Текст книги "Романтические мечты"
Автор книги: Линн Керланд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 26 страниц)
Глава 19
– Такправильно?
Джейк бросил взгляд на рисунок Монтгомери, поскольку обещал сделать это, точнее на то, что смог разглядеть из-за пота, заливающего ему глаза. Он старался усвоить все, чему Робин мог научить его в отношении боя на мечах, а также удовлетворить страстное желание Монтгомери из Артана относительно уроков рисования. Одновременно. Ему было интересно, как много мальчишек учится рисовать на арене.
Не много, как он подозревал.
Монтгомери нарисовал Аманду, когда та стояла на краю ристалища, обнимая себя руками и с тревогой во взгляде. Зарисовка получилась довольно хорошей.
– Просто помни, чему я учил тебя прошлым вечером относительно перспективы, [15]15
Перспекти́ва (фр. perspective от лат. perspicio – ясно вижу):
1. Явление кажущегося искажения пропорций и формы тел при их визуальном наблюдении. Например, два параллельных рельса кажутся сходящимися на горизонте в двух точках (спереди и сзади наблюдателя).
2. Способ изображения объемных тел, передающий их собственную пространственную структуру и расположение в пространстве. В изобразительном искусстве возможно различное применение перспективы, которая используется как одно из художественных средств, усиливающих выразительность образов.
[Закрыть]– проговорил Джейк, – чтобы ты мог изобразить арену, словно она уходит вдаль за ее спиной. У тебя очень хорошо получается.
– Спасибо, что нашел время посмотреть, – сказал Монтгомери.
– Не за что, – с чувством ответил Джейк. Для него это было истинным удовольствием – сделать хоть какой-нибудь перерыв в тренировке.
– Как насчет чего-нибудь выпить?
Джейк был вынужден раз или два моргнуть, чтобы убедить себя, что этот вопрос ему задал Робин, а не кто-либо другой, вызванный от усталости галлюцинацией и спрашивающий о жажде.
И, помоги ему Небо, еще только полдень.
Он кивнул.
– Неплохо бы.
– Тогда иди. И было бы хорошо, если бы ты напомнил Аманде, что все еще остаешься в живых, – сказал Робин, с удовлетворением убирая меч в ножны. – Прежде чем мы начнем вновь, – добавил он.
Джейк кивнул и потащил свою несчастную задницу к Аманде, но присесть на скамейку рядом с ней не решился. Поскольку никогда не смог бы снова с нее подняться.
– Как твои успехи? – спросила она, выглядя встревоженной.
– Довольно неплохие, спасибо.
Подошел Робин и от всего сердца хлопнул его по спине.
– Да, он скала. Позволил ему еще раз посмотреть на свой приз, после чего мы вновь вернемся к тренировке. Поедим чуть позже.
– Кто бы сомневался, – сказал Джейк, думая про себя, что Робин из Артана стал бы ответом на многие социальные проблемы двадцать первого века. Плохо ведешь себя, тогда – добро пожаловать на милость этого человека на неделю.
Все будут вести себя просто идеально. Джейк был уверен в этом.
Аманда передала Джейку кружку.
– Если тебе от этого станет легче, то он очень строг с тобой. Осмелюсь сказать, он не вел бы себя так, если бы не знал, что ты выдержишь.
– Я польщен, – ответил Джейк, выпивая кружку разбавленного водой вина и чувствуя себя действительно польщенным. После этого, не будь он таким измочаленным, он оказался бы в полном порядке.
В течение двух недель, от рассвета и до заката, он проводил время tête-à-têtes с Робином де Пьяже на арене. Джейк испытывал боль в таких местах, о существовании мышц в которых даже не догадывался, причем остальные мышцы болели не меньше. Каждый вечер он шел в постель, шатаясь от усталости, и поднимался до рассвета, чтобы все начать заново.
Средневековый учебный курс оказался адом.
