412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лайза (Лиза) Скоттолайн (Скоттолини) » Подумай дважды » Текст книги (страница 20)
Подумай дважды
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 22:05

Текст книги "Подумай дважды"


Автор книги: Лайза (Лиза) Скоттолайн (Скоттолини)


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 22 страниц)

Глава 111

Бенни первой покинула самолет, когда он приземлился в Майами, и, сбежав по трапу, миновала двери терминала, который был заполнен отпускниками в смешных шляпах, семействами с детьми, новобрачными и усталыми бизнесменами; вокруг звучали самые разные языки. Матери везли к входным дверям младенцев в колясках, на полу спали студенты – их рейсы задерживались из-за плохой погоды.

Протолкнувшись сквозь всю эту разношерстную публику, добралась до дверей, перед которыми столпились люди в ожидании рейса в Нассау, и встала в очередь у стойки, чтобы получить посадочный талон. Перед ней было пять человек. Сгрудившись, они буквально осаждали работника аэропорта. Бенни оглянулась в поисках старшего, но поблизости никого не было, так что ей оставалось только ждать. Кондиционеры были выключены, и в воздухе стоял запах пота и хот-догов. Пассажиры толпились у ворот, ожидая объявления о посадке. Когда Бенни добралась наконец до стойки, посадка на рейс в Нассау уже шла.

– Чем я могу вам помочь? – спросил ее контролер; верхнюю губу его покрывала легкая испарина.

– Меня зовут Бенни Росатто. Я зарегистрировалась на этот рейс, и мне нужен посадочный талон.

– Конечно. Ваше удостоверение личности, будьте любезны.

– У меня его нет. Мой бумажник украли, и ФБР должно было сообщить вам обо мне. Они звонили из Филадельфии.

Сотрудник авиакомпании несколько раз моргнул.

– Если это шутка, то я очень занят.

– Из ФБР должны были звонить вам или кому-то из авиакомпании. Я только что прилетела из Филли, и меня пустили без удостоверения, потому что я сотрудничаю с ФБР.

– В таком случае у вас должно быть удостоверение.

– Нет. Я частное лицо, но я работаю с ФБР. – Бенни порылась в кошельке и послала через стойку визитную карточку специального агента Уингейта. – Это агент, который занимается этим делом. Если вы позвоните ему, он поручится за меня.

– У меня нет на это времени, и я не могу посадить вас на борт без удостоверения личности, кто бы за вас ни ручался. Не я устанавливаю правила.

– Но я зарегистрирована на этот рейс! Вы можете найти мое имя, и знаете – я только что прилетела другим рейсом, а ведь я не могла бы пройти службу безопасности без удостоверения личности, верно? – Бенни чувствовала, что все уговоры бесполезны, но она не могла сдаться – в этом случае Эллис исчезнет навсегда. – Просто дайте мне пройти. Я должна сегодня вечером попасть в Нассау.

– Простите, я не могу этого сделать. – Служащий обеспокоенно взглянул на очередь. – Как вы видите, много людей ждут…

– Тогда дайте мне телефон и позвольте позвонить. – Бенни обошла стойку, но сотрудник авиакомпании возмущенно вскинул руки:

– Стоп! Вы не имеете права находиться здесь.

– Я всего лишь хотела воспользоваться вашим телефоном. Две минуты – и я все улажу. Я должна попасть на этот рейс.

– Простите, я не могу вам этого позволить. Тем более что у меня нет внешней линии. Максимум, что я могу сделать, – это позвонить моей начальнице, и вы можете решить эту проблему с ней.

– Тогда звоните ей. – Бенни оглянулась, убедившись, что посадка идет довольно быстро. – И сейчас же.

– Я не могу сразу найти ее, мисс. Она в отпуске. – Ее собеседник, нервничая, облизал губы. – Почему бы нам не устроить вас на ночь в отеле рядом с аэропортом и обеспечить вас ваучером на полет в любое место в континентальных штатах со сроком действия на один год?

Бенни повернулась к следующему человеку в очереди.

– Сэр, будьте любезны, могу ли я одолжить у вас сотовый телефон?

– Que?[44]44
  Что? (исп.)


[Закрыть]
– нахмурившись, недовольно переспросил он, а служащий на беглом испанском уже подозвал его к стойке.

– Может ли кто-нибудь одолжить мне телефон? – обратилась Бенни к остальным в очереди.

– Освободите дорогу! – раздраженно сказал пожилой мужчина. – Мы опаздываем на рейс!

– Простите, – сказал какой-то голос, и Бенни повернулась. За ней стоял коренастый мужчина в очках, с седоватой бородкой. На нем была гавайская рубашка, в руках он держал матерчатую сумку «Мальборо». – Я слышал, что вам необходимо попасть в Нассау?

– Да.

– Я знаю кое-кого, кто может доставить вас туда.

– Сегодня вечером?

– Это я могу выяснить, – ответил мужчина.

Глава 112

Эллис затащила Нокса в туалет и закрыла за ними деревянную дверь. Она прижала его к изразцовой стене и принялась стягивать с него штаны.

– Ручаюсь, я знаю, чего ты хочешь, – прошептала она.

– А я знаю, что ты делаешь.

Эллис поцеловала его, расстегивая «молнию». Снаружи она слышала крики – значит, кто-то обнаружил пламя в самолете. Она быстро сжала пальцами его яички, покрепче ухватила их и с такой силой сдавила, что у Нокса чуть глаза не вылезли из орбит.

– Ой! – изумившись, завопил он.

– Я завоевала твое внимание? Наш самолет горит, и если мне повезет, эта колымага взорвется.

Ба-бах!Внезапно снаружи что-то сдетонировало. Здание задрожало от удара. Взвыла сирена.

– Мне нужно, чтобы ты провел меня к моей машине, – сказала Эллис, не выпуская его. – Делай, что я тебе говорю, или я скажу твоему боссу, что пожар – дело твоих рук. Они разберутся, что все началось с твоей сигареты и спичек. Я скажу, что ты оставил их после того, как изнасиловал меня. Я все расскажу копам, а потом твоей жене. Все-все.

– Нет! – Нокс замотал головой. – Пожалуйста. Я сделаю все, что ты хочешь.

– Тогда пошевеливайся! – Эллис отпустила его. – Выведи меня отсюда.

Ба-бах!После оглушительного взрыва крики стали громче. Должно быть, загорелся еще один самолет, тот, что был припаркован рядом с их.

– Двигайся! Быстрее! – Эллис схватила его за руку, распахнула дверь кабинки и вытащила наружу. – Проведи меня к моей машине.

– Как насчет еще одного куска?

– Получишь.

– Тогда сюда!

Нокс потащил Эллис по коридору в зал ожидания. Вдруг очередной взрыв потряс здание. Они запнулись, но спустя мгновение побежали дальше.

В терминале вылетели окна, и повсюду валялись осколки. Помещение было затянуто дымом. В коридоре бушевал пожар, и языки пламени били в небо. Должно быть, взорвался грузовик с топливом.

Пожарные машины летели по взлетному полю. Служащие аэропорта бежали мимо них, что-то крича в рации. Прикрываясь Ноксом, Эллис проскочила мимо дверей с различными надписями и миновала входную дверь. Воздух был раскален от пламени. Дым забивал ноздри, глаза щипало.

– Сюда! – крикнул Нокс и побежал к машинам.

Глава 113

Бенни ухватилась за ремень безопасности. Она сидела, наклонившись вперед и глядя вниз сквозь ветровое стекло. Вертолет оставил позади причудливую архитектуру и неоновые огни Майами. Ветер бил навстречу, мешая движению, в ушах ревел двигатель, а лопасти винтов пронзительно визжали. Облака ушли вниз, появилась луна. Она блестела на зыби черной воды, где белые шапки пены лежали подобно жемчужным ожерельям.

Бенни попыталась предугадать следующие действия Эллис. Она, очевидно, летит на Багамы, если уже не приземлилась. Должно быть, она воспользовалась чартерным рейсом. Сегодня вечером кредитные карточки еще не были аннулированы, потому что все были заблокированы. Она прикинула, позвонили ли из ФБР на Багамы. У нее не было ни удостоверения, ни паспорта, и она не имела представления, как попадет на остров.

– Планы меняются! – громко крикнул пилот, чтобы она услышала. – Мы не можем сесть в Л. П.

– Что?

– Лайден-Пиндлинг, аэропорт в Нассау. Придется доставить вас на другой остров. Завтра утром на пароме доберетесь до Нассау.

– Нет, я должна попасть в Нассау сегодня вечером. В этом суть дела.

– Плохи дела. Они закрыли аэропорт.

– Вы можете приземлиться где-нибудь еще на острове?

– Это будет вам стоить…

– У меня есть наличность. Вы ее видели.

– Договорились, блонди.

Блонди.Бенни стала ею. С другой стороны, она толком и не знала, кто она теперь. Она привыкла бороться за торжество закона, а теперь сама стала отверженной. Она попадет в страну нелегально.

И она хочет убить другого человека.

Глава 114

Эллис и Нокс побежали к машине, продираясь сквозь взбудораженную толпу. Со всех сторон выли сирены. Все вокруг было затянуто дымом. Орали громкоговорители. Персонал аэропорта в светоотражающих жилетах бежал к месту пожара. У стоянки лимузинов расположился черный таункар, [45]45
  Таункар – классический лимузин. (Примеч. ред.)


[Закрыть]
его передняя дверца и багажник были открыты.

– Нет водителя! – вскрикнула Эллис, забираясь на сиденье. Она заметила, как в замке зажигания поблескивает связка ключей. – Он оставил ключи. Залезай же!

Нокс захлопнул крышку багажника и прыгнул на пассажирское сиденье.

Эллис повернула ключ и нажала на газ. Она вылетела со стоянки, куда по той же полосе приближалась полицейская машина.

– Поворачивай! – заорал Нокс. – Нам нужна другая полоса!

Эллис выскочила на нее.

– Скажи, как выбраться отсюда.

– Теперь налево, – показал Нокс, и Эллис, сделав поворот, помчалась к выходу, разминувшись с красной пожарной машиной с мигающими фарами. Она резко обогнула ее и выскочила на главную дорогу, которая вела из аэропорта. Но впереди показалась развилка.

– Куда теперь?

– Направо, а потом налево, – снова показал Нокс.

Эллис погнала по боковой дороге, пока из поля зрения не исчезла стоянка арендованных машин и деловой район. Дорога шла мимо маленьких приземистых домиков с облупившейся краской. Люди спешили к своим машинам и выезжали на улицу посмотреть, что там случилось в аэропорту. Эллис продолжала ехать, пока не заметила свободное место на обочине дороги. Она остановила машину и посмотрела на Нокса. В свете, падавшем от приборной панели, было заметно, что он нервничает.

– Теперь твоя очередь действовать, – сказала Эллис. – Мне нужен кто-нибудь из работников банка BSB. И ты должен найти мне его.

– Я никого не знаю.

– Думай! Ты должен знать кого-то, кто в свою очередь кого-то знает там.

– Сколько ты готова выложить? – У Нокса блеснули глаза. – Я знаю, что у тебя в этом мешке достаточно.

– Пять кусков.

– Двадцать.

– Десять.

– Пятнадцать.

– Хорошо. – Эллис изобразила улыбку.

– Друг моего брата должен знать кое-кого, но я не уверен…

– В таком случае звони ему.

Глава 115

Далеко впереди Бенни заметила оранжевое сияние, когда вертолет, покачиваясь, стал спускаться. Пилот щелкнул тумблером, и блестящий конус света упал на пустую площадку с битым стеклом, заросшую сорняками.

Она крепко держалась за поручень, земля становилась все ближе и ближе. Ветер свистел, в свете прожектора мелькала мошкара, вертолет качало из стороны в сторону, но наконец он приземлился. Пилот показал ей большой палец и повернул какую-то ручку. Роторы медленно остановили свое вращение, шум двигателя прекратился. Вертолет дернулся и застыл на месте.

Пилот, широко улыбаясь, сдернул наушники.

– Это лучшее место на Багамах.

– Где мы?

– Аделаида, к юго-западу от Нассау. Земля принадлежит моему другу. Я останусь тут на вечер. – Пилот повернулся. – Вы видите пламя в аэропорту? Похоже, там какая-то беда.

Бенни задумалась. Пожар в аэропорту… Не появилась ли там Эллис? Или это совпадение?

– Я должна как можно быстрее попасть в Нассау.

– Мы с приятелем можем подбросить вас. На машине это полчаса езды. У нас есть еще один друг, который всю ночь играет в покер.

– Тогда двинули. – Бенни схватила свой бумажник, открыла задребезжавшую дверцу и выбралась из вертолета, а пилот обошел его с другой стороны, держа в руке холщовый мешок.

– Смотрите, куда ступаете. Тут полно крабовых нор. Посмотрите, сколько вокруг валяется панцирей. Пурпурные, красные, черные…

Бенни увидела нору, но крабовых панцирей не заметила. Тут было темно, и единственный свет падал из ветхого дощатого домика, стоявшего в ста ярдах от них.

– Тут и живет ваш друг?

– Ага. Держитесь за мою руку. Не наткнитесь на дерево, тут растут сливы и эфедра. Чувствуете, как пахнут?

Бенни не чувствовала никаких запахов, и она очутилась здесь не ради местной флоры и фауны.

– Послушайте, есть еще одна вещь, в которой я нуждаюсь.

– Ясное дело. Что именно?

Она объяснила пилоту, и, похоже, он нисколько не удивился.

Глава 116

Пока Нокс беседовал по сотовому со своим кузеном, Эллис положила револьвер на сиденье рядом с дверью. Они стояли на темной парковке старенького магазинчика «Чен Фуд». Он был закрыт, так что парковка была пуста, но улица жужжала потоком машин, направлявшихся в аэропорт. Мимо промчалась светло-синяя полицейская машина с мигающими красными огнями, затем серая машина с короной на дверце и надписью «Центральная полиция». Сейчас каждый коп на Багамах должен был быть в аэропорту, и сирены выли безостановочно.

– О, ты сейчас в Первом банке? – спросил Нокс. – Поздравляю, Летти. Тетя Джейн не упоминала об этом.

– Спроси ее, – прошептала Эллис, – есть ли сейчас кто-нибудь там на месте? Пусть скажет имя.

– Летти, ты в курсе дела, – начал Нокс, – сейчас там есть кто-нибудь? Ты с кем-нибудь поддерживаешь связь? Это важно.

Эллис порылась в бардачке и нашла ручку и блокнотик с названием компании лимузинов.

– Кто? Еще раз. Конечно, я ее помню. У тебя есть ее номер телефона и адрес? – Нокс повторил информацию, и Эллис записала ее. – Спасибо, Летти. Передавай всем привет. – Он щелкнул крышкой телефона, закрыв его. – Имя – Джулия Косгроув. Я ее знаю.

– Насколько? – Эллис отложила блокнотик и повернула ключ в замке зажигания.

– Мы вместе ходили в школу в старших классах. Она умирала по мне.

– Как нам добраться до ее дома?

– Он рядом с Кейбл, по пути в Нассау.

– Тогда поехали. Показывай мне направление.

– Ты не хочешь сначала позвонить?

– Нет, лучше явиться прямо туда.

– Тогда первый поворот направо. – Нокс открыл свой сотовый. – Я должен позвонить жене. Что мне ей сказать?

– Скажи, что ты помогаешь в аэропорту. И дома будешь к утру. – Эллис нажала на педаль газа и выехала со стоянки. Она ввела адрес в навигационную систему, и на экранчике на приборной доске появилась белая стрелка.

– Через триста футов поверните направо, – сказал спокойный механический голос.

Глава 117

Бенни стояла перед двумя охотничьими ружьями и тремя револьверами. Все было разложено на замасленном одеяле, лежащем на земле.

– Не так уж много для выбора, а? – спросил пилот, а другой человек, Джон Как-Его-Там, хмыкнул.

– Как я говорил, тут не Ньюарк, – сообщил коренастый молодой американец с бритой головой и татуировкой на шее, сообщавшей, что он Джонни Ангел. На нем была старомодная майка серфингиста и джинсы. Сарай из шлакоблоков принадлежал ему, и он был забит старыми газонокосилками, плугами, дробилками; тут же стоял древний трактор с распахнутым, как крабовый панцирь, капотом.

– Во сколько обойдется вот этот? – спросила Бенни, взяв «смит-и-вессон».

Это была старая модель, наверное, предшественница ее собственной, которую она держала дома в оружейном шкафу. Она никогда не стреляла из него, кроме как на занятии, но попасть в силуэт плохого парня, который надвигался на нее, было несложно, и тогда на месте его бумажного сердца появлялась рваная звезда.

– Вас интересует этот «смит-и-вессон»? – переспросил Джонни Ангел. – Он стоит три сотни.

– О'кей. – Бенни вытащила наличность из кошелька, сосчитала ее и протянула хозяину.

– В нем шесть пуль. Хотите еще?

– В таком случае я окажусь в беде.

– Ха! – Джонни Ангел рассмеялся, и пилот хлопнул его по спине.

– Спасибо, парень. Хочешь поехать со мной и Томбоем? Он в машине.

– Ха! – Джонни Ангел потер свой щетинистый подбородок. – Я чистый и трезвый уже два с половиной года.

– Никак семейная жизнь сказалась?

– Ты понял правильно. – Джонни Ангел снова хмыкнул, а Бенни сунула револьвер в сумочку и стала ждать у дверей.

– Ну как, ребята, вы готовы двигаться? – спросила она.

Глава 118

Эллис стояла за спиной Нокса, пока тот звонил в двери скромного домика, покрытого желтой штукатуркой. В окнах было темно, а в воздухе стоял цветочный запах из садика на переднем дворе, дорожку освещали маленькие пластиковые звездочки.

Эллис ткнула Нокса в спину:

– Звони еще.

Нокс нажал на кнопку звонка, и тут же в окне на втором этаже вспыхнул свет.

– Помни, что надо говорить, – сквозь зубы сказала Эллис. В ту же минуту в дверном оконце появилось женское лицо.

– Джуди, это Нокс Балдерстон. Помнишь меня? Можно войти?

– Нокс? – Дверь открылась, и на пороге появилась Джулия Косгроув в белом купальном халате. Она была невысока ростом, полновата, с правильными чертами лица, с оспинками на черной коже скул. Волосы были убраны назад в густой конский хвост, который она приглаживала, улыбаясь. – Эй, где ты пропадал? И почему являешься в такое время?

– Это мой друг Эллис, и мы должны с тобой кое о чем поговорить. Пожалуйста, мы можем войти? – Нокс сделал умоляющий жест. Джулия открыла дверь и отступила в маленькую уютную гостиную.

– Давно не виделись. Я как-то встретила Летти на рынке, и она сказала, что у тебя все хорошо.

– Так и есть, спасибо. У тебя тоже?

– Постольку-поскольку. Я недавно развелась с Джоем.

– Я так и знал, что он недостаточно хорош для тебя.

– Почему ты меня об этом не предупредил? – ответила Джулия, и оба они рассмеялись. Джулия показала на синюю софу и кресла. – Присаживайтесь.

– Летти говорит, что тебя продвинули в BSB. – Нокс сел, и Эллис последовала его примеру.

– Да, – с гордостью кивнула Джулия. – Я теперь управляющая отделом.

– Отлично, отлично, – сказал Нокс, но Эллис, сидя в этой мягкой раковине, потеряла терпение.

Она наклонилась вперед в кресле.

– Джулия, я Бенни Росатто, и мы с Ноксом друзья. Я тоже развелась и перевела все свои деньги в ваш банк, чтобы держать их подальше от моего бывшего, который обманывал меня. Завтра утром я хочу их снять, но думаю, что мой банк в США заморозил мои счета, потому что он хочет их придержать как алименты.

– Господи! – Джулия, сбитая с толку, нахмурилась.

– Могу я остановить эти действия? Мы говорим о трех миллионах долларов.

Темные глаза Джулии блеснули.

– Вы серьезно?

– Да, очень.

– Значит, вы клиент приватного банка. Что это за банк в США?

– Банк США в Филадельфии.

– Насколько я понимаю, он – наш партнер, не так ли?

– Именно так.

– Тогда, если цель – предотвратить заморозку счетов, дело облегчается. Ваш банк, скорее всего, уже послал нам по электронной почте требование наложить руку на эти счета, потому что он с самого начала имел с ними дело. Если кто-то хочет, чтобы послание не дошло до нас, он должен перехватить его и уничтожить.

– Как вы это можете сделать?

– Это нетрудно. – Джулия, задумавшись, сделала паузу. – Такого рода послания приходят в специальный отдел, и я имею доступ к нему. Как и все управляющие. Кто-то из них может войти в него и уничтожить письмо. Или оно может быть направлено не в тот департамент и лежать там, пока кто-то не обнаружит ошибку.

Бинго!

– Фактически это произойдет на другой день. Мы не можем получить требование о переводе вклада, потому что менеджер направил его другой Кристине. У нас наверху работают три Кристины. Надо отправить распоряжение Кристине Г., а оно попадает к Кристине К., – с глуповатым видом сказала Джулия. – Не стоит и говорить, что наш президент был огорчен.

– Послушайте, я хочу, чтобы вы это сделали для меня, и я вам очень хорошо заплачу.

– Нет. – Джулия отрицательно покачала головой. – Это против правил.

Нокс потрепал ее по коленке.

– Неужели ты не можешь помочь нам, Джулия?

– Джулия, прошу вас. Я говорю как женщина с женщиной. Это мои деньги, и я всего лишь хочу, чтобы они и остались моими. Смотрите, вот доказательство. – Эллис залезла в свою сумку, нашла бумажник и паспорт и протянула их Джулии, которая, изучив документы, вернула их.

– Все же это как-то нехорошо.

– Но нельзя сказать, что незаконно. Это не воровство, потому что деньги-то мои.

– В любом случае банк не позволит вам снять всю сумму за такой короткий срок.

Эллис не услышала отрицательного ответа в словах Джулии.

– Но вы же можете перевести их в другой банк, не так ли? Так же как они были переведены к вам.

– Да, конечно, если вы дадите распоряжение.

– Значит, этого я и требую – перехватить аннулирование доступа к моим счетам и немедленно перевести деньги в швейцарский банк или куда-нибудь в подобное место, где он не мог бы получить их. – Эллис для пущего эффекта сделала паузу. – И если вы поможете мне, я выплачу вам 50 000 долларов.

У Джулии отпала челюсть.

– Это моя годовая зарплата!

– Вы убедитесь, что через несколько часов деньги могут стать вашими.

Нокс кивнул:

– Сделай это, Джулия. Я помог ей, и она щедро рассчиталась со мной. Мы действуем вместе, и если ты переправишь письмо не в тот департамент, как ты объяснила, никто ни о чем не догадается. Ты сохранишь свою работу и получишь деньги.

– Это хороший план, Джулия. Нокс прав. Это куча денег, и если у вас есть ребенок, они пригодятся вам, верно?

– Откуда вы знаете, что у меня есть ребенок? – Джулия снова нахмурилась, и Эллис забеспокоилась: неужели она сказала что-то не то?

– На вашей машине я увидела рисунок ребенка в коляске.

Джулия погрузилась в странное молчание.

Нокс просиял.

– У тебя есть ребенок? У меня три сына.

Джулия выдавила улыбку.

– У меня один. Его зовут Джеймс. Джеймс Альберт. Ему два с половиной года.

– Где он? – Нокс посмотрел наверх. – Спит?

Эллис обратила внимание, что в аккуратно убранной гостиной нет никаких игрушек и что они не разбудили ребенка своим звонком в дверь.

– Он в больнице, – ответила Джулия. – Уже третью неделю. У него лейкемия.

– О нет. – Нокс снова коснулся колена Джулии. – Мне так жаль.

– Я молюсь, чтобы все обошлось. Доктор сказал, что я не должна терять надежды. Детский рак излечим. – Джулия тяжело вздохнула, и Эллис поняла, что открывается благоприятная возможность.

– Разве вы не хотите получить лучшее медицинское обслуживание, которое можно купить за деньги? Если вы не хотите это сделать для себя, сделайте для него.

И Джулия моргнула.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю