить. Прибыль существует в настоящей, а не в будущей жизни. Что ж, на это ушло время, пришлось подождать. Но у меня есть телефон. У меня есть факс. У меня есть связи, и есть доступ в Интернет. Конечно, оглянувшись назад, это можно было бы назвать предательством, но я предан не стране. Я предан прибыли. Одной только прибыли.


9.

Из джипа играет музыка.

Песня Schoolly D. «Signifyin’ Motherfucker».

Слышен смех и крики снаружи.

ФЕРМЕР.ПИЛОТ, я принес тебе виски. На, выпей. Заглушит боль.

Он открывает бутылку и даетПИЛОТУ.

ПИЛОТ делает глоток.

ПИЛОТ.Господи, что за гадость?!

ФЕРМЕР.Они там едят баранину. Пьют. Слушают твою музыку. Оказывается, моя дочь святая. А мне приказано провести тебя к границе.

Пей.

Он передает бутылкуПИЛОТУ.

ПИЛОТ снова делает глоток.

ПИЛОТ.Крепкая штука.

ФЕРМЕР.Тебе нужно выпить. Со сломанной ногой, на осле, по горной дороге. Тебе нелегко придется.

ПИЛОТ.Да, дела…

Сначала вы, ребята, собираетесь меня прикончить.

А через минуту веселье и выпивка.

ФЕРМЕР.Надень это.

ПИЛОТ.Что это?

ФЕРМЕР.Для тепла. Надень.

ФЕРМЕР дает ему теплую одежду, одеяло и шапку.

ПИЛОТ заворачивается в одеяло.

Надевает шапку.

ФЕРМЕР помогает ему. Весь процесс причиняетПИЛОТУ боль.

ПИЛОТ.OK.

ФЕРМЕР.ОК.

ФЕРМЕР достает сигарету. Прикуривает. Предлагает сигаретуПЛОТУ. ПИЛОТ берет и тоже закуривает. Начинает кашлять. Потом смеется. Они оба смеются.

ПИЛОТ.ОК.

ФЕРМЕР.ОК.

ФЕРМЕР курит.

ПИЛОТ.Ну теперь я выгляжу, как ты. Тебе нравится шапка?

ФЕРМЕР.Хорошо. Очень хорошо.

ПИЛОТ подпевает словам песни, двигаясь как рэппер. Оба смеются.

Пьют.

ОК. ОК.

А вот это?

Это грустная песня.

У нас в долине поют.

Послушай.

ФЕРМЕР начинает петь.

Он поет грустную песню, которую обычно поют на похоронах.

Замолкает.

Пауза.

Они пьют.

ВходитТОРГОВЕЦ.

ПИЛОТ продолжает одеваться.

ТОРГОВЕЦ.Я принес ружье.

ФЕРМЕР.Тебя так и подмывает ему снова врезать? Не повезло, дружище. Американец теперь наш друг.

ТОРГОВЕЦ.Я принес ружье тебе. КАПИТАН сказал, что тебе понадобится ружье.

ФЕРМЕР.Вот как. Я ничего не знаю про оружие.

ТОРГОВЕЦ.Просто повесь на плечо.

ФЕРМЕР.Но я не знаю, как им пользоваться.

ТОРГОВЕЦ.Об этом не беспокойся.

ФЕРМЕР.Не беспокоиться? Это же ружье.

ТОРГОВЕЦ.Оно все равно не заряжено.

ФЕРМЕР.Как это?

ТОРГОВЕЦ.КАПИТАН сказал дать тебе ружье, а про пули ничего не говорил.

ФЕРМЕР.Зачем оно мне нужно без пуль?

ТОРГОВЕЦ.Для видимости. Ты знаешь, что оно не заряжено, а другие не знают.

ФЕРМЕР.Понятно.

ТОРГОВЕЦ.Это хитрость.

ФЕРМЕР.Понимаю.

ТОРГОВЕЦ.Чисто символически.

ФЕРМЕР.Тяжелое на вес.

(Целится, изображает звук выстрела.)

ТОРГОВЕЦ.Осторожнее с ним.

ФЕРМЕР.Ладно.

ТОРГОВЕЦ.Это мое ружье. Вернешь, когда все закончится.

ФЕРМЕР.Не беспокойся.

ТОРГОВЕЦ.ФЕРМЕР, слушай… этот план с ИВИ… я тут думал… если все это попадет на телевидение… много людей узнает о нашей деревне… для нас это может быть выгодно – появятся гости.

ФЕРМЕР.Ты имеешь в виду туристов?

ТОРГОВЕЦ.Паломников – это для нас выгодно…

ПИЛОТ.Шшш. Эй, ребята…

Шшш.

ТОРГОВЕЦ.Что он говорит?

ПИЛОТ.Тихо.

ФЕРМЕР.Что?

ПИЛОТ.Вы слышите? Слышите?

ФЕРМЕР.Не понимаю.

ПИЛОТ.Я этот звук узнаю за мили.

ТОРГОВЕЦ.Позови ИВИ. Она говорит по-английски.

ФЕРМЕР.Со мной бесполезно разговаривать, Мистер Джейсон. Я не понимаю ни слова из того, что ты говоришь.

ПИЛОТ.Это они. Это они.

ФЕРМЕР.ИВИ! Подойди сюда на минуту.

Короткая пауза.

ВходитИВИ.

ИВИ.Что, папа?

ФЕРМЕР.Мне кажется, что он хочет что-то сказать.


10.

Звуки приближающихся вертолетов, сначала издалека, потом ближе.

ФЕРМЕР.Иви, ты слышишь это?

ИВИ.Я слышу.

Звук, похожий на порыв сильного ветра.

ТОРГОВЕЦ.Черт возьми, что это?

ПИЛОТ.ЛОЖИСЬ!

Совсем рядом гремит сильный взрыв.

ДомФЕРМЕРА неожиданно попадает под жестокую атаку. Очень громко разрываются снаряды, один за другим. В перерывах между взрывами становится темно и тихо.ИВИ истерично кричит.

ПИЛОТ прикрывает ее.

ВСЕ БУДЕТ ХОРОШО.

ДЕРЖИСЬ ЗА МЕНЯ. ОК? ОК?

Теперь вертолет зависает прямо над сараем.

С треском ломается потолок.

Внутрь проникает свет от прожекторов.

С потолка опускается трос.

Врываются три солдата.

ПЕРВЫЙ СОЛДАТ.ГДЕ АМЕРИКАНЕЦ?

ПИЛОТ.Я АМЕРИКАНЕЦ. ДЖЕЙСОН РЕЙНХАРД, ВОЕННО-ВОЗДУШНЫЕ СИЛЫ.

ВТОРОЙ СОЛДАТ.ТЫ МОЖЕШЬ ИДТИ?

ПИЛОТ.СЛОМАНА НОГА.

ВАМ ПРИДЕТСЯ МЕНЯ ПОДНЯТЬ.

ПЕРВЫЙ СОЛДАТ.ДАВАЙ.

ВТОРОЙ СОЛДАТ.Вперед! Вперед!

ПИЛОТА поднимают на тросе вверх. Он забирает с собойИВИ.

ФЕРМЕР.Остановитесь. Пожалуйста. Остановитесь.

ФЕРМЕР бежит к солдатам.

ТРЕТИЙ СОЛДАТ.Черт черт черт черт.

ТРЕТИЙ СОЛДАТ открывает огонь поФЕРМЕРУ иТОРГОВЦУ. Убивает обоих.

ВбегаютКАПИТАН, Переводчик и людиКАПИТАНА.

КАПИТАН.Иви!

Они стреляют по американцам. Американцы отстреливаются.

Бомбежка продолжается.

Стрельба продолжается.

Конец

Перевод Оксаны Роминой
Copyright © 2006, David Greig

Коротко об авторах

Лео Батлер.

Родился в 1980 году. Учился в колледже «Роуз Брафорд» по стипендии фонда Пегги Рэмси. Был участником проекта для молодых драматургов театра «Ройял Корт». Первая пьеса Лео Батлера «Из камня» (Made of Stone, 2001) принесла ему награду как «самому многообещающему драматургу». Его последующие пьесы «Чрезмерная» (Redundant, 2001) и «Собачье счастье» (Lucky Dog, 2004) были поставлены в театре «Ройял Корт» и тепло приняты критиками. В настоящее время Лео Батлер – постоянный автор театра «Ройял Корт».

Дэвид Грэйг.

Родился в 1969 году в Эдинбурге и вырос в Нигерии. Учился в Бристольском университете. Ему заказывали пьесы «Ройял Корт», Национальный театр, Королевский Шекспировский театр. В настоящий момент Грейг – штатный драматург Национального театра Шотландии.

Среди последних его пьес – «Далекие острова» (Outlying Islands, 2002), «Сан-Диего» (San Diego, 2003) и «Пиренеи» (Pyrenees, 2005). В 2006 году по его пьесе «Архитектор» (The Architect, 1996) снят фильм.

Марина Карр.

Родилась в 1964 году в графстве Оффали, училась в Дублинском университете. Штатный драматург театра «Абби» и «Тринити-Колледжа» при Дублинском университете. В 2003 году преподавала ирландскую литературу в университете Вилланова (США).

Многие пьесы Марины Карр наполнены античными аллюзиями или основаны на сюжетах древнегреческих мифов. Как и многим ирландским драматургам, ей присущи черный юмор и жесткая натуралистичность. Эти поэтические трагедии из ирландской жизни удостаиваются наград и ставятся по всему миру.

Среди пьес Марины Карр – «Маи» (The Mai, 1994), «Ариэль» (Ariel, 2002), «Женщина и пугало» (Woman and Scarecrow, 2006) и др.

Мартин МакДонах.

Родился в 1970 году в Лондоне, где провел детство и учился. Семья имела обыкновение проводить летние каникулы в Галуэе, и Макдонах выучил тот странный диалект, на котором говорят в Западной Ирландии и который он позже стал использовать в своих пьесах. В 1996 году он удостоился премии Круга критиков «Самый многообещающий драматург». Штатный драматург Королевского национального театра (Лондон), в марте 2006 года удостоился Оскара за фильм «Револьвер» (Six Shooter), в котором он был сценаристом и режиссером.

Неожиданные повороты сюжетов и непредсказуемые финалы пьес, яркие характеры и сочный язык, органичный сплав черного юмора, трагизма и пронзительной лиричности сделали Мартина МакДонаха одним из самых популярных и успешных драматургов как в англоязычном мире, так и за его пределами, в том числе и в России.

Среди самых известных пьес МакДонаха – «Королева красоты» (The Beauty Queen of Leenane, 1996), «Сиротливый Запад» (The Lonesome West, 1997), «Человек-подушка» (The Pillowman, 2003) и др.

Джо Пенхолл.

Родился в 1967 году в Лондоне. Работал режиссером в театре «Ройял Корт» в Лондоне.

Джо Пенхолл написал: «Немое шоу» (Dumb Show), «Любовь и понимание» (Love and Understanding), «Бледная лошадь» (Pale Horse) и «Пуля» (The Bullet). Его режиссерским кинодебютом стал короткометражный фильм «Предприниматель» (The Undertaker) с Рисом Ифансом в главной роли, премьера фильма была показана на Кинофестивале в Лондоне. В 2000 году переделал свою пьесу «Несколько голосов» (Some Voices) в киносценарий. Премьера фильма была показана в специальной программе Каннского фестиваля «Две недели режиссеров».

За «Синий апельсин» Джо Пенхолл был удостоен премии Лоренса Оливье и премии Круга критиков.

Марк Равенхилл.

Родился в 1966 году в графстве Сассекс. Изучал драматургию и филологию в Бристольском университете. Первая же пьеса Марка Равенхилла – «Шопинг a ****ing», поставленная в театре «Аут оф Джойнт», принесла ему мировую славу. Черный юмор, новый, открытый подход к морали и к табуированным темам, включающим секс и наркотики, сделали «Шопинг а ****ing» пьесой мирового значения. Четвертая пьеса Равенхилла, «Откровенные поляроидные снимки» (Some Explicit Polaroids, 1999), как и «Шопинг a ****ing», стала настоящим театральным бестселлером. В ней драматург впервые поднимает политические вопросы, сталкивает свойственный поколению конца XX века нигилизм с идеалами 70-х годов. Также он написал пьесы: «Фауст мертв» (Faust Is Dead, 1997), «Сумка» (Handbag, 1998), «Резня» (The Cut, 2005), «Гражданство» (Citizenship, 2006) и др. Марк Равенхилл по праву считается одним из лидеров так называемой «новой волны» британской драматургии. Пьесу-монолог «Продукт» Марк Равенхилл, по сути, написал для себя – он впервые (и с блеском) сыграл премьерные показы «Продукта» в Лондоне, Эдинбурге, а затем и в Москве.

Филипп Ридли.

Родился В 1964 году в Лондоне, где сейчас живет и работает. Изучал живопись в Школе искусств Сент-Мартин. Начинал свою карьеру как художник и артист перформанса, выставлялся по всей Европе и в Японии. Еще будучи студентом, основал театральную труппу, играл во многих постановках, снял несколько короткометражных фильмов. Несмотря на многообразие его талантов – однажды Ридли назвали «культурной революцией в одном лице», – он всегда называет себя «рассказчиком». Филип Ридли – автор трех книг, одного киносценария, пяти пьес для взрослых, среди которых получившая множество наград пьеса «Самые быстрые часы во Вселенной», и пяти пьес для детей.

Филип Ридли поставил также два полнометражных фильма по собственным сценариям – «Зеркальная кожа» (The Reflecting Skin), получившая одиннадцать международных наград, и «Темный полдень» (The Passion of Darkly Noon), получивший приз кинофестиваля в Порто «за лучшую режиссуру».

Дэвид Харроуэр.

Родился в 1966 году в Эдинбурге, живет в Глазго. Его первая пьеса «Ножи в курицах» была поставлена в театре «Траверс» в 1995 году, когда драматургу не было еще и двадцати лет, и сразу принесла ему славу и успех. Другие пьесы – «Убей стариков, пытай молодых» (Kill the Old Torture Their Young, 1998), «Кокон» (The Chrysalids, 1999), «Культурный слой» (Dark Earth, 2003) и др. «Черный дрозд» (Blackbird, 2005) в постановке Петера Штайна стал одним из центральных событий Эдинбургского международного фестиваля 2005 года.

Кэрил Черчил.

Родилась в 1938 году в Лондоне, детство провела в воспетом поэтами-романтиками Озерном краю и в Монреале (Канада); в Оксфордском университете изучала английский язык и литературу. Ее первая пьеса, «Внизу», была написана в студенческие годы; впервые поставлена в 1958 году и завоевала премию на студенческом театральном фестивале. Затем последовали пьесы для радио и телевидения, а в 1972 году состоялась первая профессиональная театральная постановка – знаменитый лондонский театр Royal Court, являющийся центром современной драматургии, поставил пьесу Кэрил Черчил «Собственники». В 1974–1975 годах Кэрил работала штатным драматургом Royal Court, а затем сотрудничала с такими известными театральными группами, как Joint Stock и Monstrous Regiment, написав целый ряд пьес, завоевавших признание публики и критиков. Ее пьеса «Большие деньги» получила премию газеты Evening Standard в номинации «Лучшая комедия года» и премию ВВС имени Лоуренса Оливье в номинации «Лучшая современная пьеса». Престижные театральные премии получили также пьесы «Тор Girls», «Девятое облако» и «Фен», В 2001 году Кэрил Черчил была награждена премией, которая присуждается драматургам за многолетнюю успешную деятельность: Obie Sustained Achievements Prize.

Драматургию Кэрил Черчил отличает интерес к животрепещущим социально-политическим проблемам и эксперименты с формой. Но внешний сюжет занимает ее гораздо меньше, чем сюжет интеллектуальный, неожиданные ходы и повороты в обсуждении темы оказываются не менее занимательными, чем событийные перипетии. Черчил часто сознательно создает ситуацию исторического анахронизма, в ее пьесах встречаются герои, жившие в разные эпохи, в разных странах, и такой парадоксальный подход к построению сюжета создает особое драматургическое напряжение.

Кевин Элиот.

Родился в 1951 году в Бирмингеме. Учился в Бристольском университете, работал актером. Среди его пьес – «Начистоту» (Coming Clean, 1982), за которую он удостоился премии Сэмюэля Беккета, «Согласие» (Consent, 1989), «Лунный Камень» по роману Уилки Коллинза (The Moonstone, 1990), «Моя ночь с Рэгом» (My Night with Reg, 1994), за которую он получил премии Evening Standard, Лоуренса Оливье и Круга театральных критиков, а также награды Писательской гильдии. Кевин Элиот также пишет радиопьесы и сценарии для кино. Пьеса «Искусственное дыхание» (Mouth to Mouth, 2001) номинировалась в 2002 году на премию Лоуренса Оливье.

Надежда Гайдаш

Благодарности

Все пьесы в данной антологии напечатаны с разрешения правообладателей. Британский Совет благодарит за содействие в приобретении авторских прав следующие организации: The Agency («Искусственное дыхание» Кевина Элиота), Casarotto Ramsay a Associates Limited («Калека с острова Инишмаан» Мартина МакДонаха, «Американский пилот» Дэвида Грэйга, «Ножи в курицах» Дэвида Харроуэра, «Там вдали» и «Тор Girls» Кэрил Черчил, «Продукт» Марка Равенхилла), Curtis Brown Group Limited («Синий апельсин» Джо Пенхолла), Judy Daish Assosiates Ltd. («Собачье счастье» Лео Батлера), The Rod Hall Agency Limited («Брокенвиль» Филиппа Ридли).


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю