355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лайза (Лиза) Скоттолайн (Скоттолини) » Подумай дважды » Текст книги (страница 1)
Подумай дважды
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 22:05

Текст книги "Подумай дважды"


Автор книги: Лайза (Лиза) Скоттолайн (Скоттолини)


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 22 страниц)

Лиза Скоттолини
Подумай дважды

Ты победил, и я покоряюсь. Однако отныне ты тоже мертв – ты погиб для мира, для небес, для надежды! Мною ты был жив, а убив меня – взгляни на этот облик, ведь это ты, – ты бесповоротно погубил самого себя!

Эдгар Алан По. Уильям Уилсон

Глава 1

Бенни Росатто не имела ничего общего со своей сестрой-близняшкой, если не считать ДНК. У обеих были голубые глаза, высокие скулы и полные губы, но, когда Бенни смотрела на Эллис, она видела лишь то, что их разделяет. Сегодня вечером Бенни была в костюмчике цвета хаки, белой блузке и коричневых туфлях-лодочках – в своем обычном облачении юриста. На Эллис были облегающие шорты и короткий черный топик с вызывающим вырезом – Бенни даже не знала, что у них есть такие. Глядя на сестру, она подумала, что по возвращении домой стоит, пожалуй, пересмотреть гардероб.

Эллис готовила обед. Она открыла дверцу духовки, оттуда пахнуло ароматом жареного цыпленка.

– Наконец-то готово.

– Пахнет потрясающе.

– Ты вроде удивлена.

– Вовсе нет. – Бенни сменила тему разговора. – Мне нравится твой новый дом. Он просто великолепен.

– А как же! – Эллис повернулась, держа в руках вилку. – Почему ты так снисходительно относишься ко мне?

– Отнюдь.

– Думаю, все будет выглядеть намного лучше, когда я перевезу сюда все вещи. Арендная плата будет невысока, потому что продать дом не получается. Только поэтому я и смогла его себе позволить. У меня не столько денег, сколько у тебя.

Бенни пропустила ее слова мимо ушей.

– Хорошо, что тут есть мебель.

– Это барахло. Мебель, которая остается после мертвецов. – Эллис откинула назад прямые пряди волос – еще одна деталь, которая отличала их друг от друга: у нее – прямые волосы и безупречный макияж, Бенни же предпочитала вьющиеся волосы и лишь подкрашивала губы.

Она сделала глоток вина и почувствовала разливающееся по телу тепло. Здесь не было кондиционера, а кухня была маленькой и пустоватой, если не считать массивных деревянных стульев и стола темного дерева. Стеклянный зеленоватый плафон пропускал слишком мало света, а по оштукатуренной стене причудливой молнией пролегала трещина. Несмотря на это, домик обладал неповторимым сельским обаянием, к тому же стоял среди покатых склонов Юго-Восточной Пенсильвании, примерно в часе езды от Филадельфии.

Эллис выложила цыпленка на блюдо и села.

– Не волнуйся, это чистое мясо.

– Ты, похоже, предпочитаешь здоровую пищу?

– Что ты имеешь в виду? Я всегда ее ем. Ладно, ты с кем-то встречаешься? – спросила Эллис.

– Нет.

– А как давно ты в последний раз трахалась?

– Прекрасный разговор. – Бенни попробовала картошку. – Если речь идет о сексе, то обхожусь без этого.

– А куда делся тот юрист, с которым ты жила? Напомни, как его звали?

– Грейди Уэллс. – Бенни почувствовала болезненный укол. Она давно рассталась с ним.

– Так что произошло?

– Да просто не сложилось. – Бенни ела быстро. Для того чтобы в час пик добраться сюда из Филли, [1]1
  Филли – сокращенное шуточное прозвище Филадельфии. (Примеч. ред.)


[Закрыть]
потребовалась целая вечность. Домой она попадет не раньше полуночи, а ей вовсе не хочется так завершать утомительную неделю.

– Ты с кем-то встречалась после Грейди?

– Так, ничего серьезного.

– Значит, он унес ноги?

Бенни опустила голову, чтобы скрыть выражение лица. Она спрашивала себя, каким образом Эллис так хорошо понимает ее? Они никогда не жили вместе, даже детьми, хотя Эллис утверждала, что помнит многое, например, как они находились вдвоем в утробе матери. Бенни же ничего не могла вспомнить.

– Итак, что нового у тебя в жизни? Только не надо выдавать мне официальную версию. Я читаю вебсайт.

– Ничего, кроме работы. А как ты?

– У меня было несколько симпатичных ребят, и я работаю над собой. Даже хожу в спортзал. – Эллис напрягла мускулы тонкой руки. – Видишь?

– Отлично. – В свое время Бенни входила в элиту гребцов, но теперь была слишком занята, чтобы тренироваться. – Кстати, я слышала, что ты успешно работаешь в Общественной юридической группе. Карен очень хорошо о тебе отзывается.

– Вы что, ведете ведомость обо мне?

– Конечно нет. Я просто встретилась с ней.

Эллис вскинула брови.

– И она должна была сообщать тебе обо мне все это лишь потому, что ты устроила меня на работу?

– Да нет же. Просто, встречаясь, мы, естественно, болтаем. Она знает меня так же, как и большинство членов гильдии. Ведь все мы поддерживаем эту группу. – Бенни почувствовала приступ мигрени. Этим утром она упустила возможность внести ходатайство в суд и переживала весь день.

– Так что она сказала? Только точно. Она любит посплетничать.

– Ничего особенного. – Бенни сделала еще глоток вина, но это не помогло. – Она сказала лишь, что ты ей нравишься. Они хотят, чтобы ты смотрела за порядком в офисе, занималась платежными ведомостями и персоналом, помогала в юридических вопросах.

– Больше я этим не занимаюсь. Уволилась.

– Что?! – ошеломленно переспросила Бенни. – Уволилась? Когда?

– На другой день. Это не для меня, да и деньги приходилось буквально выжимать.

– Но тебе надо было где-то начинать. – Бенни не могла скрыть разочарования. Она из кожи вон лезла ради Эллис, попросила друзей принять ее на работу, и вот теперь сестра подвела ее. – Со временем они продвинули бы тебя.

– Когда? Через десять лет? – Эллис закатила глаза. – Работа скучная, люди ведут себя как идиоты. Я бы предпочла работать с тобой в «Росатто и партнеры».

У Бенни пересохло во рту. Она не могла себе представить Эллис в своей фирме.

– Мне не нужен помощник юриста.

– Я могу отвечать по телефону.

– У меня уже есть секретарша.

– Дай ей по заднице и выстави вон.

Бенни почувствовала, что готова вспылить. Может, дело было в головной боли, из-за которой она завелась?

– Она мне нравится. И я никогда не поступлю с ней таким образом.

– Даже ради меня? Ведь мы одна семья, и больше никого у нас нет.

Бенни старалась говорить спокойно и вежливо. Привычку опекать сестру надо оставлять.

– Я не могу уволить ее. И не буду этого делать.

– О'кей, но подумай шире. Ведь тебе нужен человек, который занимается офисом, не так ли?

– Офисом занимаюсь я сама.

Эллис фыркнула.

– Спроси меня, и я скажу, что тебе нужен помощник по работе с персоналом. Тем девочкам, которые работают на тебя, нужны уроки жизни, особенно той малышке Мэри Ди Нунцио. Ей еще расти и расти.

– Это не так. – Бенни не стоило приходить. Желудок сводило тошнотной спазмой. Аппетит исчез. Она отложила вилку. – Ди Нунцио – хороший юрист. И через месяц должна стать партнером в фирме.

– Что бы ни было, будь я твоим ассистентом, для начала попросила бы девяносто кусков.

– Послушай, я не могу вечно заниматься решением твоих проблем. – Голова у Бенни гудела. – Я нашла тебе работу, а ты бросила ее. Если тебе нужна другая работа, иди и ищи сама.

– Спасибо, мамочка, – кисло усмехнулась Эллис. – Если ты не заметила, я экономлю даже на туалете.

– Тебе стоило бы подумать об этом раньше. И если попытаешься, то что-то найдешь. Ты ходила в колледж, и у тебя достаточно… способностей и… ох, моя голова… – Внезапно кухня закружилась у нее перед глазами, и Бенни рухнула на стол. Она уткнулась лицом в тарелку и смахнула со стола стакан с водой.

– Ах, у тебя головка болит! – хмыкнула Эллис. – Тебе плохо.

Бенни не понимала, что происходит. Она чувствовала себя совершенно пьяной и не могла открыть глаз.

– Ты полная дура. Неужели в самом деле думаешь, что я хотела работать на тебя?

Бенни попыталась поднять голову, но не смогла. Она совершенно обессилела. Цвета и звуки смешались.

– Сдавайся! Все кончено.

Бенни беспомощно смотрела, как сгущается тьма.

Глава 2

Очнувшись, Бенни почувствовала, что голова идет кругом. Она открыла глаза, но было абсолютно темно. Девушка не понимала, где находится. Ясно было одно: она лежала ничком, и это обстоятельство значительно сужало ее кругозор. Где кухня? Дом? Эллис? Она ничего не видела.

– Я что, сплю?

Бенни приподнялась – и бам!

– Ох! – услышала она свой изумленный голос, перекатилась на спину и ударилась затылком обо что-то твердое. Где она? Это сон или явь? Вопросы стремительной вереницей проносились в ее голове. Вокруг было так темно! Если она спит, то пора просыпаться.

Она подняла руку – и бам!Пальцы уперлись во что-то твердое над головой. Перед глазами мелькнула сцена обеда с Эллис. Это ведь именно тогда и случилось, не так ли? Она не спала. Просто упала головой на стол, ударившись щекой.

Сдавайся! Все кончено.

Бенни попыталась вспомнить. Неужели она действительно слышала эти слова? Кто их произнес – Эллис? Что за чертовщина! Где она? Она слышала только свое собственное дыхание. Бенни осторожно подняла руки и коснулась чего-то твердого над головой. Она провела пальцами по этой поверхности. Она была прочной. Шершавой. Бенни надавила на нее, но она не шелохнулась. Тогда Бенни стукнула по ней – и услышала глухой деревянный звук.

Это крышка.

Она ничего не могла понять. И ничего не могла сделать. Бенни согнула руки. Дерево было всего в футе от ее лица. Она вытянула руки вдоль тела, кончиками пальцев коснулась под собой другой деревянной поверхности. Потом снова закинула руки, и они опять скользнули по дереву. Бенни дернулась, выгибая спину. Кончики пальцев во что-то уперлись. Она вдруг поняла, что ноги у нее босые, обувь куда-то исчезла. Она попыталась вытянуть пальцы ног. Похоже, там было дно.

Это ящик. Я что, в ящике?

Она ничего не понимала. Этого не может быть. Она провела рукой по телу от затылка до коленей. На ней был костюм, в котором она ходила на работу. Юбка порвана, колени болели. Повсюду влага. Кровь? Она приказала себе не впадать в панику. Она находилась в замкнутом пространстве. Бенни прищурилась, вглядываясь в темноту. Мрак кромешный!

Девушка пощупала крышку. Мысли опережали движения пальцев. Верх был плотно заколочен. Внутри ящика ничего не было. Ни воздуха, ни пищи, ни воды. Никакой дырочки, сквозь которую можно дышать. Она заставила себя сохранять спокойствие. Необходимо понять, что происходит. Это не сон, а явь. Она не могла поверить в это, но пришлось. Неужели она в самом деле в каком-то ящике? Появится ли Эллис, чтобы вытащить ее отсюда? Или кто-то другой?

Ее охватил ужас. Она не сказала никому в офисе, куда направляется. Это был вечер пятницы, и коллеги уже разошлись. Ди Нунцио взяла Джуди Каррье домой к своим родителям на обед. Энн Мэрфи на летние каникулы уехала за границу, как и Лу Джекобс, следователь ее фирмы. Лучшая подруга Бенни Сэм Фремине была на Мауи, и вместе с ней никого не было. Раньше утра понедельника никому не придет в голову ее искать.

Ее вдруг охватила паника, она буквально взорвалась. Вопила и обеими руками колотила в крышку. Та не шевельнулась. Обливаясь потом, девушка продолжала колотить изо всех сил. Крышка оставалась неподвижной. Дрожащими пальцами она ощупала швы между досками. Трудно было сказать, как они прилажены друг к другу. Бенни не смогла нащупать гвоздей.

Она давила и колотила, потом пустила в ход босые ноги, которыми упиралась в крышку. Это ничего не дало, но она продолжала действовать, охваченная диким ужасом, а в следующую минуту у нее вырвался крик, хотя слова заставили ее устыдиться.

– Пожалуйста, Эллис, помоги мне!

Глава 3

Эллис вытерла жаропрочную тарелку и положила ее именно туда, откуда взяла, в шкафчик, затем сложила кухонное полотенце и повесила его на ручку духовки.

Почта была адресована миссис Салли Кавано, которая никогда не узнает, что, пока она была в Поконас, некая женщина проникла к ней в дом через незапертое окно и распивала вино у нее на кухне. Ее планы на отпуск были известны в местном почтовом отделении. Эллис на поезде добралась из Филли до этого маленького городка, прошлась по нему, пока не нашла пустой дом, и затем, когда стемнело, приехала сюда на такси, так что ее никто не видел.

Она прошла в гостиную, вытаскивая из кармана шорт сотовый телефон. Большим пальцем откинула крышку и вывела на экран функцию фотоаппарата. Из подвала притащила в гостиную вещи Кавано и сравнила сцену с фотографией, чтобы все было в порядке: семейные снимки и изображение сиамского кота на краю стола, мягкая вязаная сумочка рядом с выцветшим коричневым стулом, бестселлеры, сложенные на низком столике…

Она взяла свою черную сумку для одежды и сумочку Бенни и захлопнула входную дверь, нажав кнопку на ручке. Повернув засов, она подняла жалюзи и выбралась на крыльцо, закрыв за собой окно. Уже стемнело, ей понадобилось много времени, чтобы избавиться от Бенни. Над входом горела небольшая лампочка, но вокруг не было никого, кто мог бы ее заметить. Густые заросли скрывали дом, рядом были пастбища, где обычно паслись лошади. В сыром воздухе стоял запах навоза. Она торопливо спустилась по деревянным ступенькам крыльца, громко стуча каблучками. Нет, она не жалела, что уехала из этих мест.

Эллис запустила руку в сумочку и нашла ключи от темно-красного «лексуса» Бенни, который поблескивал на подъездной дорожке. Открыв дверцу, она юркнула в кабину. Включила зажигание, дала задний ход и выехала на покрытую гравием дорогу. Она немного покружила по лесу, миновала помятый черный почтовый ящик, после чего выбралась на основную трассу. Из кондиционера тянуло прохладой, и ее майка-безрукавка наконец-то высохла. (Эллис основательно пропотела, пока затаскивала Бенни на заднее сиденье.)

Девушка нажала на газ и расслабилась, пока машина набирала скорость. Все шло в соответствии с планом. Весь день она работала в гильдии, а затем занималась своим бизнесом, руководя двумя женщинами, которые продавали амбиен, викес и оксис [2]2
  Амбиен, викес, оксис – лекарственные препараты, транквилизаторы. (Примеч. ред.)


[Закрыть]
домохозяйкам в спортзале и дорогих бутиках. Она занялась этим, когда встретила своего бойфренда Кью, который проворачивал эти операции по всему северо-востоку. Он снабжал ее товаром, но прирезал бы ее, если б вдруг узнал, сколько она на самом деле с этого имеет. Дамы, которые проводят время за ланчем, не гоняют свои «лендроверы» на Пятьдесят вторую за лексапро. [3]3
  Лексапро – лекарственный препарат, антидепрессант. (Примеч. ред.)


[Закрыть]
Но на прошлой неделе она сильно рискнула.

Мужчины.

Плохие парни всегда были ее слабостью, и, хотя с Кью все шло хорошо, в конечном счете надоедают даже шефы. Она подцепила Джимми, одного из подручных Кью, и они несколько недель отменно веселились. Но когда два вечера назад Джимми не пришел к ней на встречу, она поняла: случилось то, что и должно было случиться. Кью был крутым парнем, у него повсюду были свои люди, и, если бы кто-то из его команды нашел Эллис, ей оставалось бы только молить их прикончить ее побыстрей. Ей пришлось удирать, и она решила принять облик своей богатенькой сестры, заполучить ее деньги и стремительно унести ноги. Эта операция должна была занять, по ее подсчетам, несколько дней. Эллис могла просто прикончить Бенни, но она не хотела видеть ее мертвое лицо, особенно в этом ужасном костюме.

Кто покупает у Брукса?

Она нажала на газ и почувствовала, как участился пульс, когда машина набирала скорость, летя сквозь темную ночь по свободной дороге. Эллис придерживалась разрешенной скорости, но это просто убивало ее. Она любила быструю езду и жила ею. Ей всегда и всего хотелось быстрее, больше, лучше, острее… Она все бросала, когда ей надоедало или она уставала. Она прекрасно умела забывать свои неудачи. Ведь жизнь – это не только примерка платьев, и Эллис позволяла себе жить на полную мощность и ничего не могла с собой поделать. Все шло из детства, которое было, черт побери, слишком хорошим.

Она прибавила скорость и помчалась дальше, думая о своих родителях, Джоне и Вилне Коннолли, владельцах страхового агентства в Нью-Джерси. Они вели тихую, спокойную жизнь и хорошо заботились о ней. У нее была миленькая розовая спальня на нижнем этаже. Родители определили ее в местную школу и не сомневались, что она посещает все уроки. Но Эллис никогда не любила родителей. Она не чувствовала с ними никакой связи, может, потому, что в глубине души знала: ее у них раньше не было.

Она росла в отчуждении от семьи – еще до того, как услышала слово «удочерение». Она знала, что не похожа на родителей: она была блондинкой, а они оба темноволосые, и еще в средней школе она была на голову выше их. Самая большая разница крылась в темпераменте: Эллис была крупной, громкоголосой, ей до всего было дело, а они маленькие, застенчивые мещане, ничего в этой жизни не хотевшие. Но каждый раз, когда Эллис спрашивала, не приемная ли она дочь, они отрицали это, и даже сейчас она не злилась на них за вранье. Когда несколько лет назад они оба погибли в автомобильной аварии, она пришла на их похороны и с трудом сдерживала слезы.

Порывшись в сумочке, Эллис вытащила бумажные салфетки, поплевала на них и стерла макияж. Затем она опустила окно, чтобы ветер разлохматил уложенные феном волосы, и, когда она добралась до Филли, волосы у нее стали кудрявыми, как у Бенни. Она развернулась к Фейрмаунту рядом со своей любимой речкой Шайлкилл. Дома тут были в колониальном стиле, с крашеными ставнями, и вдоль улицы стояли БМВ и «субару». Она зарулила на парковку, включила внутреннее освещение и улыбнулась своему отражению в зеркале заднего вида. Эллис выглядела точно как Бенни, во всяком случае начиная с шеи.

– Привет, я Бенни Росатто, – сказала она, пробуя голос в пустой машине. – Приятно познакомиться. Я Бенни. Бенни Росатто.

Она выключила двигатель, взяла свою сумку с одеждой, сумочку Бенни и вылезла из машины, с треском захлопнув дверцу. Мимо нее, разговаривая, прошли двое мужчин, она опустила голову. Эллис очень надеялась, что не столкнется с кем-нибудь из соседей Бенни, потому что ее сестра-близняшка никогда не одевалась так хорошо. Она подошла к дому Бенни, трехэтажному кирпичному строению с блестящими черными жалюзи, поднялась по ступенькам крыльца и вставила ключ в замочную скважину. Он легко сработал, и, открыв парадную дверь, она вошла в дом и прикрыла за собой дверь. Нащупав выключатель, Эллис щелкнула им и остановилась как вкопанная. Она забыла одну вещь. У Бенни был большой пес, ее любимец.

Она оцепенела, когда этот пес поднял голову, лежащую на лапах, встал и медленно подошел к ней. Его когти цокали по твердому паркету, голова была вскинута, а глаза с удивлением и злобой смотрели на Эллис. Он и не думал вилять хвостом, и вид у него был весьма мрачный. Пес понимал, что эта девушка не Бенни, как бы она ни выглядела.

И через секунду он зарычал.

Глава 4

Мэри Ди Нунцио собиралась провести уик-энд на берегу, но она буквально умирала от желания встретить свою таинственную родственницу, вдову Фиореллу Букатини, которая приехала из Италии навестить их. Все собрались на кухне ее родителей. Сколько бы людей ни приходило к обеду, родители никогда не ели в столовой, которая была предназначена для Рождества, Пасхи или других великих событий в жизни Иисуса Христа.

В кухне стояла духота, потому что родители Мэри не доверяли кондиционерам, микропечам и любым другим изобретениям, которые были сделаны после первого пришествия Мессии. На каминной полке стояли фотографии Святой Троицы – Френка Синатры, ДжФК [4]4
  Имеется в виду Джон Фицджеральд Кеннеди (JFK), 35-й президент США, убит 22 ноября 1963 г. (Примеч. ред.)


[Закрыть]
папы Иоанна в окружении пальмовых ветвей. У семьи Ди Нунцио была кухня «давно забытых времен», и никакой иной Мэри себе не представляла.

В воздухе витали запахи свежего базилика, жареных фрикаделек и ризотто, из радиоприемника доносился голос Тони Беннета, но его никто не слушал, все разговаривали друг с другом. У отца Мэри, Мариано Мэтти Ди Нунцио, сели батарейки в слуховом аппарате, так что он орал, беседуя с приятелем Энтони о Филли. Мать, Вита, стояла у духовки в своем цветастом домашнем платье, помешивая булькающую в горшке подливку и жестикулируя деревянной ложкой во время разговора с лучшей подругой дочери Джуди Каррье. Джуди с давних пор считалась почетным членом семьи Ди Нунцио, несмотря на ее светлые волосы, голубые глаза и вздернутый нос, хотя сама она шутила, что ее принимают в доме потому, что она может дотянуться до самой верхней полки.

Внезапно все повернулись на звук шагов – кто-то спускался по лестнице. Мэри невольно воскликнула:

– Ма, это Фиорелла, королева ведьм!

– Баста! – Карие глаза матери блеснули за толстыми стеклами очков. – Никаких шуточек! У донны Фиореллы большая мощь, она самая сильная стрега [5]5
  Стрега – здесь: ведьма. (Примеч. ред.)


[Закрыть]
в Абруццо!

– Не сильнее, чем ты, ма. – Мэри не нравилось, когда мать считала, что у нее силы меньше, чем у кого-то.

– Si, si,[6]6
  Да, да (ит.).


[Закрыть]
именно так. У ее мужа был рак. Донна Фиорелла прогнала его, пфф – и нету!

– Но ведь он же умер, не так ли?

– Si,его сбил грузовик.

– Вит, я голоден! – закричал отец, поправляя пластмассовую скобку слухового аппарата за ухом. Ради такого случая он надел белую рубашку с короткими рукавами и мешковатые черные брюки. – Почему она так долго идет?

– Тс-с-с, Мэтти, – сказала мать, замахнувшись ложкой, как смертельным оружием.

– Я никогда не встречала королеву колдуний, – шепнула Джуди.

– Она вовсе не королева колдуний, – в унисон ответили Мэри и ее отец, но слышно было только одного из них. Всю жизнь, будучи членом профсоюза кровельщиков, ее отец не разделял народных верований своей жены, но так сильно любил ее, что смирялся с ними. Они были вместе целую вечность, и Мэри считала своих родителей Чангом и Энгом, [7]7
  Чанг и Энг – самые известные сиамские близнецы. (Примеч. ред.)


[Закрыть]
символом крепкого семейного союза.

– Ты думаешь, она выглядит как стрега Нонна? – спросила Джуди. – Маленькая старая дама в ортопедических ботинках?

– Можешь не сомневаться, – улыбнулась Мэри. – Я бы хотела, чтобы Бенни была здесь. Ей стоило бы хоть немного познакомиться с волшебством Ди Нунцио. Может, имей я при себе волшебницу, это помогло бы мне стать партнером.

Джуди рассмеялась:

– Она, наверное, все еще работает. Почему бы нам не позвонить ей? Должно быть, ей понравится вкусная домашняя еда.

– Не-а, она слишком занята. Она не сможет прийти.

– Мария, тс-с-с! – цыкнула на нее мать. Она приводила в порядок прическу, присев в углу у зеркала, стараясь прикрыть места, где волосы поредели. Женщина едва успела уложить их на место, как в дверях появилась Фиорелла Букатини и приняла подобающую позу.

При виде ее болтовня смолкла и воцарилось молчание.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю