355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линкълн Чайлд » Сърцето на Луцифер » Текст книги (страница 15)
Сърцето на Луцифер
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 00:56

Текст книги "Сърцето на Луцифер"


Автор книги: Линкълн Чайлд


Соавторы: Дъглас Престън

Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 30 страниц)

34

Лора Хейуърд мина бързо през огромната зала на музея – ранната утринна светлина хвърляше успоредни ивици през високите бронзови прозорци. Тя прекрачи през ивиците светлина съзнателно, като че физическият акт на преминаване би я подготвил по някакъв начин за онова, което предстоеше. До нея, почти подскачайки, за да не изостава, се движеше Джак Манети, шеф на охраната на музея. Следваше ги тиха, но бърза фаланга от детективи от отдел „Убийства“ в Нюйоркското полицейско управление, както и персонал от музея.

– Господин Манети, предполагах, че изложбата има охранителна система. Така ли е?

– Истинско произведение на изкуството. Тъкмо завършвахме пълния й ремонт.

– Ремонт? Изложбата не беше ли снабдена с аларма?

– Беше. Монтирахме повече от достатъчно във всяка зона. Странно е, че никоя аларма не се е включила.

– Как тогава престъпникът е проникнал вътре?

– На този етап нямаме представа. Съставихме списък на хората, които имат достъп до изложението.

– Искам да говоря с всички тях.

– Ето списъка. – И Манети извади една разпечатка от джоба на якето си.

– Чудесно. – Хейуърд я взе, прегледа я и я подаде на един от детективите след нея. – Разкажете ми за системата.

– Базирана е на магнитни ключове. Системата отбелязва часа, в който всеки влиза и излиза. Имам регистрациите, разбира се. – Той й подаде друг лист.

Те заобиколиха залата „Океански живот“. Хейуърд отмина огромните сини акули, които висяха застрашително от тавана, без дори да ги погледне.

– Някой да е съобщил за липсваща магнитна карта?

– Не.

– Възможно ли е да са били дублирани?

– Доколкото знам, не.

– А може би някой е заел нечия карта?

– Възможно е, макар че в момента получаваме отчет за всички карти. Ще проверя този въпрос.

– Ние също. Разбира се, престъпникът може да е музеен служител, който преди е имал достъп.

– Съмнявам се.

Хейуърд изсумтя. Тя самата се съмняваше, но човек никога не знае – беше видяла повече отколкото й се искаше откачени, които се разхождаха из тази стара грамада. Веднага, щом бе научила за случая, бе помолила да й го възложат, въпреки че продължаваше да се занимава с убийството на Дюшам. Имаше си теория – не, да го наречем по-скоро предчувствие, – че двете убийства са свързани. И ако излезеше права, това се очертаваше като нещо голямо. Много голямо.

Отминаха залата „Индианци от северозападния бряг“ и спряха пред колосален портал, който водеше към изложението „Свещени образи“. Вратата беше отворена, но оградена с жълта полицейска лента и Хейуърд чуваше отвътре мърморенето на екипа криминалисти, които работеха на местопрестъплението.

– Ти, ти и ти – посочи тя с пръст детективите поред, – минете през лентата заедно с мен. Останалите – чакайте тук и спирайте любопитните. Господин Манети? Вие също идвате.

– А когато д-р Колъпи пристигне…?

– Това е сцена на престъпление. Задръжте го отвън. Съжалявам.

Манети дори не се опита да спори. Лицето му беше с цвят на глина и бе съвсем ясно, че не беше имал време дори за сутрешната си чаша кафе.

Тя се провря под полицейската лента, кимна на чакащия сержант и се подписа в протокола му. После бавно влезе във фоайето на изложбата, като съвсем умишлено забави още повече крачка. Криминалистите и съдебните следователи би трябвало вече да са приключили, но винаги беше добре да си държиш очите отворени.

Малката групичка си запроправя път през първото помещение, отмина почти завършената експозиция, прескачайки парчета дърво, и влезе във втората изложбена зала: сцената на самото престъпление. Тебеширен контур показваше къде е паднала жертвата. Имаше огромно количество кръв. Фотографите от екипа на криминалистите бяха вече документирали сцената и очакваха специалните заповеди, които Хейуърд, като водещ разследването офицер, можеше да даде. Двама от криминалистите стояха на четири крака с пинсети в ръце.

Тя огледа местопрестъплението почти свирепо, очите й пробягваха по голямата локва кръв, по отделните капчици, по кървавите отпечатъци от стъпки, по размазаните потъмнели петна. Кимна на Ханк Барис, главният криминалист. Той се изправи, остави внимателно пинсетите си и се приближи.

– Каква дяволска бъркотия – каза тя.

– Парамедиците работят върху жертвата от известно време.

– Оръжието на убийството?

– Нож. Замина заедно с жертвата към болницата. Знаете как е, не можеш да го измъкнеш…

– Осведомена съм – сопна се Хейуърд. – Видяхте ли първоначалната сцена?

– Не. Когато пристигнах, парамедиците вече бяха объркали всичко.

– Документ за самоличност на жертвата?

– Не знам за такива, поне още не. Мога да се обадя в болницата.

– Някакви свидетели на първоначалната сцена?

Барис кимна.

– Един. Техник, казва се Ендърби, Лари Ендърби.

Хейуърд се обърна.

– Доведете го.

– Тук?

– Точно това казах.

Последва тишина, докато Хейуърд се оглеждаше – тялото й остана съвсем неподвижно, само очите й се местеха. Тя внимателно огледа кървавите пръски, преценявайки траекторията, скоростта и изходната точка. В ума й бавно започна да се оформя общата картина на престъплението.

– Капитане? Господин Ендърби е готов.

Хейуърд се обърна и видя изненадващо млад пъпчив мъж с черна коса и хилава физика. Тениска, шапка с обърната назад козирка и разръфани дънки допълваха образа.

Отначало тя си помисли, че маратонките му са от червени кожа, докато не ги видя по-отблизо. Един полицай го побутна напред.

– Вие пръв сте открил жертвата?

– Да, госпожо… Искам да кажа… ъ-ъ-ъ… – Той изглеждаше объркан.

– Можете да ме наричате капитан – каза тя меко. – Какво работите в музея, господин Ендърби?

– Системен техник съм, първа степен.

– Какво правехте в залата в три сутринта?

Гласът му беше висок и треперлив, готов да секне всеки миг. Винаги най-плахите откриват най-мъртвите, спомни си Хейуърд шегата на своя бивш професор по криминална психология в Нюйоркския университет. Тя преглътна и се опита да звучи съчувствено. Нямаше да е добре Ендърби да се пречупи.

– Проверявах инсталацията на новата охранителна система.

– Разбирам. Готова ли беше инсталацията в залата?

– Почти. Правехме проверки на обновения софтуер, но стана малка засечка. Шефът ми…

– Името му?

– Уолт Смит.

– Продължете.

– Шефът ми ме изпрати долу, за да видя дали не е спрял токът.

– И беше ли?

– Ами да. Някой беше прерязал един от кабелите на захранването.

Хейуърд погледна Барис.

– Знаем това, капитане. Изглежда престъпникът е прерязал кабела, за да прекъсне резервното осветление, така че да може да издебне жертвата.

– Е, каква е тази нова охранителна система? – попита тя, като се обърна към Ендърби.

– Ами… има сензори за движение, видеокамери, кръстосващи се инфрачервени лазерни лъчи, сензори за вибрация и за въздушно налягане.

– Звучи впечатляващо.

– Така е. През последните шест месеца музеят заменя охраната във всяка зала една след друга с последната версия на системата.

– Това какво включва?

Ендърби пое дълбоко дъх:

– Свързване на охраната в отделните зали, реконфигурация на мониторинговия софтуер, правене на тестове, такива работи… Всичко това по строг график, калибриран по атомно сателитен часовник. И трябва да го правим нощем, когато музеят е затворен.

– Ясно. Значи слязохте тук долу, за да проверите електрическия срив и открихте тялото?

– Точно така.

– Господин Ендърби, бихте ли могли да огледате местопрестъплението и да ми опишете как точно лежеше жертвата?

– Ами-и-и… Тялото… Тялото лежеше точно според очертанията – едната ръка отместена, както се вижда. Един нож с дръжка от слонова кост стърчеше от плешката, забит до ефеса.

– Докоснахте ли ножа? Опитахте ли се да го извадите?

– Не.

Хейуърд кимна.

– Пръстите на дясната ръка на жертвата отворени ли бяха, или затворени?

– Ъ-ъ-ъ… струва ми се, че бяха отворени. – Ендърби преглътна мъчително.

– Още малко, господин Ендърби. Жертвата е била преместена още преди да дойде фотографът, така че всичко, с което разполагаме, са вашите спомени.

Той избърса чело с опакото на ръката си.

– Левият крак навътре ли беше обърнат, или навън?

– Навън.

– А десният?

– Навътре.

– Сигурен ли сте?

– Съмнявам се, че някога ще забравя. Тялото беше някак си усукано.

– Как така?

– Общо взето лежеше с лицето надолу, но краката бяха почти кръстосани.

Актът на говорене изглежда помагаше на Ендърби да се вземе в ръце. Май щеше да се окаже добър свидетел.

– А кръвта по обувките ви? Как се е озовала там?

Ендърби погледна надолу и очите му се разшириха.

– О! Аз… Втурнах се да помагам.

Уважението на Хейуърд към младия човек леко се покачи.

– Опишете действията си.

– Да видим… Стоях ето там, когато я видях. Спрях се, после затичах, коленичих, проверих за пулс и предполагам, че точно тогава… съм стъпил в кръвта. Имах кръв и по ръцете, но я измих.

Хейуърд кимна и добави тази информация към мисловната реконструкция, която си изграждаше.

– Имаше ли пулс?

– Не мисля. Бях задъхан, трудно ми е да кажа. Пък и всъщност не съм много добър в меренето на пулс. Първо позвъних на охраната…

– В будката на пазачите?

– Да, съвсем наблизо. После опитах с дишане уста в уста, но гардът пристигна след минутка.

– Името му?

– Роско Уол.

Хейуърд кимна на един от детективите да си запише.

– Тогава дойдоха парамедиците. И станах излишен.

Хейуърд отново кимна.

– Господин Ендърби, ако обичате останете с детектив Хардкасъл за няколко минути. Може би ще имам още въпроси.

Тя се върна в първата зала на изложбата, огледа се и бавно тръгна назад. Тънкият слой дървен прах по пода, при все че беше поразбъркан, пазеше следи от борбата Тя се наведе, за да огледа по-добре малките пръски кръв. Кратък мисловен анализ й помогна да си изгради доста добра обща представа за случилото се. Убитият е бил причакай в първото изложбено отделение на залата. Може би дори е бил преследван от отсрещния край на изложението – бяха й казали, че има задна врата, въпреки че са я заварили заключена. Изглежда са се обикаляли един друг известно време. След това убиецът го е сграбчил, завъртял го е настрани и с шеметно движение е забил ножа…

Тя затвори за миг очи като визуализираше хореографията на убийството.

Когато ги отвори, погледът й попадна върху една малка капчица по-встрани, която бе забелязала при първата си обиколка на отделението. Приближи се и клекна да я разгледа: кървава капчица с големината на стотинка. Кротка малка капчица, която изглежда бе паднала вертикално от неподвижен предмет на височина от около метър и половина.

Тя я посочи.

– Ханк, искам да вземете цялата капка заедно с дъската от пода и така нататък. Първо да се фотографира на място. Искам също така ДНК-анализ. От днес за вчера. И го прекарай през всички бази данни.

– Разбира се, капитане.

Тя се огледа, а очите й пробягаха по допирателната на тебеширения контур през самотната капчица кръв до отсрещната стена. Там съзря голяма вдлъбнатина в новото дървено покритие на пода. Очите й рязко се присвиха.

– И, Ханк?

Той я погледна очаквателно.

– Струва ми се, че ще откриеш оръжието на самата жертва зад онова дървено сандъче.

Мъжът се изправи, запъти се натам и надникна отзад.

– Да ме вземат мътните!

– Какво е? – попита Хейуърд.

– Резец за картон.

– Кръв?

– Засега не виждам.

– Прибери го при уликите и направи всички възможни тестове. И го сравни с кръвта, която току що намерихме. Готова съм да заложа и последния си долар, че ще откриеш съвпадение.

Стоеше там и някакси не й се искаше да отмести очи от сцената, но изведнъж й хрумна нещо.

– Повикайте Ендърби.

Миг по-късно детектив Хардкасъл се върна. Ендърби го следваше по петите.

– Казахте, че сте правили на жертвата изкуствено дишане?

– Да, капитане.

– Предполагам, че сте го разпознали?

– Нея, не него. Да, познах я.

– Кой беше?

– Марго Грийн.

Хейуърд застина, застанала нащрек.

– Марго Грийн?

– Да. Доколкото знаем е била тук като докторант. Както и да е, сега се е върнала, за да стане главен редактор на…

Гласът му се сля с околните шумове. Хейуърд вече не слушаше. Беше се върнала назад преди няколко години – към убийствата в метрото и известните размирици в Сентръл Парк, когато все още беше най-ниско в йерархията и към онази Марго Грийн, която бе срещнала тогава – младата, решителна и страшно смела жена, която бе рискувала живота си и бе помогнала за разкриването на случая.

Ама че гаден свят!

35

Смитбак седеше намръщен на същия стол, на който бе седял и вчера и изпитваше неприятно усещане за дежа вю. Сякаш същият огън пращеше в богато украсената мраморна камина и оставяше познатото леко ухание на брезово дърво във въздуха; същите репродукции красяха стените; същият снежен пейзаж блестеше през еркерния прозорец.

И което беше по-лошо, зад гигантското бюро седеше същият директор със същата съчувстваща, снизходителна усмивка на добре избръснатото си лице и го гледаше както благ баща – непослушния си син. Главата на Смитбак все още туптеше болезнено от това, че бе налетял с всичка сила в една циментова стена в тъмното и от дълбокото унижение, че се е паникьосал от стъпките на един нищо и никакъв санитар. Чувстваше се като пълен глупак за това, че бе решил, че може да надхитри охранителната система по такъв левашки начин. Не бе постигнал нищо друго, освен да затвърди мнението на директора, че е луд.

– Ах вие, Едуард – рече Тисандър и театрално събра набраздените си с вени ръце. – Преживяхте истинско приключение миналата нощ. Много се извинявам, ако санитар Монтани ви е постреснал. Надявам се, че сте намерил медицинската помощ в нашата болница задоволителна?

Смитбак игнорира покровителствения въпрос.

– На пръво място искам да знам защо така се промъкваше след мен? Можеше да бъда убит!

– Налитайки в стената? Силно се съмнявам. – Поредна блага усмивка. – Въпреки, че наистина имахте късмет, че избегнахте мозъчното сътресение.

Смитбак не отговори. Превръзката около главата му се стягаше неприятно всеки път, когато отвореше челюст.

– Наистина съм изненадан от вас, Едуард. Мислех, че вече съм ви обяснил. Само защото изглежда, че нямаме охрана, не означава, че действително нямаме. Това е нарочно търсен ефект. Охраната е ненатрапчива, за да не се чувстват клиентите ни некомфортно.

Смитбак се подразни на думата „клиенти“. Те бяха чисто и просто затворници.

– Проследихме среднощните ви разходки чрез инфрачервените лъчи, които прекъснахте и чрез сензорите за движение, покрай които минахте. Чак когато стигнахте сутерена, санитар Монтани бе изпратен да ви последва дискретно. Той спази протокола безупречно. Предполагам, че сте смятал да избягате с един от камионите за доставка на храна. Обикновено всички първо опитват с това.

На Смитбак му се прииска да скочи и да стисне с ръце врата на добрия доктор. Всички? Аз не съм луд бе, идиот такъв! Но не го направи. Сега вече разбра в какъв перфектен капан е попаднал: колкото по-упорито твърдеше, че е нормален, толкова повече се разгорещяваше и следователно – толкова повече затвърждаваше убеждението на доктора в обратното.

– Просто искам да знам колко още трябва да остана тук – каза той.

– Това остава да се разбере. Трябва да отбележа, че този опит за бягство не ме оставя с впечатлението, че ще си заминете особено скоро. Той показва вашата съпротива срещу желанието ни да ви помогнем. Не можем да го сторим, докато не получим съдействието ви, господин Джоунс. А не можем да ви освободим, преди да сме успели да ви помогнем. Както обичам да казвам, вие сте най-важната личност във вашето лечение.

Смитбак сви юмруци и направи огромно усилие да не отговаря.

– Трябва да ви кажа, Едуард, че един следващ опит за бягство може да доведе до някои промени в начина по който сте се наредили тук. А те може да не са по вкуса ви. Съветът ми е да приемете положението си и да работите с нас. От самото начало усетих необикновено силна пасивно-агресивна съпротива от ваша страна.

Защото съм точно толкова нормален, колкото и ти! Смитбак преглътна и се опита да изтипоса раболепна усмивка. Трябваше да се държи доста по-умно, ако смяташе някога да излезе, това поне беше ясно.

– Да, д-р Тисансър, разбирам.

– Добре, добре. Ето че имаме напредък.

Трябваше да има начин да се измъкне. Щом Граф Монте Кристо бе успял да избяга от замъка Ив, значи и Уилям Смитбак щеше да избяга от „Ривър Оукс“.

– Д-р Тисандър, какво трябва да направя, за да изляза оттук?

– Да ни съдействате. Да ни позволите да ви помогнем, да ходите на сеансите си, да посветите цялата си енергия на това да подобрите състоянието си. Да превърнете в своя цел сътрудничеството с персонала и санитарите. Единственият начин някой да си тръгне оттук е с подписан от мен документ за освобождаване в ръка.

– Единственият начин?

– Точно така. Аз вземам крайното решение, което, разбира се, се базира на експертен медицински и – ако е необходимо – правен съвет.

Смитбак го погледна.

– Правен?

– Психиатрията има двама господари – медицината и правото.

– Струва ми се, че не разбирам.

Очевидно Тисандър навлизаше в любимата си тема. Гласът му придоби помпозни нотки.

– Да, Едуард, трябва да се справяме както с медицински, така и с правни въпроси. Вземете себе си за пример. Семейството ви, което ви обича и е загрижено за вашето добруване, ви е изпратило тук. Това е правен, но също и медицински процес. Тъжно е да лишиш една личност от свободата й, ето защо подобни процеси трябва да бъдат изпълнявани с необходимата скрупульозност.

– Извинете… Казахте семейството ми?

– Точно така. Кой друг би ви изпратил тук, Едуард?

– Познавате семейството ми?

– Срещал съм се с баща ви, Джак Джоунс. Действително достоен мъж. Всички ние искаме да направим това, което е добре за вас, Едуард.

– Той как изглежда?

По лицето на Тисандър пробяга сянка на изумление и Смитбак се прокле, че е задал толкова очевидно налудничав въпрос.

– Искам да кажа – кога го видяхте?

– Когато ви доведоха тук. Той подписа всички необходими документи.

Пендъргаст, помисли си Смитбак. Дано гори в ада! Тисандър се изправи и протегна ръка:

– А сега, Едуард, ако няма нещо друго…?

Смитбак я пое. В ума му покълна семето на едно хрумване.

– Да, само още едно нещо.

Тисандър вдигна вежди, познатата снизходителна усмивка не напускаше лицето му.

– Тук има библиотека, нали?

– Разбира се. Зад билярдната зала.

– Благодаря ви.

Докато излизаше, Смитбак видя как Тисандър отново се отпуска зад огромното си, с извити крака бюро и приглажда вратовръзката си със самодоволна усмивка.

36

Бледата зимна светлина вече чезнеше над реката, когато Д’Агоста се озова пред старата врата на улица „Хъдсън“. Той спря за момент, пое дълбоко въздух няколко пъти и се опита да задържи емоциите си под контрол. Бе последвал сложните инструкции в писмото на Пендъргаст буква по буква. Агентът за пореден път беше сменил жилището си – изглежда бе решен да върви с една крачка пред Диоген – и Д’Агоста си задаваше с някакво вяло любопитство въпроса как ще бъде дегизиран този път.

Най-сетне, след като се успокои и хвърли последен поглед наоколо, за да се увери, че наблизо няма никого, той почука на вратата седем пъти и зачака. Миг по-късно му отвори мъж, който, както изглеждаше, бе някаква отрепка в последните стадии на наркотично пристрастяване. Макар Д’Агоста да знаеше, че това е Пендъргаст, отново се изуми от ефективността на маскировката му.

Без да продума, Пендъргаст го въведе вътре, спусна резето на вратата зад него и тръгна по усойно стълбище към зловонно мазе, пълно с големи парни котли и отоплителни тръби. Огромно парче картон, отрупано с мръсни одеала, пластмасова щайга, в която имаше свещ и някакви съдове и спретната купчинка от консерви допълваха картината.

Пендъргаст безмълвно дръпна една черга от пода и разкри компютър iMac G5 с безжична интернет вързка „блу-туут“. Отстрани стоеше добре подравнена купчина листи: ксерокопираната папка, която Д’Агоста беше задигнал от управлението наред с други доклади, които, предположи Д’Агоста, бяха от полицейското досие за отравянето на Хамилтън. Явно беше, че Пендъргаст разучава всичко това много внимателно.

– Аз… – Д’Агоста не беше сигурен как трябва да започне. Почувства как гневът отново се надига в гърдите му. – Това копеле! Този кучи син… Господи, да убие Марго…

Той замълча. Думите просто не можеха да предадат изгарящата ярост, объркване и неверие, които изпитваше. Не знаеше, че Марго се е върнала в Ню Йорк, да не говорим за това, че работеше в музея, но я познаваше добре отпреди. Бяха работили заедно по музейните убийства и убийствата в метрото. Тя се бе показала като храбра, изобретателна, интелигентна жена. Не заслужаваше да си отиде така: причакана и убита в тъмна изложбена зала.

Пендъргаст не продумваше, докато пръстите му пробягваха по компютърната клавиатура. Но лицето му беше обляно в пот и Д’Агоста виждаше, че това не е част от театъра. Явно той самият се чувстваше по същия начин.

– Диоген излъга, когато каза, че Смитбак ще е следващата жертва – каза Д’Агоста.

Без да вдига поглед, Пендъргаст се протегна към щайгата и извади оттам чанта с цип, в която имаше една карта таро и някаква бележка и ги връчи на Д’Агоста.

Той се взря в картата. Изобразяваше висока кула от оранжеви тухли, пронизана от множество светкавици, цялата бе обхваната от огън, а от куличките падаха малки фигурки към тревата долу. Той насочи вниманието си към бележката.

Ave, Frater!

Кога изобщо съм ти казвал истината? Човек би помислил, че след всички тези години ще си разбрал, че съм умел лъжец. Докато се занимаваше с укриването на онзи фукльо Смитбак – и тук те поздравявам за изобретателността ти, тъй като още не съм го открил – аз бях свободен да планирам смъртта на Марго Грийн. С която впрочем се разигра една твърде духовита борба.

Не беше ли всичко това много умно от моя страна?

Ще ти доверя една тайна, братко – настроен съм за изповеди. Ето защо ще ти кажа името на следващата си жертва: лейтенант Винсънт Д’Агоста.

Забавно, нали? Истината ли казвам? Или лъжа отново? Каква любопитна гатанка за теб, скъпи ми братко.

Казвам ти не адио, а оревоар.

Диоген.

Д’Агоста върна бележката на Пендъргаст. Усети странно свиване в стомаха. Не беше страх – не, изобщо не беше страх, – а свеж прилив на омраза. Целият трепереше от нея.

– Само да ми падне, проклетият кучи син! – изръмжа той.

– Седни ако обичаш, Винсънт. Имаме много малко време.

Това бяха първите думи на Пендъргаст и Д’Агоста се смълча от дълбоката сериозност в гласа му. Отпусна се на една обърната щайга.

– Какво трябва да значи тази карта таро? – попита той.

– Това е Кулата, от варианта El Gran Tarot Esoterico на колодата. Смята се, че тази карта вещае разрушение, време на внезапни промени.

– Няма шега.

– Прекарах целия ден в съставяне на списък с потенциални жертви и осигуряване на тяхната безопасност. Наложи ми се да потърся буквално всички, които ми дължат услуга, което за съжаление ще е нож с две остриета, тъй като ще развали прикритието ми. Онези, с които разговарях, обещаха да не издават нищо, но е само въпрос на време новината, че съм жив да излезе. Погледни това, Винсънт.

Д’Агоста се надвеси да погледне документа на екрана. Той съдържаше много познати имена, наред с такива, които не знаеше.

– Имаш ли да добавиш някого към списъка?

Д’Агоста се зачете в имената.

– Хейуърд. – Мисълта за нея предизвика стягане в стомаха му.

– Хейуърд е единственият човек, за когото съм сигурен, че Диоген няма да превърне в своя мишена. За това съществуват причини, които все още не мога да ти обясня.

– Ами какво ще кажеш за… – Д’Агоста се поколеба. Пендъргаст бе изключително несловоохотлив, що се отнася до личния му живот и той се запита как би реагирал, ако спомене нейното име – Виола Маскелене?

– Много мислих за нея – отвърна агентът тихо и погледна към белите си ръце. – Тя все още е на остров Капрая, който от много гледни точки е идеално убежище. Почти непристъпен е, и пътуването дотам отнема няколко дни. Има само едно малко пристанище и един чужденец – независимо как е преоблечен – ще бъде забелязан незабавно. Диоген е тук, в Ню Йорк. Не би могъл да я достигне бързо, а никога не би си позволил да действа чрез някой друг. И най-сетне… – Гласът му секна. – Диоген няма как да знае за моя… моя интерес към нея. Никой друг на света не знае за това освен теб. Що се отнася до Диоген, за него тя е просто един човек, с когото веднъж съм разговарял във връзка с цигулката. От друга страна, ако взема мерки да я пазя, това би могло да заостри вниманието му към нея.

– Разбирам.

– Ето защо в нейния случай реших да оставя нещата такива, каквито са.

Той разплете пръсти.

– Предприех стъпки да осигуря безопасността на другите, независимо дали им харесва или не. Което ни довежда до най-трудния въпрос: ами ти, Винсънт?

– Няма да се крия. Казах го и пак ще повторя: само да ми падне! Нека бъда стръвта. По-скоро ще умра, отколкото да избягам като заек от убиеца на Марго.

– Не бих си позволил да споря с теб. Рискът, който поемаш, е огромен – знаеш го.

– Определено. И съм подготвен за това.

– Вярвам, че е така Все още има вероятност от сцената на нападението на Марго да са останали улики, които могат да ни отведат към Диоген. Така че ще имам нужда от помощта ти. Когато до полицията достигнат сведения, че съм все още жив, ще възникне сериозен проблем.

– Как така?

Пендъргаст поклати глава.

– Когато му дойде времето, ще разбереш. Колко дълго ще останеш с мен, разбира се, зависи от теб. На даден етап възнамерявам да взема раздаването на правосъдие в собствените си ръце. Никога не бих поверил Диоген на съдебно-правната система.

Д’Агоста кимна енергично.

– С теб съм докрай.

– Най-лошото предстои. За мен, и най-вече за теб.

– Този нещастник уби Марго. Край на разговора.

Пендъргаст сложи ръка на рамото му.

– Ти си добър човек, Винсънт. Един от най-добрите.

Д’Агоста не отвърна. Разсъждаваше над енигматичните думи на Пендъргаст.

– Уредил съм всички, които могат да се окажат мишени на Диоген, да станат невидими. Това е фаза първа. И то ни води до фаза втора: да спрем Диоген. Първоначалният ми план напълно се провали. Казано е: „Когато губиш, не губи урока“. Урокът в случая е, че не мога да победя брат си сам. Изхождах от убеждението, че го познавам най-добре, че бих могъл да предвидя следващия му ход, че с достатъчно доказателства ще успея да го спра лично. Бъркал съм – жестоко. Имам нужда от помощ.

– Аз съм насреща.

– Знам и съм ти благодарен. Но аз говорех за друг вид помощ. Професионална.

– От сорта на?

– Прекалено близък съм до Диоген. Не съм обективен, нито спокоен, особено сега. Научих по трудния начин, че не разбирам брат си и никога не съм го разбирал. Това, което ми е нужно, е експерт по психологическо профилиране, който да създаде криминален модел на брат ми. Това ще бъде необикновено трудна задача, тъй като той е психологически уникален индивид.

– Познавам няколко отлични специалисти.

– Не всеки ще свърши работа. Трябва ми някой, който да е наистина изключителен. – Той се обърна и започна да пише нещо. – Иди до къщата на Ривърсайд Драйв и дай това на Проктър, който ще го предаде на Констанс. Ако такъв човек съществува, Констанс ще го намери.

Д’Агоста взе бележката и я сгъна в джоба си.

– Времето ни почти изтече. Има два дни до 28-и януари.

– Имаш ли някаква представа какво може да означава датата?

– Никаква, освен че това ще е кулминацията на престъплението на брат ми.

– Откъде си сигурен, че не е излъгал и за датата?

Пендъргаст помълча.

– Не съм. Но инстинктът ми казва, че е истина. А в момента това е всичко, което имам: инстинктът.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю