Текст книги "Марипоса (ЛП)"
Автор книги: Лекси Аксельсон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 22 страниц)
ГЛАВА 52
ИЮНЬ 1966
Дорогая Грейс,
Когда я вернусь домой, ты научишь меня готовить флан? Я не могу перестать о нем думать. Я никогда не встречал девушку, которая готовит так, как ты. Я всё время хвастаюсь тобой перед ребятами. «Моя девушка умеет готовить», – говорю я. Твоё имя – единственное, что заставляет меня улыбаться. Мне не терпится снова обнять тебя. Я не получал от тебя писем, но это ничего – значит, когда мы снова увидимся, я буду целовать тебя еще сильнее.
С любовью,
Грэм
ГЛАВА 53
ИЮЛЬ 1966
Дорогая Грейс,
Сегодня ночью идет дождь. Гром, молнии и ветер трясут палатку, но эти письма приносят мне покой. Когда сон не приходит, я тянусь к ручке и бумаге и думаю о тебе. Мы сейчас на патруле: укрываемся, держим периметр. Я пользуюсь этим коротким перерывом.
Я был ранен, но со мной всё в порядке. Поэтому не волнуйся. Боль от того, что тебя нет рядом, сильнее любой другой… всё остальное – просто фон.
Прошел почти год с тех пор, как я видел тебя в последний раз, а значит, я почти дома. Я считаю дни до того момента, когда снова смогу обнять тебя. Расстояние и время только делают мою любовь к тебе сильнее. Ты сводишь меня с ума, но я не хотел бы иначе. Я люблю тебя, Грейс. Скоро увидимся.
С любовью,
Грэм
Всем семьям военных: я слышу вас и вижу вас.

Перевод выполнен https://t.me/escapismbooks
Подпишись, чтобы не пропустить другие книги автора.
Примечания
1 Посттравматическое стрессовое расстройство (ПТСР) – тяжелое психическое состояние, возникающее после пережитого сверхмощного негативного воздействия на психику.
2 «Блэк Хоук» – американский многоцелевой вертолёт. Используется для перевозки войск, эвакуации раненых, разведки и боевых операций.
3 Разгрузка – это разгрузочный жилет или боевой жилет, используемый военнослужащими для ношения боевой амуниции и снаряжения. В него крепятся подсумки для магазинов, гранаты, ножи, средства связи и другие мелкие предметы, необходимые в боевой операции.
4 Abuelita (исп.) – бабушка, ласковое уменьшительное от «abuela».
5 Это военный знак отличия, который выдается военнослужащим в США, успешно прошедшим подготовку и совершившим прыжки с парашютом.
6 мija (исп.) – моя девочка/милая
7 «Зелёные береты» (The Green Berets): – это название отборных подразделений Армии США, специализирующихся на партизанской войне и специальных операциях.
8 ТАК (TAC, Tactical Officer) – тактический офицер, наставник и инструктор, отвечающий за обучение, дисциплину и воспитание курсантов на протяжении учебного года.
9 На курсах подготовки спецподразделений «бей в колокол» – устоявшийся сигнал добровольной сдачи. Курсант выбивает в подвешенный колокол у выхода, тем самым официально подтверждая, что прекращает участие в программе и покидает курс.
10 в переводе с исп. «очень высокий»
11 в переводе с исп. «Я же тебе говорила!»
12 в переводе с исп. «сильная»
13 Транспортир – инструмент для точного измерения углов на карте. Используется на этапах наземной навигации для прокладывания маршрутов, расчёта азимутов и точного ориентирования на местности.
14 Берпи – стандартное армейское упражнение: прыжок с приседанием и переход в планку.
15 в пер. с исп. «бабочка»
16 название марки пива из США.
17 Хамви́ (Humvee, HMMWV) – это американский общевойсковой автомобиль повышенной проходимости, который является основным транспортным средством Вооруженных сил США и многих других стран.
18 Морские рейдеры – элитные подразделения специальных операций Корпуса морской пехоты США, специализирующиеся на разведке, рейдовых действиях и поддержке операций сил спецназначения.
19 «Баллада о Зелёных беретах» – неофициальный гимн сил спецназначения США. Часто поют в колоннах, перед выходом, в дороге – как способ держать ритм и собраться.
20 Военно-морские силы США.
21 Боинг CH-47 «Чинук» – американский тяжёлый военно-транспортный вертолёт продольной схемы. Разработан на основе CH-46 и широко эксплуатируется с начала 1960-х годов. Сменил в Армии США вертолёт H-37, позже – и CH-54. Состоит на вооружении более 20 стран мира.
22 РПГ – ручной противотанковый гранатомёт. Плечевое реактивное оружие, широко используемое для обстрела бронетехники и низколетящих воздушных целей, включая вертолёты. Попадание или близкий разрыв крайне опасны для авиации и часто вынуждают пилотов к аварийному манёвру или посадке.
23 Передовая база – временный укреплённый военный объект в зоне боевых действий, используемый как опорная точка для размещения подразделений, связи, снабжения, медицинской помощи и эвакуации. Часто служит промежуточной точкой между основными силами и районом выполнения задания.
24 с исп. «И я никогда не оставлю тебя одну.»
25 с исп. «Навсегда.»
26 с исп. «Как ты?»
27 куриный суп