Робин же каждый божий день выглядел таким чертовски веселым, что Джейк с трудом сдерживался, чтобы не избить его. Каждое утро он появлялся бодрый как огурчик, и каждый вечер возвращался, будто после легкой прогулки верхом по вопросам сбора податей с арендаторов.
В настоящий момент он что-то напевал, покачиваясь взад-вперед с пяток на носки, заложив руки за спину и смотря на мир так, словно только что выпрыгнул из кровати и сейчас поджидает своего камердинера, чтобы заказать ему яйца Бенедикт [16]16
Яйца Бенедикт – Налейте в кастрюлю около литра воды. Добавьте столовую ложку уксуса или лимонного сока и чайную ложку соли. Аккуратно разбейте яйца по одному в миску, стараясь не повредить желтка и не дать яйцам растечься. Осторожно опускайте по одному яйцу в кипящую воду. Кипятите при слабом кипении минуты три. Белок яйца должен свернуться, а желток остаться жидким. Выньте яйца шумовкой, дайте воду стечь.
Английские булочки (маффины) разрежьте пополам и уложите на каждую половинку кусочек поджаренной ветчины или копченого лосося, сверху уложите по яйцу и залейте соусом голландез (голландским).
[Закрыть]на холодном тосте.
От чего Джейку страшно захотелось вздремнуть.
Он не собирался отрицать, что и теперь ни на шаг не ближе к Робину в искусстве владения мечом, чем был в самом начале занятий. Но, по крайней мере, сейчас он не отставал от близнецов и мог удержать на расстоянии Майлза – как минимум некоторое время. Робин же не успевал еще ничего сделать, а Джейк уже знал, что в большой беде. Он мог бы практиковаться с Робином годами, но так и не стать ему равным.
Опять же, как он подозревал, основываясь на небольшом бое, свидетелем которого стал, Николас также не был ровней Робину, хотя Джейк сомневался, что остальные мужчины так уж часто это обсуждают.
Большую часть прошедших двух недель Николас не показывался на глаза. Он появлялся во время трапез, наблюдая за Джейком молчаливым убийственным взглядом, затем отправлялся незнамо куда, в то время как Джейк шел обратно на арену с Робином.
Аманда проводила свое время, либо молясь за него в часовне, либо сидя на скамейке возле стены, словно от того, насколько хорошо она будет бдеть, зависела ее жизнь.
Иногда ему было интересно, так ли это на самом деле.
Он сделал еще один глоток вина, потом посмотрел на Робина.
– Кто-нибудь побеждал тебя? – спросил он.
– Никто, – скромно ответил он. – Мой отец, возможно, когда чувствует себя довольно проворным.
Аманда фыркнула.
– Он все еще может всыпать тебе, когда захочет. Просто он боится ранить твое огромное самолюбие, поэтому и не делает этого часто. – Она посмотрела на Джейка. – Робин известен тем, что проводит на арене большую часть своей жизни. Тебе не сравниться с ним.
– Я и не пытаюсь, – с чувством ответил Джейк.
– Ты неплохо справляешься, – заявил Робин, ставя свою кружку. – У тебя есть способности. После хорошего обучения, ты сможешь прекрасно защитить мою сестру.
Джейк серьезно посмотрел на него.
– Будет ли этого достаточно?
– Должно быть, ты так не считаешь? – мило поинтересовался Робин. – Давай займемся делом. Нам еще многое предстоит сегодня.
Джейк поставил кружку, одарил Аманду своей самой восторженной улыбкой и постарался, как и Робин, легкой походкой вернуться на ристалище. Когда это потребовало от него слишком больших усилий, он просто пошел, оставив легкость на другой день.
А потом у него не было возможности следить за своими шагами, потому что Робин снова взялся за его превращение в средневекового рыцаря, и Джейк не собирался тратить лишнее время на отвлеченные дела, которыми он сможет заняться позже – скажем, через год или около того, когда оправится от школы Робина по мастерству владения мечом и пыткам.
Но в какой момент этого долгого дня к нему пришла мысль, что он должен попытаться вернуться домой.
Вскоре.
Это ощущение не отпускало его в течение всего дня, и на следующий, и еще через день. Джейк откладывал эту мысль на задворки сознания, пока неделю спустя не смог больше ее игнорировать.
Он и Робин как раз сделали передышку на середине арены, когда он сделал свое заявление.
– Я должен уехать, – сказал он.
Робин посмотрел на него с легким удивлением.
– Сейчас?
Джейк задался вопросом, как много он может рассказать Робину, как много он долженрассказать Робину, учитывая, что тот ничего не скажет Аманде о его прошлом. В течение одной-двух минут он раздумывал, потом решил, что честность будет лучшим выходом. За прошедшие три недели его уважение к старшему брату Аманды необычайно возросло и не только из-за его навыков воина, но и из-за его рассудительности. Аманда считала его глупым, но Джейк подозревал, что он притворяется ради блага своей сестры. Робин де Пьяже был намного проницательнее, чем казался на первый взгляд. Если он сможет пережить шок от даты рождения Джейка, то без труда поверит и в остальное.
– Я должен идти сейчас, – сказал Джейк.
Робин убрал свой меч в ножны и некоторое время рассматривал Джейка.
– Думаю, есть много вещей, о которых ты не рассказал!
– Так и есть.
– Ты собираешься рассказать их сейчас или после того, как вернешься из своего путешествия в Лондон?
– Часть сейчас, остальное позже, – сказал Джейк.
Робин кивнул.
– Довольно честно. Ты поделишься всем этим с Амандой?
– Нет. И будет лучше, если она не будет ничего знать, пока я не вернусь. – Если я вернусь, была его следующая мысль, но он не позволил ей задержаться надолго. Он вернется, даже если ему придется перевернуть Рай и Ад ради этого.
– Когда отправляешься?
– Сегодня днем. – Слова вырвались у него прежде, чем он успел подумать, но, услышав их, Джейк понял, что они были правильными. Он должен идти. Он почти чувствовал, как все элементы сошлись в одной точке с единственной целью – осуществить еще одно путешествие во времени с ним в качестве пассажира.
– Не хочется прерывать наши тренировки, – медленно проговорил Робин, – но вижу, что ты настроен решительно.
– Пришло время, – сказал Джейк. – Я буду рад, если ты поедешь со мной, по крайней мере, до деревни. Я объясню все по пути.
Робин в течение некоторого времени молча изучал его.
– Монтгомери думает, – очень серьезно сказал он, – что ты эльф.
– Я не эльф.
– Тогда, каким образом на расстоянии трех миль от Артана появляется человек, без одежды, без навыков владения мечом, не умеющий ездить на лошади, не знающий местного языка и не имеющий лучшего объяснения, кроме одного – его ограбили?
– У меня есть хорошее объяснение.
– Да? Хотелось бы услышать его. – Робин замер и нахмурился. – Ты должен знать, что моя сестра будет огорчена.
– Я не могу пока жениться на ней, – сказал Джейк. – Ваш отец ведь не выдаст ее за торговца, не так ли?
– Нет, не выдаст. – Вздохнул Робин. – Не вижу, что еще можно сделать в отношении этого. А ты, мой друг, покидаешь меня, оставляя выслушивать ее многочасовые рыдания вплоть до твоего возвращения.
– Гоняй ее по арене. Она не будет плакать, если все ее мысли будут о том, как порезать тебя на кусочки.
Робин рассмеялся.
– Да, ты прав. Ничто не доставит ей большего удовольствия. – Он замолчал, потом улыбнулся. – Знаешь, она специально для тебя сделала меч. Он был закончен прошлым вечером.
Джейк моргнул.
– Сама?
– Сама. Он, конечно, простой, но украсить его можно и позже. Когда ты заслужишь благосклонность короля.
Джейк был потрясен.
– Не знаю, что и сказать.
– Скажи – «для девушки ты великолепно разбираешься в лезвиях», поцелуй ее и сразу же уезжай, пока она не взяла твой меч и не ударила им тебя по голове.
– Хороший совет, – с улыбкой согласился Джейк. Он посмотрел на Робина. – Спасибо. Ты хороший друг и великолепный учитель.
– Я еще не закончил с тобой.
– Я горжусь этим. Мы продолжим, когда я вернусь.
– Сделай это, – просто ответил Робин. – Иначе ты оставишь меня с жалобами раздраженной женщины до конца моих дней.
Джейк вернулся вместе с ним в главный зал, мучаясь вопросом, как сказать Аманде, что он уезжает. Не увидев ее в помещении, он пошел наверх в комнату мальчишек, чтобы собрать те немногие вещи, которые у него были. Кольчугу он оставил лежать на кровати. Он воспользуется ею позже, когда вернется, но она определенно не понадобится ему в будущем. По какой-то необходимости, он решил сохранить одежду, которую нашла для него Аманда и в которой он ходил все это время. И пусть монета, номиналом в один фунт стерлингов, [17]17
Фунт сте́рлингов (англ. poundsterling) – денежная единица Великобритании. 1 фунт = 100 пенсов. Символ: £ (лат. Libra – фунт), банковский код: GBP (Great Britain Pounds). В обращении находятся банкноты в 5, 10, 20, 50 фунтов; монеты в 1/2 (практически не встречаются), 1, 2, 5, 10, 20, 50 пенсов, 1, 2 фунта.
Банки отдельных территорий в составе Великобритании (Шотландии, Ольстера и т. д.) выпускают банкноты со своим дизайном. Формально эти банкноты должны приниматься всеми банками Великобритании, однако на практике встречаются и случаи отказа.
Имеется несколько версий происхождения названия фунт стерлингов. Некоторые источники считают, что название появилось в XII веке и первоначально означало буквально «фунт чистого серебра». Это связано со «стерлингом» – древней английской серебряной монетой. 240 монет имели вес 1 фунт (453,6 грамм). Крупные покупки выражали в «фунтах стерлингов». С другой стороны это был способ проверки полновесности монет – если вес 240 монет не был равен 1 фунту, монеты могли быть фальшивыми или слишком изношенными.
В 1955 году Оксфордский словарь английского языка предложил версию, согласно которой название стерлинг датируется около 1300 года и происходит от бытового названия серебряного норманского пенни, на котором имелись маленькие звёздочки (на староанглийском: steorling).
Наиболее распространена теория Уолтера Пинчебека (Walter de Pinchebek), согласно которой ранее использовалось название «Easterling Silver» (серебро с восточных земель), которое обозначало характерный сплав серебра 925 пробы из которого изготавливались монеты в северной Германии. Эту область из пяти городов англичане называли «Easterling», в XII веке она вошла в состав Ганзейского союза (Hanseatic League, Ганза). Этот район имел в Лондоне своё представительство («контору»), вёл активную торговлю с Англией, оплачивая товары местными монетами, которые имели высокое качество и твёрдость (чистое серебро слишком мягкое и быстро стирается). Король Генри II начиная с 1158 года сделал подобный сплав стандартом для монет Англии. Постепенно в речи название сплава сократилось до «Sterling Silver» и стало эквивалентом «монетное серебро».
Название окончательно закрепляется за денежной единицей с 1694 года, когда банк Англии впервые начинает выпуск банкнот.
В современном английском языке для обозначения денег Великобритании употребляется слово фунт (англ. pound, например, This car costs 10,000 pounds). Для отличия британской валюты от одноимённых валют других стран в официальных документах используют полную форму фунт стерлингов (англ. poundsterling). В биржевой практике получило распространение название стерлинг (англ. sterling, например, The dealer bought sterling and sold US dollars). В менее официальных текстах встречается термин Британский фунт (англ. Britishpound). В разговорной речи используется слово англ. quid, происхождение которого усматривают в латинской фразе «quid pro quo».
[Закрыть]казалась странно неуместной в его ботинке, но вполне может послужить ему потом. В крайнем случае, он воспользуется ею для оплаты телефона.
В течение момента он просто стоял, разглядывая кровать, которая была слишком мала для него, и улыбаясь при этом. С трудом верится, что он спал на этой проклятой кровати почти два месяца.
Тяжелее всего поверить, что предмет желаний своего сердца он нашел в прошлом – на восемьсот лет назад.
Он упорно отвергал мысль, что, возможно, всего лишь, возможно, он не тот, за кого Аманде следует выйти замуж. Нет, он разберется со своими делами в будущем, сделает приготовления для своей жизни в прошлом, после чего займется этим.
Он вздохнул, потом повернул голову в сторону двери. И почти подпрыгнул при виде Аманды, стоявшей там, – молчаливой и настороженной.
В руках она держала меч, убранный в ножны и упирающийся концом в пол.
– Я не знал, что ты стоишь там, – с улыбкой сказал он.
Она не улыбнулась в ответ.
– Ты сегодня уезжаешь, – тихо проговорила она.
– Робин сказал?
Она покачала головой.
– Я знала.
– Я вернусь.
– Да. – Она сделала глубокий вдох. – Это тебе.
Он пересек комнату и положил свои руки поверх ее, держащих меч.
– Не знаю, как и благодарить тебя, – начал он.
– Не надо, – резко ответила она. – Не надо благодарить меня. Это будет звучать так, словно я делаю тебе подарок в связи с разлукой, а это не так.
– Я вернусь, – тихо повторил он.
Слезы побежали по ее щекам. Она провела рукавом по своему лицу.
– Проклятье, какая я рыдающая дура. Меня не заботит, вернешься ли ты.
– Лгунья, – с улыбкой проговорил он. – Тебе бы лучше что-нибудь придумать на время утреннего богослужения.
Она посмотрела не него, ее щеки блестели от слез.
– Не хочу, – в отчаянии сказала она. – Говорю же тебе, то, что происходит между нами – без…
Он поцеловал ее. На самом деле, он не собирался этого делать, хотя бы пока не станет достойным ее по средневековым стандартам и не сможет попросить выйти за него замуж. Но не удержался.
Начав целовать, он понял, что не может остановиться.
Если бы он не пропал раньше, то это произошло бы теперь.
Когда меч начал давить ему на ребра, вконец становясь неудобным, Джейк осознал, что больше не может игнорировать его, поэтому поднял голову и сделал несколько глубоких вдохов. После чего взглянул на нее.
– Это не безумие, – сказал он. – Я вернусь.
Ее глаза были полны слез.
– Едва смею надеяться.
– Я вернусь. Добьюсь у короля титула и смогу удовлетворить требования твоего отца.
Она в последний раз окинула его пытливым взглядом, после чего обвила руками и крепко обняла.
– Поторопись, – вот и все, что она сказала, прежде чем отпустила его и бросилась бежать по коридору в неизвестном направлении.
Джейк подозревал, что она отправилась на крышу. Он не рискнул последовать за ней, потому что, сделай он это, никогда не смог бы покинуть ее.
Он посмотрел на меч, который она вложила ему в руки. Он был прекрасен, с местом для драгоценного камня в рукоятке. Оно пустовало. Ему показалось, что он найдет что-нибудь подходящее в своем сейфе на работе, что можно будет вставить сюда.
Взяв в руки меч, он направился вниз в главный зал. Там его дожидался Майлз.
– Готов?
– Да, – сказал он.
– Робин на конюшне, – Майлз невозмутимо посмотрел на него. – Тебе лучше поторопиться со своими делами.
– Сделаю все возможное.
– С Амандой будет невозможно жить, пока ты не вернешься.
– Бедняжки.
– Вот именно, – с небольшой улыбкой ответил Майлз.
Рядом с конюшнями его вместе с Робином поджидали Монтгомери и Джон. Монтгомери импульсивно обнял его, а Джон по-взрослому пожал руку.
– Скоро, – сказал Монтгомери, – мы вскоре снова увидимся.
– Если эльфы позволят мне уйти, – сухо ответил Джейк.
Глаза Монтгомери расширились, а рот открылся. Джейк потянулся и взъерошил его волосы.
– Я пошутил, Монтгомери, – сказал он. – Я скоро вернусь.
Монтгомери кивнул, но, как подозревал Джейк, еще в течение очень долгого времени тот будет верить во все сказочные вещи.
Джейк вскочил на лошадь с удивительной легкостью, если это кого-то волновало, и последовал за Робином по вымощенной булыжником дороге через ворота, затем через деревню. Как только они оставили деревню позади, Робин придержал коня и посмотрел на него.
– Что ж, мы проехали деревню. Я готов к тому, что ты можешь мне рассказать.
Джейк передал ему монету в один фунт стерлингов, которую достал из своего ботинка прежде, чем сесть на лошадь. Робин взял ее, изучил, после чего посмотрел на Джейка.
– Интересно.
– Посмотри на дату. На те цифры.
Робин посмотрел, потом взглянул на Джейка.
– 2005?
– 2005 год от рождества Христова.
Робин покачал головой.
– Не понимаю.
– Придется принять некоторые вещи на веру, – сказал Джейк. – Подумай об этом после того, как я уйду. – Предполагая, что я уйду, добавил он про себя. – До того, как я пришел в себя за воротами Артана, я жил в 2005 году. Именно в этом году изготовлена эта монета. Из этогогода она прибыла.
Робин молчал. Он просто смотрел на Джейка и терпеливо ждал.
– Я жил в 2005 году, – продолжал Джейк. – Я мчался на… безлошадной повозке на огромной скорости, когда съехал с дороги. Помню вращение, следующей вещью, которую я осознал, было пробуждение в соларе вашего отца в 1227 году.
Робин посмотрел на монету, немного потер ее. После чего снова бросил взгляд на Джейка.
– Продолжай.
– Именно поэтому я не знал ни вашего языка, ни как ездить верхом, ни как владеть мечом. В своем времени я являюсь продавцом драгоценностей, но в мои дни этим занимаются не крестьяне. Я в течение многих лет учился, чтобы постигнуть свое ремесло, и зарабатываю на нем большие деньги. Это очень искусная профессия, я даже создавал ювелирные украшения для королевской семьи. Я путешествую по всему миру в поисках вещей, найти которые другим просто не под силу.
– Ты живешь в Лондоне?
– Да, в Лондоне 2005 года.
Робин задумался, потом слабо улыбнулся.
– Он такой же многолюдный, шумный и грязный?
– Да, – ответил Джейк. – И намного больше, чем ты можешь себе вообразить.
Робин в течение некоторого времени молчаливо разглядывал небо, затем его взгляд вернулся к Джейку.
– Эта монета представляет собой загадку, над которой я хотел бы подумать. – Он замер. – Я мог бы проигнорировать все это, как безумные бредни сумасшедшего – что я и должен сделать, – но я наблюдал за тобой в течение прошедших трех недель.
Джейк ждал.
– И, осмелюсь сказать, ты – не безумец. Но, – серьезно добавил Робин, – мне очень трудно во все это поверить. – Он указал на монету. – Даже в это.
– Понимаю.
– Полагаю, остальные доказательства, которые ты мог бы предъявить, удобно украдены.
Джейк кивнул.
– Или неудобно, с чем можно поспорить.
Робин еще раз взглянул на монету, после чего положил в суму на своем поясе.
– Я сохраню ее в безопасности до твоего возвращения. И постараюсь не позволить своей сестре покончить с собой на арене. И я подумаю над тем, что ты мне рассказал. – Он потер лицо рукой, потом сделал глубокий вдох. – И как ты собираешься вернуться в Лондон? Твой Лондон?
– Думаю, в районе того места, где меня нашли, есть врата. Врата сквозь время.
– В траве?
– А где еще?
Робин поджал губы.
– Это очень похоже на сказки, которые целитель моего отца рассказывал парням, когда они были маленькими.
– Все истории откуда-то появляются.
Робин хмыкнул.
– Не сомневаюсь. Ну, ладно, давай пойдем к твоим вратам и посмотрим, что они приготовили для тебя. Думаю, что видел и более странные вещи, чем это.
Джейк на это искренне надеялся. Он подъехал с Робином к тому месту, где нашел монету и где лорд Леденхэм пытался заманить их в ловушку, а также, где, по словам Беренгарии, он может найти портал.
Он спешился, отцепил от седла свой меч и передал поводья Робину.
– Спасибо, милорд, – официально сказал он. – За обучение. И за дружбу.
Робин нагнулся вниз и пожал его руку.
– Возвращайся, – просто ответил он.
Джейк кивнул, взял в руку меч и пошел прочь. Он ничего не почувствовал, и ему стало интересно – не похож ли он на самого большого осла их всех за всю историю, которых в мире великое множество и есть с кем конкурировать. Он на минуту остановился, задумавшись, как бы объяснить Робину, что врата не работают и не показаться при этом полным безумцем, затем сдался. Может быть, он специально застрял в Средневековье – без денег, без возможности заработать состояние, без средств, чтобы попросить у отца Аманды ее руки. Он не был пораженцем по натуре, но сейчас столкнулся с внушительными трудностями.
Будь оно все проклято.
Он сделал глубокий вдох, выдохнул и развернулся кругом, полный намерения сказать Робину…
Но Робин пропал.
Джейк посмотрел на окружающую его местность. Деревья казались другими. В пятидесяти футах [18]18
50 футов – это примерно 15,24 м.
[Закрыть]от него находился каменный забор, которого еще минуту назад не было.
Он с трудом мог поверить в произошедшее. Он сделал это.
Но был ли он в 2005 году?
У него появился соблазн поддаться панике, если это не так. Было также заманчиво просто стоять в течение бесконечного момента времени и размышлять над загадкой по имени Аманда из Артана. Будет ли она ждать? Вернется ли он в нужное время – если вообще вернется? Отдаст ли ее Рис за него или прикажет убираться прочь?
Он отбросил эти мысли. Все, что сейчас от него требуется, так это найти телефон и разобраться со своим будущим. Он считал – надеялся, – что у него хватит времени подумать об Аманде и их совместной жизни, пока он будет стоять в кабинете Риса де Пьяже и пытаться убедить мужчину расстаться с дочерью.
Ему потребовалось всего мгновение, чтобы сориентироваться, после чего он направился на восток. Всего за несколько минут он достиг группы коттеджей.
Современные коттеджи.
Подбегая к ним, Джейк постарался выдумать правдоподобную историю относительно того, почему он носится по округе со средневековым мечом. Ролевые игры показались ему самым логичным выбором. Может быть, он уснул вместе со своим мечом, и, пока он спал, друзья уехали без него. В этом есть смысл.
Он остановился у первого понравившегося ему дома. Пожилой мужчина, подошедший к двери, казалось, был совсем не удивлен его внешним видом.
– Вы, чертовы идиоты-ролевики, – проговорил он, открывая дверь. – Ни одного кармана для сотового?
Джейк рассмеялся.
– Точно. Не возражаете, если я воспользуюсь вашим телефоном?
Старик покачал головой.
– Совсем не против. Не думаю, что в ваших несуществующих карманах найдется хоть одна монета, чтобы заплатить за звонок, а?
– Побудьте на минуту добрым самаритянином, – предложил Джейк.
– Черт с вами, – бодро ответил мужчина и вернулся к тому, что показывали по телику.
Джейк сделал себе мысленную заметку, отправить что-нибудь миленькое для его жены, тем самым выразив сочувствие по поводу странных вещей, происходящих с человеком, которому не посчастливилось жить на границе с Шотландией.
Подумав об этом, Джейк предположил, что легко бы добежал до современного Артана, но он не мог заставить себя усесться на пороге дома нынешнего графа в лосинах и тунике. Похоже, он слишком долго прожил в Англии. Потому что начал страдать от чисто британского чувства приличия.
Минуту или две он просто стоял перед телефоном. На первый взгляд аппарату было лет тридцать, но как определить – на самом ли деле ему тридцать лет или он новый? Слабый звук телевизора не давал ему никаких зацепок. Джейк глубоко вздохнул и сделал решающий шаг. Он поднял трубку и позвонил в свой офис. Скорее всего, его помощница не на месте в такой поздний час, даже если год был правильным, но…
– Килчурн Лтд, – ответил незнакомый голос.
Джейк издал вздох облегчения, зародившийся глубоко внутри. Затем нахмурился.
– Я хотел бы поговорить с Пенелопой Клери. Это возможно?
– Сожалею, но это служба обслуживания. У мисс Клери случился коллапс [19]19
Колла́пс (лат. collapsus ослабевший, упавший) острая сосудистая недостаточность, характеризующаяся в первую очередь падением сосудистого тонуса, а также объема циркулирующей крови. При этом уменьшается приток венозной крови к сердцу, снижается сердечный выброс, падает артериальное и венозное давление, нарушаются перфузия тканей и обмен веществ, возникает гипоксия головного мозга, угнетаются жизненно важные функции. К. развивается как осложнение главным образом тяжелых заболеваний и патологических состояний. Однако он может возникнуть и в тех случаях, когда отсутствуют существенные патологические отклонения (например, ортостатический К. у детей).
[Закрыть] , и ее доставили в больницу. Мы из службы секретарей-телефонисток, которую она наняла, прежде чем уехать. Чем можем помочь?
– Неужели? – спросил удивленный Джейк. – Почему… ох, да ладно. – Было бессмысленно пытаться выведать детали у нанятой службы. Он доберется до Лондона и узнает все подробности завтра. – Это Джейк Килчурн. Я застрял в Нортумберленде и надеялся, что Пенелопа наймет для меня машину или найдет банк… – Ну, он точно не был уверен, о чем думал. Слишком долгое путешествие во времени и отсутствие помощницы, поджидающей у телефона, выбили его из колеи.
– Где вы? – спросил представитель службы. – Мы незамедлительно отправим к вам автомобиль.
– Как мило. – Джейк раздобыл адрес у хозяина коттеджа, передал его по телефону и повесил трубку. Просунув голову в гостиную, он сказал – Я подожду снаружи.
– Как хотите, – ответил мужчина.
Но его жена, очевидно, не могла вынести мысль, что Джейк будет сидеть снаружи без чего-нибудь подкрепляющего. Поэтому он поджидал машину, расположившись в удобном раскладном кресле, а перед ним стоял небольшой раскладной столик с чаем и печеньем.
Он не мог точно сказать, скучал ли он по угрю под соусом, но вот по печенью «Tesco» [20]20
Печень «Tesco» производится компанией Tesco Plc, крупнейшей сетью супермаркетов в Великобритании.
[Закрыть]соскучился совершенно точно.
Уже стемнело, когда к дому подъехал черный «Мерседес». Джейк поблагодарил хозяев домика – чайные принадлежности он давным-давно отнес на кухню – и направился к машине. Из нее вышли шофер и еще один мужчина в черном костюме. Джейку стало интересно, неужто приехала полиция, чтобы убедиться, что он тот, за кого себя выдает. Все же следовало бы спросить у хозяев дома дату. Кто знает, сколько времени прошло с тех пор, как он оказался в прошлом?
– Мистер Килчурн? – спросил одетый в черное мужчина.
– Он самый, – с готовностью ответил Джейк. – Не хочется беспокоить вас обоих…
– Никакого беспокойства, – ответил тот, беря Джейка за руку и очень крепко сжимая.
Джейк встревожено посмотрел на него.
– Эй…
Он почувствовал легкий укол иглы, прежде чем на него опустилась полная темнота, и он потерял сознание.