Текст книги "Романтические мечты"
Автор книги: Линн Керланд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 26 страниц)
Глава 2
Артан, 1227 год
– Что вы здесь делаете?
Во имя всего святого, почему никто не может спросить что-нибудь еще? Аманда ужасно устала от этого вопроса, тем более что она слышала его уже в течение многих дней от любого, у кого хватало сил на то, чтобы говорить. К сожалению, у нее ни раньше, ни сейчас сил на своевременный ответ не хватало. Аманда нагнулась и уперлась руками в колени, переводя дыхание. Робин подскочил к ней, а его дыхание ничуть не изменилось.
– Она занимается, – сказал он просто, – а на что это еще похоже?
– Это похоже на самую большую глупость, которую вы когда-либо делали вместе, – выпалил Николас. – Черт побери, она же выглядит так, будто вот-вот упадет в обморок!
– Я, … вовсе… нет! – сказала, задыхаясь Аманда.
– С ней все в порядке, – согласился Робин. – Она неплохо справляется. Для девчонки.
Аманда замахнулась на него, но Робин легко отскочил в сторону. Тогда Аманда направила свое раздражение на другого старшего брата.
– Я, я… тренируюсь! – прохрипела она.
– Это понятно, – сказал Николас. – Но только зачем? Зачем тебе понадобилось бегать вслед за Робином, занимаясь с ним его мучительными упражнениями, к тому же в мужской одежде и пачкать ботинки, которые, кстати, тоже не могут быть твоими?
Аманда встала и еще раз глубоко вздохнула.
– Я решила, что узнать немного полезных вещей было бы … здорово.
Николас обнял ее за плечи и притянул к себе.
– Я не понимаю, как это может тебе помочь, – он серьезно посмотрел на Робина. – Ты должен найти Аманде парня, который бы ее защищал, вместо того, чтобы пихать ее в грязь, обучая таким вещам, каким девушке не пристало учиться. Это в обязанности мужчины входит защита женщины, которую он любит.
Аманда на короткое время закрыла глаза. Какая жалость, что они с Николасом были из одной семьи. Николас был превосходным парнем с безупречными манерами, уж она-то могла это заявить с полной ответственностью, так как знала его всю жизнь.
– Так или иначе, она не способна к изучению подобных вещей еще и по той причине, что она – всего лишь…
Аманда толкнула Николаса локтем в живот, и он, смеясь, отпустил ее. Были времена, когда ей казалось, что она могла бы полюбить его, но эти мысли мгновенно рассеивались, как только он раскрывал рот.
– Меня есть, кому охранять, – сказала она лукаво. – И ты, возможно, заметил бы их, если бы смог оторваться от своих неотложных дел на достаточное время, чтобы оглядеться вокруг.
– Это точно, – согласился Робин, – хотя я не знаю, как тебе удается найти парней, настолько терпеливых, чтобы следовать за тобой в твоих нескончаемых прогулках по побережью, – Робин покачал головой. – Песок в ботинках, соль в волосах, обгоревшие на солнце шеи и уши…
– Посмотри на нее! – фыркнул Николас. – Я бы сказал, что это достаточное вознаграждение.
Аманда отказалась принять эту оливковую ветвь. Она задрала нос перед Николасом.
– Они попробуют самые лучшие пироги с мясом, о каких можно только мечтать. И я не рекомендовала бы им заглянуть в твое захолустье в ближайшем будущем, – она потянула Робина за рукав. – Давай закончим. Осмелюсь сказать, что в настоящее время я предпочитаю твою компанию.
Николас ужаснулся.
– Ты видишь? – воскликнул он. – Ты испортил ее, Роб. Когда она начинает находить тебя более симпатичным, чем меня, налицо серьезное ухудшение ее вкуса.
Аманда оставила Николаса причитать позади себя. Она решительно пошла вперед, таща за собой податливого Робина.
Она остановилась посередине поля и взглянула на брата.
– Ну вот, – сказала она. – Что дальше?
– Работа с ножом. Пока ты не наберешься сил, мы займемся чем-нибудь полегче. Учитывая, что из-за особенностей твоего пола ты более слабое и нежное существо, к тебе с тобой следует бережно обращаться.
Аманда потянула за нож, который он выбрал, не заботясь о том, какое именно оружие оказалось в ее руке. В любом случае, это было оружие, и оно было направленно на Робина. Она целеустремленно нацелилась ножом в Робина. А он только зевал, очевидно, вовсе не впечатленный ее усилиями. Ведь он был учителем, а она – ученицей.
День тянулся очень медленно. Но она не уступала. Солнце уже двинулось на запад, когда Робин, наконец, попросил передышки. Он одобрительно кивнул Аманде.
– А ты стойкая девчонка, Аманда! – сказал Робин. – Я не могу припомнить парня, которого я обучал, обладавшего подобным упорством. Но, тем не менее, я думаю, что мы закончим на сегодня.
– Не то, чтобы я не мог бы продолжать далеко за полночь, – добавил он, – я чувствую себя все еще полным сил.
И он выглядел свежим, черт его побери! Но все равно, Аманда охотно приняла комплимент, к тому же у нее появилась возможность закончить занятия. Она убрала влажные волосы с глаз и приняла чашу с водой из рук пажа Робина.
– Благодарю тебя, Кристофер, – сказала Аманда, одарив пажа улыбкой.
– Хватит заниматься водой, – пробасил Робин. – Кристофер, парень, бери тот меч, который я сделал для тебя и давай-ка поработаем, раз леди выдохлась.
Бедный парень выглядел так, будто ему предстояло путешествие в страшную пасть Ада. Он с трудом сглотнул, расправил плечи и извлек из ножен меч. Аманда скрыла улыбку за чашей. Она должна была бы отозвать мальчика в сторону и дать ему некоторые разъяснения по поводу мерзкого чувства юмора своего брата. В течение последних пары лет, с тех пор как Кристофер приехал из Блэкмура на службу Робину, Аманда пыталась облегчить страдания бедного пажа. Но, к сожалению, она больше ничем не могла ему помочь. Ее брат был невыносим. Как же она могла это исправить?
Аманда подождала, пока Робин давал инструкции Кристоферу, а после того как они закончили, последовала за ними обратно в зал. Она вошла, и когда ее глаза приспособились к слабому свету, Аманда увидела свою семью, собравшуюся у камина. Ее отец, Рис, отвлекся от кружки пива и вздохнул, увидев ее.
– Робин, – сказал он размеренно. – Когда-нибудь вы войдете с Амандой, выглядящей, как настоящий оруженосец, и столкнетесь с кандидатом в женихи, на которого ей, вероятно, захочется произвести впечатление.
– А почему она не может произвести на них впечатление таким образом? – спросил Робин, опустившись на стул рядом со своей женой. – Она отличная девчонка, весьма полезная в замке. Хорошая хозяйка и все такое. И она вполне в состоянии прикрыть вашу спину от неприятностей. Помимо того, если человек не может удержаться от замечаний при виде Аманды в лосинах, то, надеюсь, что святые охранят его, когда она действительно начнет показывать свою сущность.
Отец закашлялся, чтобы скрыть смех.
– Да, я думаю, ты прав, – он посмотрел на Аманду искрящимися от смеха глазами. – Только Богу известно, что сделал бы бедный человек, если бы ты вытащила клинок и направила в его сторону!
– Я уверена, что он бы сразу начал молиться, – произнесла Аманда сухо. – Теперь, если Вы все меня извините, я уйду, чтобы опять стать девушкой.
– Но ты особо не увлекайся! – напомнил Робин. – Не позволяй этим юбкам и всему такому отвлечь тебя от настроя на занятия.
Аманда в ответ махнула рукой и продолжила свой путь вверх по лестнице. Она, как всегда, провела рукой вдоль холодного камня стены, задаваясь вопросом, как часто она поступала таким образом в прошлом. Слишком часто, чтобы это возможно было подсчитать. Артан был построен, когда она была совсем девочкой, и она провела все эти годы, бродя по его милым коридорам и крышам. И теперь ей больше никогда не пробежать через переднюю в большой зал, никогда не вдохнуть в себя ароматы кухни, никогда не почувствовать на лице дуновения морского бриза, стоя на крыше?
Не имело смысла размышлять на эту тему.
И она сконцентрировалась, поскольку Робин непрерывно требовал, чтобы она концентрировала внимание точно на том, что было перед нею.
Одеваться и ужинать.
Потом отдыхать.
Ужин был отличным, и Аманда была счастлива благодаря только тому, что она ужинала в окружении своей дорогой семьи.
Все было замечательно до тех пор, пока семья не собралась у отца.
Аманда должна была бы привыкнуть к этому после стольких лет. Обсуждения были непринужденными, когда потянулись первые претенденты на ее руку. Семья выискивала в претендентах недостатки, смеялась над ними и отклоняла парней без дальнейшего обсуждения.
Но теперь положение вещей изменилось.
– На севере сложилась опаснейшая ситуация, – сказал в сотый раз Рис для того, что бы чтобы никто не мог в этом усомниться. – Я не знаю, сможем ли мы удержать границы одними только своими силами.
– Союзник – вот, кто нам нужен, – сказал Робин, многозначительно кивнув в сторону Аманды.
И это его компанию она сегодня считала приемлемой? Аманда впилась взглядом в Робина, непринужденно растянувшегося на стуле с видом человека, нашедшего свою любовь и не опасавшегося, что его женят против воли на каком-нибудь мерзком типе.
– Все мы знаем, что беззаконие продолжает расти, – продолжил Рис.
Аманда скривила рот. У нее было не больше симпатии к разбойникам, чем у любой другой женщины, но у нее также не было никакого желания участвовать в беседе, результат которой давно был известен. Рис, Робин, и Николас начнут поглаживать свои подбородки и оценивать каждого из их союзников, выискивая фатальные недостатки последних. После чего они повернули бы свои взоры на лордов, живущих на севере, которые, по различным причинам не попали под очарование де Пьяже.
И тут наступит момент, когда ее младшая сестра Изабель, ссылаясь на головную боль, будет умолять отпустить ее в постель, так как только там боль сможет отступить.
Николас предложит, чтобы отец послал двоих самых молодых парней, Джона и Монтгомери, в услужение лордам, дабы их задобрить и показать, каких замечательных воинов он может подготовить.
Робин предположит, что, возможно, самым прекрасным даром, который они могли бы преподнести, будет некая достигшая брачного возраста послушная девушка. И разве эта некая девушка не почувствует своим долгом выйти замуж за одного из этих северных дураков, обеспечив тем самым безопасность семьи на долгие годы.
Энн мягко толкнет его локтем под ребра, Гвен протестующее фыркнет, а остальные мужчины в семье погладят свои подбородки, будто эта идея была самой удивительной и волнующей из всего ранее произнесенного в стенах Артана.
Конечно, Изабель не будет присутствовать при этом и высказывать свое мнение, а мнение Аманды не может быть высказано в этой благовоспитанной компании, таким образом, она оставит свои горькие мысли при себе и пойдет искать спасения на крыше.
Но сегодня вечером она выбрала иной путь. Она сидела спокойно, слушала и вежливо кивала, когда ее имя было упомянуто, и приложила все усилия, чтобы выглядеть настолько послушной, насколько это возможно.
И все это время ее мучила мысль, что это могут быть последние дни, которые она может провести со своей семьей.
Но если бы она вышла замуж за какого-нибудь чурбана из других мест, она и в этом случае, вероятно, никогда бы не увидела свою семью, так что, возможно, она не проиграет, если сбежит, сохранив свою добродетель и здравомыслие, которые непременно потеряла бы, согласись она на планы своего отца.
В конце она вынуждена была закрыть глаза, чтобы слезы, которые угрожающе рвались наружу, не выдали ее с головой.
Наконец Аманда поднялась, извинилась и убежала. Она бросилась вверх по лестнице, потом вниз по коридорам, потом опять вверх по лестнице, пока не вышла из юго-восточной сторожевой башни и не пробилась вдоль парапета к ее любимому месту для раздумий, где она могла стоять и смотреть на океан. Жаль, что она не была ближе к воде, иначе она, возможно, погрузилась бы в нее и сбросила с себя раздражение от принудительного замужества.
Вдруг Аманда увидела своего младшего брата Монтгомери, направляющегося к ней по крыше. Она была немного удивлена, так как именно она стала темой предыдущей беседы. Монтгомери был ее преданной тенью, ее самым лояльным победителем и самым отчаянным защитником, с того самого времени, как научился говорить. Аманда любила его за это и скучала по нему, когда в прошлом году Монтгомери служил оруженосцем у лорда Певенсей. К счастью для него, Рис не горел желанием позволять кому-либо, кроме него самого, обучать его младших детей, но для них и год был пыткой.
Аманда же подозревала, что ее ссылка растянется на многие десятилетия.
Монтгомери было уже пятнадцать лет, но он все еще был мальчиком, которого Аманда могла обнять за плечи и нежно поворошить шевелюру.
– Ну как, они уже решили мою участь? – тихо спросила Аманда.
– Нет, – сказал Монтгомери. – Когда я ушел, они решали, сколько времени тебе дать для принятия решения. Робин выступал за месяц.
Будь он проклят! При первой же возможности она обязательно подсунет в его овсянку какую-нибудь гадость!
– А отец был за конец лета, – продолжил Монтгомери.
– Он говорил это и прежде.
– Надеюсь, что так будет и в этот раз.
Аманду все это больше не волновало. Просто очередной повод поскорее воплотить в жизнь ее планы, пока была такая возможность. По крайней мере, она могла рассчитывать на то, что ее семьи не будет рядом в то время, когда она обретет свободу. Ее мать, отец и сестра Изабель собирались поехать во Францию посетить бабушку отца, которая только сейчас начинала чувствовать свой истинный возраст. Робин и Энн собирались через месяц в Фенвик. Они ежегодно возили своего сына погостить к отцу Энн. Николас собирался в Викхэм, подыскать человека, готового установить крышу в его поместье. Маленькие близнецы уезжали вместе с ним. А другой ее брат, Майлз, должен был вернуться домой через месяц.
Отъезд большей части семьи Аманды через две недели был ей весьма на руку, для благополучной реализации ее планов, прежде чем здесь появится Майлз и начнет ее контролировать.
– Что? – воскликнула Аманда, глядя на Монтгомери. – Что ты сказал?
– Я не поеду с Николасом, – сказал Монтгомери. – Как тебе известно, я люблю его, но одна мысль оставить тебя без защиты …
– Ты не поедешь? – сказала она недоверчиво. – Но …
– Но? – Монтгомери удивленно взглянул на нее. – Но что?
– Ничего, – сказала она, улыбаясь через силу. – Только то, что я просто рада, что ты останешься защищать меня. Очень любезно с твоей стороны.
– И Джон, – добавил Монтгомери.
– И Джон, – слабеющим голосом отозвалась Аманда.
Проклятие. Ее планы, рушились! И так быстро! Монтгомери продолжал говорить ей о задачах, которые ему и Джону поставили на период отсутствия Риса, но Аманда услышала из этого только малую часть. Черт побери, что же ей теперь делать? Как ей выпутаться из этой ситуации? Они же будут ходить за ней, как привязанные. Джон будет постоянно напоминать о том, что отец оставил его ответственным за все. Монтгомери же будет узнавать, чем она занимается по пять раз на день.
Это была катастрофа.
Ладно, самое лучшее, что она может сделать сейчас – это немедленно покинуть крышу, прежде чем броситься с нее. Она подумает о деталях своего спасения позже, когда благополучно окажется на твердой земле. Аманда глубоко вздохнула и посмотрела на Монтгомери.
– Как ты думаешь, внизу есть что-нибудь из сладкого? – спросила она. – Или кухни уже закрыли на ночь?
– Я полагаю, что ты сможешь выпросить кое-что у повара, – сказал Монтгомери.
– Я улыбнусь, а ты воспользуешься своим красноречием, – предложила она. – Никто не сможет сопротивляться такой мощной комбинации очарования де Пьяже.
– Мэнди, а ты нашла отличный способ очаровать своего будущего мужа – улыбку!
Аманда подтолкнула Монтгомери по направлению к сторожевой башне.
– Да, но парень, в конечном счете, познакомился бы с моим острым язычком и разочаровался бы в своем приобретении. Пусть лучше он сразу будет знать, что к чему. Но я не в силах отказаться от этой стратегии ради восхитительных пирогов нашего повара. Уходим. – Она последовала за Монтгомери в сторону большого зала. То, что она сказала, было верно: она нашла бы подходящего парня, но тогда потеряла бы его только благодаря себе.
Но возможно ли найти мужчину, который полюбил бы Аманду, а не очень богатую дочь Риса де Пьяже…?
Невозможно.
Она шагнула в большой зал, и этот шаг сделал ее еще ближе к тому, чтобы покинуть эти стены навсегда.
Глава 3
Джейк взялся за руль, переключил дворники на усиленный режим работы и вгляделся в стену дождя, задаваясь вопросом, а не потерял ли он вместе с дорогой мозги. Он должен был уехать из Лондона раньше. Он должен был поинтересоваться прогнозом погоды.
Надо было ехать на Багамы.
Колеса его очень редкого и очень дорогого «Ягуара» 1967 года выпуска скользили по канаве, которая когда-то была шоссе B6499. Он должен был дважды подумать, прежде чем выбрать дорогу «B». Это было, в конце концов, его любимое и верное правило: ничего, дороже, чем 40 000 фунтов [1]1
18 143,69 кг.
[Закрыть]и менее чем хорошая дорога «А». Джейк теперь ужасно переживал, что он не последовал своему собственному правилу. Ему было жаль, что он сейчас не за рулем Лэнд Ровера, [2]2
Название Land Rover давно и твердо ассоциируется с полноприводными автомобилями.
[Закрыть]более подходящего для сложного шотландского ландшафта и которому нипочем такая мелочь, как небольшая река.
Наступила ночь.
Это произошло так, словно будто солнце внезапно погасло, будто свет слишком уж загостился на земле, не давая заснуть малышам, уже и так слишком утомившим своих родителей. Джейк опустил окно и осмотрелся в надежде увидеть хоть малейший ориентир. Но так и не заметил ничего похожего. Он чувствовал себя так, словно кто-то надел ему на глаза повязку и около дюжины раз раскрутил вокруг своей оси.
Чувство направления обычно его не подводило, но сейчас ничто не подсказывало Джейку его местонахождения, направления и даже того, находится ли он вообще на правильной дороге.
Джейк втянул влажную от дождя голову назад в салон автомобиля, снизил скорость, остановился и задумался. Он мог двигаться дальше, в надежде выехать на нормальную дорогу, либо он мог развернуться и попытаться найти путь к шоссе «А», которое он так самонадеянно проигнорировал.
Джейк посчитал, что дальнейшее движение вперед попахивает необоснованным авантюризмом. Но он не любил отступать и попытался разобраться в картах местности, однако в автомобиле было слишком темно, потому что его проклятый механик забыл установить дополнительную подсветку салона.
Джейк бросил карту на пассажирское место, с чувством выругался, решительно взялся за руль и снова кинулся в бой.
Условия ухудшались. То же самое можно было сказать о его выражениях.
И, наконец, к вечеру, непонятно, где, его автомобиль занесло к массивным воротам из кованого железа. Джейк ослабил сцепление, добавил газу, но это только еще больше засасывало автомобиль в грязь.
Джейк выругался в последний раз, затем вышел из автомобиля, по колено в грязи пробрался к железным воротам и дважды ударил по ним. К его крайнему изумлению ворота открылись, очевидно, сработал некий механизм с дистанционным управлением. Джейк вошел в ворота даже более решительно, чем намеревался, но погода была ужасна, и весь вечер имел привкус чего-то сверхъестественного. Но Джейк не верил в сверхъестественное.
Джейк с трудом дотащился, до входной двери, которая оказалась входом в замок. Он прошлепал вверх по лестнице, глубоко вздохнул и постучал в дверь.
Дверь, открываясь, заскрипела и, через некоторое время, свет упал на джентльмена неопределенного возраста, смахивающего на дворецкого.
– Вы звонили? – поинтересовался джентльмен.
Джейк отбросил мокрые волосы с глаз.
– Мой автомобиль застрял в грязи перед вашими воротами, – сказал он. – Могу ли я от вас позвонить?
Дворецкий оглядел Джейка с ног до головы, очевидно, счел его довольно безобидным, сделал два точно отмеренных шага назад и слегка поклонился.
– Двери Сикерка всегда открыты для попавшего в беду путешественника.
Джейк замер, не успев переступить через порог.
– Сикерк? – переспросил он.
Дворецкий приподнял серебристую бровь.
– Да, сэр. Вы слышали о Сикерке?
Конечно, он слышал о Сикерке, и не только от Гидеона. В Итоне ему первоначально оказал покровительство некий Алистер МакКиннон, сын шотландского лэрда, который везде таскал за собой Джейка в поисках всего старого, острого и заплесневелого. А также бессчетного количества шотландских артефактов, которые Алистер считал своим долгом забрать и вернуть на их законное место, на надлежащей стороне границы … но это была уже другая история.
Алистер хотел попасть в Сикерк, и много раз пытался проникнуть за ворота, но каждый раз получал решительный отпор. Он и Джейк все эти годы оставались друзьями, и Джейк периодически успехами Алистера в его нескончаемых попытках исследовать укромные уголки Сикерка. Слухи о призраках и невероятных экспонатах делали эту цель еще более желанной.
– Слышал ли о Сикерке? – повторил Джейк. – О, только мимоходом. Но я знаю, что у вас имеется огромная коллекция средневекового оружия.
– Да, имеется, сэр.
– Как замечательно, – сказал Джейк.
Он уставился на дворецкого.
Дворецкий в свою очередь смотрел на него.
Следовательно, первый шаг был за Джейком. Он не был тряпкой, но, в конце концов, это был Сикерк. Джейк вошел в зал, позволив дворецкому закрыть за ним входную дверь, издавшую зловещий щелчок.
Назад пути не было. Джейк посмотрел на дворецкого и попытался улыбнуться.
– Мой автомобиль застрял в грязи, – начал он. – Если бы я мог позвонить …
– Боюсь, уже слишком поздно, чтобы куда-то ехать, – сказал дворецкий. – Вы можете остаться здесь на ночь, если пожелаете.
Джейку не потребовалось много времени на раздумья. Ведь это же был Сикерк!
– Конечно, – сказал он, наконец. – Спасибо. Я только сбегаю к машине за сумкой.
– Я прослежу, сэр, – сказал дворецкий официальным тоном. – При первой возможности я также позвоню в деревню.
– Я ценю ваше участие, – искренне отозвался Джейк. И протянул руку. – Меня зовут Джейк Килчурн.
– Уорсингтон, – сказал дворецкий, деликатно пропуская руку Джейка. – Идите за мной, мистер Килчурн. Я покажу вам вашу комнату на эту ночь.
– Я хотел бы выразить мое почтение хозяину дома…
– Хозяин дома в отъезде, – сказал Уорсингтон, – как и хозяйка, и дети. Здесь очень тихо. – Добавил он без тени улыбки.
Джейку показалось сомнительным, что любое число непослушных детей смогло бы вывести Уорсингтона из равновесия, но он и так уже сегодня довольно часто ошибался и подозревал, что мог ошибиться также и в этом. На самом деле его это мало заботило.
Джейк был просто благодарен за то, что может спокойно переночевать, а наутро вытащить автомобиль из грязи.
Он покорно последовал за Уорсингтоном через большой средневековый зал с каминами, вмонтированными в стены. Большой стол находился на возвышении, вокруг него стояли старинные, но заботливо сохраненные стулья. Перед столом висели флаги, а остальная часть зала была завешана гобеленами высочайшего качества.
Джейк продолжал следить за вереницей удивительных старинных вещей, когда следовал за Уорсингтоном вверх по лестнице к тому, что, очевидно, было комнатой для гостей. Огромная застеленная кровать с тяжелым бархатным балдахином стояла на самом видном месте напротив стены, заставленной другими массивными предметами мебели.
Джейк умел находить драгоценные камни в темных джунглях, полных пауками и змеями, радостно ползающими вокруг него. Он также мог определить возраст старинного меча или другого оружия, благодаря нюху на это Алистера, но антиквариат не был его коньком. У него действительно были глаза, однако, сейчас он их использовал только для того, чтобы оценить: все вокруг него было очень старым и удивительно хорошо сохранившемся.
– Замечательно! – сказал он искренне.
– Хозяин не пренебрегает своими гостями, – отозвался Уорсингтон.
– Разве он не боится, что какой-нибудь незнакомец сбежит, прихватив что-нибудь из его старинных вещей?
Уорсингтон не сводил глаз с Джейка в течение некоторого времени, и усмехнулся.
Джейку послышалось в этом звуке что-то зловещее.
– Сбежит, прихватив что-нибудь? – отозвался дворецкий. – Нет, сэр, хозяин не волнуется об этом. У него есть уникальная система безопасности.
Джейк осмотрелся.
– Камеры в каждой комнате?
Уорсингтон только отступил от двери.
– Здесь также есть ванная комната. Вы пока освежитесь, а я принесу сюда вашу сумку. А что касается охраны моего лорда, то у нас этим занимаются привидения, разве вы не знали?
Джейк рассмеялся, но этот смех показался неискренним даже ему самому. Он подождал, пока Уорсингтон закроет дверь, и дрожь пробежала по всему его телу. Независимо от того, верны были слухи или нет, одну вещь Джейк знал наверняка: Сикерк вызывал у него чувство страха.
Он прошел в ванную комнату. Странно, но его не покидало ощущение, будто кто-то за ним наблюдает. Через некоторое время Джейк вернулся в комнату, чувствуя себя обновленным и посвежевшим.
Он не верил в существование призраков. Вероятно, это было неким способом для развития бизнеса лорда Сикерка.
В то же время было известно, что лорд Сикерк – отшельник и, скорее всего, вообще не нуждается ни в каком бизнесе. Все это несколько встревожило Джейка.
От деликатного стука Уорсингтона Джейк так подпрыгнул, что чуть не пробил головой потолок. Он глубоко вздохнул, затем пошел открывать дверь. Джейк взял сумку, а дворецкий поставил его в известность, что внизу скоро будет подан ужин. Джейк подождал, пока Уорсингтон покинет комнату, и быстро закрыл дверь.
Сколько времени должно пройти, прежде чем он сможет спокойно спуститься вниз, взяв себя в руки, а не вбежать туда сломя голову?
Понимая, что вокруг не было никого, кто бы мог дать ему дельный совет по этому вопросу, Джейк посчитал благоразумным спуститься пораньше и выбрать хорошее место за столом. После чего он покинул комнату и направился вниз в большой зал.
Ужин был восхитительным, но, к сожалению, слишком коротким.
Джейк постарался всем своим видом выразить удовольствие от приема, но ни лесть, ни та скорость, с которой он поглощал ужин, не тронули Уорсингтона. Тот просто стоя по стойке «смирно» и терпеливо ждал.
Джейк взял себя в руки и провозился с остатками прекрасного шоколадного мусса максимально долго.
– У хозяев много детей? – спросил он для того, чтобы завязать разговор.
– Мальчики-тройняшки семи лет, – ответил Уорсингтон. – Еще два мальчика и крошечная девочка.
– Боже мой, – воскликнул Джейк. – Бедный ребенок.
Уорсингтон в ответ только приподнял бровь.
– Юная хозяйка Аделаида Энн – самая шумная из всех.
Джейк в течение некоторого времени наслаждался окружающей его тишиной.
– Когда они возвращаются? – наконец спросил он.
– Возможно, завтра.
– Тогда я должен вас оставить, чтобы вы побыли еще немного в тишине. Мне очень понравился ужин.
Уорсингтон кивнул и принялся очищать тарелки.
– Мне еще предстоит сделать визит. И я ценю ваше понимание.
– Сделать визит? – переспросил Джейк, пытаясь скрыть улыбку. Что за старомодное выражение?
– Пинта пива внизу в пабе с мисс Аделаидой, – объяснил Уорсингтон. – Ей принадлежит антикварная лавка в деревне.
– Мне нравятся старинные вещи.
– Я это заметил по вашему старинному автомобилю, – сказал Уорсингтон в восхищении. – Утром я смогу его получше рассмотреть. А пока я обернул его непромокаемым брезентом, чтобы за ночь ничто не могло повредить этой изумительной части истории.
– Это – отличный автомобиль, – согласился Джейк. – Благодарю вас за заботу.
Уорсингтон кивнул, и Джейк поднялся, чтобы проследовать наверх. Но ему совсем не хотелось уходить. Не то, чтобы он думал, что спальня оккупирована привидениями, но снаружи было темно и ветрено, и компания дворецкого была бы не лишней.
С другой стороны, бедный Уорсингтон, вероятно, хотел провести вечер по своему усмотрению. У Джейка было чувство, что, когда дворецкий вернется, его безукоризненно уложенные седые волосы перестанут быть такими безукоризненными.
– Мой лорд, я вижу, вы неплохо разбираетесь в старине, – неожиданно сказал Уорсингтон, остановившись по пути на кухню. – Пройдите вперед и увидите библиотеку. Конечно, там находятся довольно обычные вещи. Но если Вы действительно интересуетесь историей, я могу показать вам частную коллекцию его светлости.
– А откуда вам известно, что я не вор? – спросил Джейк, весьма удивленный предложением Уорсингтона осмотреть коллекцию.
Уорсингтон только улыбнулся.
– Я знаю, – сказал Джейк со вздохом. – Привидения.
Уорсингтон сложил тарелки на край стола.
– Следуйте за мной, сэр.
Джейк покорно последовал за ним вверх по лестнице, а затем по длинному холлу. Его привели в уютный кабинет, большую часть которого занимал огромный плазменный телевизор, стоимостью, вероятно сравнимый с небольшой БМВ. Но, очевидно, не это было настоящим сокровищем, потому что Уорсингтон открыл дверь в дальнем конце кабинета, включил свет и отступил.
– Это здесь! – сказал он.
Джейк заглянул внутрь и задержал дыхание.
– Ничего себе, – сказал он, оценивая увиденное. Это была реакция, похожая на ту, которую он испытывал в конце дальнего пути к месторождению, где не ожидал обнаружить что-нибудь стоящее, а вместо этого находил залежи великолепного кварца и корунда.
Джейк смотрел вдоль длинного коридора, настолько длинного, что он задавался вопросом, не простирался ли он на всю длину замка. Вся эта площадь была заполнена всевозможным оружием, доспехами и иными военными принадлежностями. Справа находилась еще одна дверь, и Джейк оглянулся на Уорсингтона, жестом приглашающего его продолжить экскурсию. Джейк открыл дверь и заглянул внутрь.
– Ничего себе, здесь еще лучше! – воскликнул он.
– Наслаждайтесь, сэр.
– Да, конечно – сказал Джейк.
Коридор была внушителен, но настоящие шедевры находились здесь. Мечи, ножи, копья, броня, щиты; и решительно все это принадлежало эпохе средневековья. Джейк рассматривал экспонаты, когда ушел Уорсингтон, и еще достаточно долго, раз оказался в доме пронизанном историей. Он поразился глубине и обширности коллекции, ее возрасту и степени сохранности.
Удивительно.
Время шло.
Джейк не мог сказать, сколько времени прошло, прежде чем он увидел это.
Это – был огромный палаш, лежащий на открытом, покрытом бархатом стенде, призывающий Джейка со всей обольстительностью Сирены. Джейк подошел к нему и протянул руку, чтобы коснуться его прежде, чем он мог передумать. Он провел пальцами по слову « Артан», вырезанному на перекладине рукояти.
Снова Артан.
Он не должен был удивляться.
Но что один из мечей Артана делал здесь, в Сикерке? Возможно, лорд Сикерк в своих путешествиях выискивал старинные, необычные и хорошо сохранившиеся вещи. Джейк собрался провести пальцем вдоль лезвия…
– Лучше этого не делать…
Он удивленно огляделся.
Никого не было.
Подавив дрожь, Джейк вернулся к мечу и снова протянул руку.
– Чертов идиот, – пробормотал кто-то позади него. – Почему он не хочет последовать дружескому совету?