355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лайза (Лиза) Скоттолайн (Скоттолини) » Подумай дважды » Текст книги (страница 8)
Подумай дважды
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 22:05

Текст книги "Подумай дважды"


Автор книги: Лайза (Лиза) Скоттолайн (Скоттолини)


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 22 страниц)

Глава 37

Мэри, поджав ноги, в шерстяном свитере, спортивных шортах и в очках, сидела на постели. Жужжал кондиционер, на ночном столике остывал кофе, и на экране компьютера мерцал ее отчет. Работали все системы… кроме ее мозга. Она продолжала думать об Энтони и о том, стоит ли позвонить ему. Ей хотелось, чтобы он взял обратно хоть часть этих ужасных слов.

Она не знала, была ли она права или ошибалась, не понимала, значил ли этот дом для нее больше, чем человек, был ли это действительно ее очаг, ради которого она готова стоять до конца. Положение было сложным. Она не знала, как прозвучали слова, которые вырвались у нее, но они показались ей правдой. Она боролась за себя, не так ли?

Мэри выкинула все это из головы и в сотый раз прочитала последний абзац своей работы. Раздел фактов был пуст, потому что Эллис еще не сделала ничего плохого, но юридическое обоснование нуждалось в редактировании. Сегодня вечером она должна послать Бенни этот текст, а затем засесть за дела своих клиентов. На прошлой неделе у нее появилось пятеро новых, и теперь ее ждали буквально тонны работы.

И тогда ты купишь его, партнер.

Она заставила себя сосредоточиться, вычеркнула слово, приводя текст в порядок, но вдруг снова задумалась и взяла мобильник. Тут были новые эсэмэски от клиентов, но ничего от Энтони. Никаких сообщений или звонков, которые она, может быть, случайно пропустила. Она подумала, что, наверное, стоит позвонить ему, но не знала, что сказать, а отправлять эсэмэс… это было как-то совсем по-школьному. Вместо этого она позвонила Джуди, которая ответила, еле переводя дыхание – где-то на заднем плане гремела музыка для сальсы. [25]25
  Сальса – латиноамериканский танец, близкий кубинскому мамбо и латиноамериканскому джазу. (Примеч. ред.)


[Закрыть]

– Это что? – спросила Мэри. – Ты в клубе?

– Нет, дома. Франк обучает меня самбе.

– Франк может танцевать самбу?

– О, не существует вещей, которых этот человек не умел бы делать.

Мэри улыбнулась.

– Свяжусь с тобой позже. Я просто хотела узнать, как ты себя чувствуешь?

– Сглаза больше нет.

– Поздравляю. Увидимся завтра.

Она уставилась в компьютер. Ночь опускалась, как тяжелый занавес. Сейчас ее мысли метались между квартирой и домом, помощником и партнером, бойфрендом и покойным мужем. Она подумала, что стоит позвонить родителям, но они будут спрашивать об Энтони, а она врала хуже всех в Ассоциации адвокатов. Мэри подумала, что стоило бы поговорить с сестрой, но она была занята другим делом – пыталась доказать, что она уникальна.

Ее взгляд упал на текст, и она подумала, каково это быть на месте Бенни и иметь сестру-двойняшку, которая не любит тебя. Наверное, это то же самое, что воевать с самой собой. Бенни не заслуживала таких страданий, во всяком случае, после всего того, что она сделала для Эллис.

Ди Нунцио, я ценю тебя.

Приободрившись, она снова перечитала параграф. У нее не было времени жалеть себя. Она профессионал, и у нее работа, которую она должна сделать. Бенни – ее клиент, и любому, кто захочет обидеть ее, придется иметь дело с Мэри.

Она сделала глоток теплого кофе и погрузилась в работу.

Глава 38

Бенни сосчитала «раз, два, три» – и дерево с треском поддалось. Если раньше дырка была размером с квотер, то сейчас она увеличилась до диаметра кулака. Сквозь нее виднелось небо, и Бенни поняла, что снаружи уже темно. Животное скоро вернется. Она стала колотить еще отчаяннее, чем раньше, нанося удары тыльной стороной ладони по трещине. Дерево снова хрустнуло. Бенни ухватилась забинтованной рукой за надломанный край и надавила на него. Кусок отломался и повис.

– Пом-м-могите! – закричала она. Она не знала, насколько глубоко под землей оказалась, но скорее всего, не очень глубоко, судя по тому, что сквозь дыру пробивался свет. Может, кто-нибудь услышит ее крики. Она стала дергать кусок дерева вперед и назад, пока не оторвала его. Просунув руку в дыру, она выкинула обломок и начала все снова.

Бенни колотила дерево вокруг дыры, не обращая внимания на боль. Она должна освободиться, девушка была полна этим диким желанием, которое придавало ей силы, заставляя рваться наверх. Она больше не чувствовала никаких противных запахов, только запахи сырой земли, которая продолжала сыпаться в ящик. Бенни слышала, как трещит дерево. Хрипя от напряжения, выломала кусок и засунула за спину. Теперь дыра расширилась до размеров ее плеча. Она стала изо всех сил колотить по доскам. Животное может вернуться в любую минуту.

Пот заливал ей лицо, но она продолжала расширять дыру, пока та не стала такой большой, что Бенни могла просунуть в нее голову. Глаза были забиты грязью, и она слышала только шорох наверху. Какая-то тень перекрыла проем; она была, может, футах в трех от ее лица. Рычание дало ей понять, что вернулось животное. Ужас охватил ее. Лицо и горло были беззащитны. Она вскрикнула.

Внезапно животное, рыча, с силой сунуло морду в дыру. Челюсти щелкнули всего в дюйме от ее носа. На щеку капнула липкая слюна. Съежившись, она прижалась к стенке ящика. Девушка кричала снова и снова.

Животное яростно совало морду еще дальше. Его дыхание пахло падалью. Бенни ударила по крышке, чтобы испугать его, но оно лезло все дальше, заставляя ее прижиматься к стенке ящика. Она нащупала отломанный ею кусок дерева и взмолилась, чтобы у него были острые края.

Бенни услышала, как кто-то издал вопль, как боевой клич. Это был ее голос. Пальцы обхватили кусок дерева, и она нанесла удар животному, попав по губе. Зверь взвыл от боли. Его голова застряла в отверстии. Он не мог высвободиться. Обоим оставалось или драться, или умереть.

Животное укусило ее. Острые зубы сорвали перевязку и цапнули за палец. Она снова ударила. На этот раз она поразила звериный нос, и животное возмущенно взвыло. Оно дергало голову вперед и назад, но лишь крепче ввинчивалось в дыру.

Бенни била его снова и снова и наконец засадила обломок прямо в пасть, где он и сломался. Раздался дикий вопль, и она снова стала колотить непрошеного гостя по морде. Зверь, подавшись назад, выдернул голову из отверстия и разочарованно взвыл.

Девушка приподнялась, схватилась за края отверстия и отчаянно стала выламывать их, пока дерево не поддалось. Но дыра все еще была недостаточно большой. Она снова судорожно стала расширять ее. Наконец отломила еще один кусок, заостренный, как копье.

Да!

В ящик посыпалась грязь. Примерно в футе над ее головой визжало раненое животное. Наверху блестел черный кружок неба. Она ждала нужного момента. Зверь носился взад и вперед над дырой. Его рычание становилось все ближе.

Вперед!

Она рывком приподнялась, выставив свое копье. Голова ее пробилась на поверхность. Зверь взвыл. Это был отощавший волк, серо-коричневый в лунном свете. Но сейчас она сама чувствовала себя волком. Первобытным убийцей. Она всадила острый обломок ему в подбрюшье и почувствовала костяшками пальцев жар его крови.

Волк, обнажив клыки, мотнул головой. В глазах стояли ужас и ярость. Она устало опустила руку, а волк с воплем рванулся в сторону.

Бенни, тяжело дыша, выбралась на поверхность. Прислушалась, нет ли поблизости зверя. Его завывания удалялись. Она испытала желание погнаться за ним, настигнуть и прикончить. Девушка даже сделала несколько шагов, но тут ее неожиданно покинули силы.

Бенни опустилась на колени и рухнула на землю. Ее охватило полное изнеможение. Бедняжка была вся в крови. Она лежала в траве лицом вниз, сотрясаемая дрожью, потому что адреналина в ней больше не осталось. На открытом пространстве, под ночным небом и полной луной.

Живая.

Глава 39

Эллис, устроившись на пассажирском сиденье, старательно изображала глубокое потрясение. Она не могла заставить себя плакать и делала вид, что онемела от горя, это вполне отвечало облику Бенни. К счастью, было темно, так что на «Оскара» ее игра не претендовала. Грейди вывел машину со стоянки и молча направился в сторону дома. Его глаза блестели от непролитых слез.

– Я знаю, как тяжело было для тебя принять это решение, – сказал он, держа руки на руле.

– Мы поступили правильно. Это было бы эгоистично заставлять его страдать.

– Это верно, но таково веление рассудка.

Нет, это судьба любой собаки, дурачок.

Перед тем как свет должен был смениться на красный, Грейди нажал на газ, и «лексус» рванулся вперед.

– Ты знаешь, что меня волнует?

Дай-ка прикинуть. Почему ты так и не трахнул меня?

– Меня волнует, что он останется один, когда его усыпят. Один-одинешенек.

Ох, ради бога.

– Я не могла остаться с ним. Я бы этого не выдержала.

– Знаю. – Грейди сбросил скорость и сделал крутой поворот. – Мне бы хотелось побыть с ним. Дать ему знать, что мы любили его. Разве ты не будешь чувствовать себя лучше, зная, что я при нем?

Эллис подавила желание закатить глаза.

– Но ты расстроишь его.

– Может, я просто удивлю его. Он же был моим приятелем, помнишь, мы бегали вместе. Я зайду и побуду с ним, чтобы он не чувствовал себя одиноким.

Эллис попыталась представить, что бы на это ответила Бенни. Она не хотела вызывать в нем подозрения, особенно после звонка Мэри.

– О'кей. Я могу только поблагодарить тебя.

– Хорошо. Остается надеяться, что я успею вовремя.

– Я тоже надеюсь. – Эллис подавила легкую икоту, которая могла сойти за сдержанное рыдание. – Это действительно очень великодушно с твоей стороны.

Грейди нажал на газ, вытащил из заднего кармана мобильник и открыл его.

– Отлично. Батарея села. Прошлым вечером я не поставил ее на подзарядку. У тебя телефон с собой? Я хочу позвонить в больницу и попросить их ничего не делать, пока я не подъеду.

– Хорошая идея. – Эллис порылась в сумочке Бенни, но мобильника там не оказалось. – Утром забыла его. Я была так расстроена. Прости.

– Все в порядке, мы всего в нескольких кварталах от больницы. Держись. – Грейди влетел на Спрюс-стрит, проскочил на красный свет, и через пять минут они были у ветеринарной лечебницы. Он поставил машину на стоянке скорой помощи, выключил зажигание и, успокаивая, положил руку ей на плечо. – Уверена, что тут с тобой все будет в порядке?

– Да.

– Я скажу ему, что ты любишь его.

– Спасибо. – Эллис предельно надоели все эти разговоры о глупой собаке. – Прости, что я не могу пойти туда.

– Попытайся отдохнуть – и держись. – Грейди быстро поцеловал ее, встал с водительского места и исчез за дверью ветлечебницы.

Эллис облегченно вздохнула. Она включила радио и поймала волну с музыкой хип-хоп. Играл Ашер, а потом появились Джастин Тимберлейк и Лудакрис, и, если бы они играли что-нибудь посексуальнее, она бы раскачала машину.

Наконец в дверях больницы снова появился Грейди. Он шел с опущенной головой. Эллис выключила радио и сделала вид, что дремлет, когда он подошел к машине и открыл дверцу. Она весьма искусно изобразила, что проснулась, и посмотрела на него.

– Не могу поверить, – сонно сказала она. – Должно быть, я заснула.

– Ты вымоталась прошлым вечером. – Грейди приобнял ее, и она почувствовала влагу у него на щеке.

– Это было так ужасно?

– Давай не будем говорить об этом, ладно? – хрипло сказал Грейди. – Ты поспи, а я отвезу тебя домой.

– Как скажешь. – Эллис позволила себе вольготно откинуться на сиденье. Она смотрела в окно, когда они покинули стоянку и молча направились домой.

Ни разговоров, ни секса. Мы практически женаты.

Глава 40

Мэри залезла на кровать и снова собралась с мыслями. Ноутбук работал исправно, она положила его на подушку, и яркий экран уютно мерцал в затемненной спальне. Она еще раз перечитала юридический раздел и со вздохом удовлетворения откинулась на подушку.

Может, я, как ни крути, все же заслуживаю право быть партнером?

Она подняла ноутбук, убрала подушку с колен и потянулась за кофе, но он уже давно остыл. Она посмотрела на часы – да, она слишком много времени провела за работой, хотя у нее хватало и других дел. Она открыла электронную почту и написала Бенни:

«Я закончила документ. Дайте мне знать, что вы думаете. Я ценю ваши добрые слова, сказанные сегодня».

Подписалась: «С наилучшими пожеланиями, Мэри», потому что «С любовью, Мэри» могло привести к ее увольнению, после чего щелкнула по клавише «Послать». В голову ей снова пришла мысль об Энтони, словно бойфренд ждал, пока она закончит работу. Она проверила свой сотовый. Никаких сообщений от него, никаких звонков. Он ждал, что Мэри сама даст о себе знать и станет играть роль избалованной любовницы. А может, он решил успокоиться, или просто пошел спать.

Карточка риелтора лежала на простыне. Она взяла ее и провела пальцем по синим тисненым буквам. Перед ней снова возник этот прекрасный дом. Правда, дотянуться до него было нелегко, но даже отец сказал, что имеет смысл сделать шаг вперед, когда ты найдешь дом, который тебе в самом деле понравится. Покупать ли ей этот дом? И в таком случае не станет ли это концом их отношений или они справятся с трудностями?

Под сердцем у нее кольнуло – это были и любовь, и тоска. На этот раз по Энтони. Она хотела жить с ним и временами хотела даже выйти за него замуж. Он не походил на других, и годы их встреч научили ее, что хорошие мужчины встречаются реже, чем хорошие дома. Так стоит ли терять его ради четырех стен и крыши? Чтобы делать спагетти и фрикадельки в кухне для гурманов.

Но почему мне нужно его разрешение, чтобы купить то, что я хочу?

В груди у нее ворочался тяжелый ком возмущения, и Мэри знала, что он никуда не денется, если она откажется от дома. Он будет только расти, терзать сердце, и придет время, когда она будет поносить его за решение, которое сама приняла. Мэри снова прочитала текст на карточке и взяла мобильник.

Глава 41

Бенни, покачиваясь, встала, как только набралась сил. Луна была на удивление яркой. Воздух был напоен свежестью и чистотой. Легкий ветерок ласкал ее измученное тело, шевелил обрывки одежды. Она вытерла с лица кровь, слезы, грязь и пот и окинула взглядом поле.

Вокруг не было ни одного дома. Трава была скошена на корм и лежала ровными валками. Вдалеке виднелась высокая стена леса и очертания машинного двора. Она припомнила сотрясение, которое почувствовала в ящике, словно над ней прошло торнадо. По всей видимости, это был уборочный комбайн.

Она пришла в ужас из-за того, что могло случиться. Трава на поле, должно быть, была достаточно высокой, когда Эллис прятала ящик, но ей не пришло в голову, что в конце месяца ее уберут. Комбайн и волк спасли жизнь Бенни.

Неверными шагами, шатаясь и преодолевая усталость, она пошла искать дорогу. Голые ноги болели, с рук свисали кровавые остатки бинта. Бенни не хотела думать, как она выглядит. Она не ела целую вечность, у нее пересохло во рту, в горле першило. Кружилась голова, и она с трудом преодолевала слабость.

До нее донеслось далекое уханье совы. Над полем разносился громкий стук дятла. Трещали сверчки. Она прошла мимо оленьего семейства, лежавшего в невысокой траве. Животные заметили ее, вскочили и унеслись прочь; белые пятна под хвостами мелькали как флаги капитуляции.

Бенни продолжала идти, ориентируясь по валкам скошенного сена. Наверху сияли звезды, и их блеск освещал всю округу. Они были словно пришпилены к темному велюру неба – это мерцание звездной пыли. Девушка припомнила, как давным-давно, когда еще была жива мать, она смотрела на звезды и думала, что у ее семьи есть свое созвездие, но она ошибалась. Бенни поняла, что звезды меняются, как и семьи, – вот сейчас ей довелось познакомиться с самой темной звездой.

Она прошла еще через одно поле, минуя бесконечные валки сена; собранные вместе в скирду, они порой напоминали двухэтажный дом. Бенни из последних сил брела по жнивью, а когда силы кончались, ее вело какое-то шестое чувство. Она спотыкалась и останавливалась, но затем продолжала идти вперед, пока не увидела черную ленту мощеной дороги, что вилась меж полей, ее канареечно-желтая разделительная полоса фосфоресцировала в лунном свете.

Она чуть не закричала от счастья. Спотыкаясь, девушка вышла на обочину и пошла вдоль нее по траве. Она обязательно доберется до дома! Это был только вопрос времени, пока кто-то не проедет мимо. Она позвонит копам и найдет Эллис, где бы та ни скрывалась. Полиция арестует ее, она, Бенни, выдвинет обвинение и надежно засадит ее за решетку. Не важно, близнец она или нет. Сестра или нет. Одной крови или нет.

Бенни ускорила шаги, не обращая внимания на боль, терзающую все ее тело. И когда увидела на дороге фары, то возблагодарила Бога.

За спасение.

И за грядущую месть.

Глава 42

Эллис, изображая скорбное потрясение, провела Грейди в дом, и едва за ними закрылась дверь, он обнял ее.

– Я знаю, что тебе надо, – мягко сказал он. – Помнишь наше путешествие в Вермонт? Когда ты увидела оленя и перепугалась? Я все сделал. Ты же не ела весь день.

– Спасибо, но я не голодна.

– Совсем? – Грейди удивленно отпрянул от нее. – Я развеселю тебя. Ингредиенты у тебя имеются?

– Сомневаюсь. – Эллис приходилось вести осторожную игру. О каких бы ингредиентах ни шла речь, она знала, что Бенни нельзя было отнести к числу рачительных домохозяек. – Но я должна поработать. Завтра явится новый клиент. Из «Рекско». Это будет серьезная встреча, и я должна подготовиться.

– Ты же понимаешь, что сейчас ты не можешь работать. – Грейди нежно коснулся ее щеки. – Почему бы тебе не прилечь отдохнуть? Я принесу тебе обед в постель. Тот кабачок все еще стоит на Спринг-Гарден?

Бог его знает.

– Да.

– Я что-нибудь притащу оттуда и тут же вернусь. – Грейди быстро поцеловал ее и направился к дверям. – Так ты собираешься отдохнуть?

– Да. Обещаю. – Эллис ослепительно улыбнулась ему, и он ушел.

Как только за ним закрылась дверь, с ее лица сползла улыбка. Что-то беспокоило ее, не давало покоя. Странно. Она должна была знать, как развивались события в Вермонте. Она надеялась, что у Грейди не появилось никаких подозрений. Она взяла сумочку и поднялась наверх в свой кабинет. Она разложила бумаги из досье «Рекско» по столу и включила компьютер, чтобы создать видимость, будто она занята работой. Затем она пошла в ванную и, включив свет, стала рассматривать свое отражение.

У меня вовсе не грустный вид, а похотливый.

Она взяла кусок мыла и слегка потерла им глаза. Их стало жутко щипать, и слезы хлынули ручьем. Она вымыла и вытерла лицо, но случайно брызнула водой на рубашку. Подойдя к шкафу, она открыла средний ящик в поисках чего-то сухого и вытащила безразмерную майку. На ней было написано «Гребцы Веспера», и она стала натягивать ее, когда заметила нечто странное на улице.

Эллис подошла к окну. Зрение у нее было не самое лучшее, и глаза порой подводили, но, похоже, у таксофона, что располагался ниже по улице, стоял Грейди. Было слишком далеко, чтобы с уверенностью сказать, что это он, но она заметила его светлые волосы и бумажный мешок в левой руке.

Кто пользуется платными таксофонами, кроме людей, у которых сели батарейки мобильника или кому есть что скрывать? Или то и другое вместе?

Она смотрела, как он повесил трубку и заспешил к дому, это точно был Грейди. Она лихорадочно размышляла. Если он остановился у Бенни, подчиняясь внезапному импульсу, скорее всего, он не сообщал ни своим друзьям, ни семье, куда он направляется. И если он попросил своих юридических партнеров прикрыть его, коль скоро семья начнет поиски, значит, в его офисе не знают, что он у своей старой подружки. Странно. Никто не знал, что Грейди здесь.

Отлично.

Эллис схватила салфетку из коробки на ночном столике и уткнулась лицом в подушку, словно она плачет. Через минуту она услышала, как внизу открылась и захлопнулась входная дверь.

– Поднимайся! – приказала она себе. У нее стал формироваться новый план. Если Грейди не упомянет, что звонил по таксофону, значит, он начинает подозревать ее.

В таком случае бойфренд должен умереть.

Глава 43

Мэри положила карточку обратно на простыню. Энтони не звонил, но она не собирается церемониться с ним.

Она быстро набрала номер бойфренда. В трубке раздались гудки: один, два, три – и тут включился автоответчик. От звука его голоса она привычно вздрогнула, но не стала говорить о любви. Мэри подумала: может, оставить ему послание с просьбой перезвонить? Но и этого она делать не стала. Почему Энтони не дает о себе знать? Он что, бросил ее?

Мэри отложила сотовый. Может, он в ванной? Девушка приподнялась, спустила ноги с кровати и пошла в душ, затем вновь взяла мобильник и снова набрала его номер. Ответа по-прежнему не последовало. Она почувствовала, что начинает закипать. Когда опять сработал автоответчик, она уже спокойно восприняла его голос.

Ты что, умрешь, если возьмешь трубку?

Мэри начинала злиться. Если она хочет купить дом, у нее есть право на это. Энтони должен был изъявить желание поговорить с ней на эту тему. Кто он такой, чтобы не отвечать на ее звонки? Они говорили, что любят друг друга, но не пустые ли это слова? В конце концов, это может означать одно: я отвечу на твои звонки, когда вволю поиздеваюсь над тобой.

Девушка положила ноутбук на подушку и стала просматривать почту, убивая время до следующего звонка. Ей приходили тысячи писем от клиентов, и она продолжала открывать их, толком даже не читая. Все ее мысли были заняты другим: Энтони наконец должен позвонить. Его избаловала мамаша. Он был семейной драгоценностью.

Через пятнадцать минут она снова позвонила ему. Никто не ответил. Она поймала себя на том, что закипает, но, когда пикнул автоответчик, она сдержалась и прервала связь. И кроме того, ей надоело все время просить прощения после того, как они поцапаются.

Она попыталась вернуться к своей почте, но поняла, что явно переработала сегодня. Она позвонила Энтони и снова раздраженно стала слушать телефонные гудки. Мэри схватила карточку риелтора и позвонила ей на мобильник. Та немедленно откликнулась.

– Янина Робинсон слушает.

– Привет. Это Мэри Ди Нунцио, мы встречались сегодня с вами и смотрели дом. Я была со своим бойфрендом.

– Да, я помню вас. Чем могу помочь?

– Простите, что беспокою вас в такое время, но я весь день думала об этом доме. Я хотела задать вам несколько вопросов, например, как давно он выставлен на продажу и…

– Разрешите мне остановить вас. У меня уже есть два предложения.

У Мэри открылся рот.

– Вы хотите сказать, что два человека уже сделали вам предложения?

– Да, именно так.

– Означает ли это, что я не смогу приобрести этот дом, даже если захочу?

– Вы ни с кем не работаете, верно?

– У меня нет брокера. – Мэри ясно поняла, что Янина перебирает цифры в уме, чтобы до предела нагрузить свою шлюпку.

– Конфиденциально могу сообщить вам, что ни один из этих клиентов не поднимал вопрос о цене. У вас есть право сделать предложение, и я приеду к вам со всеми бумагами. Вы живете в городе?

– Да. Сколько у меня времени на принятие решения?

– Я сейчас нахожусь в машине и еду на встречу с владельцем. Если вы дадите мне слово, я остановлюсь у своего офиса, возьму бумаги, чтобы завезти их вам, и передам владельцу все три предложения.

– В этотчас?

– Да. Если вы собираетесь сделать предложение, оно должно последовать в ближайшие полчаса. Я предупреждала вас, подобные дома попадаются не так часто. Строго говоря, их вообще не бывает на рынке. Известно, что через несколько лет цены пойдут вверх. Вы надеетесь через три или четыре года найти приличный дом?

– Да. – Я хочу ребенка, дом и мужа… но не в таком порядке.

– Тогда вам лучше действовать незамедлительно.

Мэри сглотнула комок в горле.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю