Текст книги "Метка сталкера (ЛП)"
Автор книги: К.Н. Уайлдер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 25 страниц)
Глава 27. Окли
– Итак, какой здесь протокол? – спрашиваю я, оглядывая круг убийц. – Мы просто… поднимаем руки для голосования, или мне нужно выучить специальный сигнал клуба убийц? Секретное рукопожатие? Клятва на крови над церемониальным кинжалом?
Уголки губ Торна дёргаются в том, что, возможно, является максимальным подобием улыбки, на которое способны его лицевые мышцы.
– Мы не настолько формальны, мисс Новак. Хотя я ценю ваш энтузиазм в отношении правильной процедуры.
– Давайте сделаем это официальным, – говорит Дариус, кладя телефон на стол экраном вниз. – Кто за то, чтобы поспособствовать заслуженной кончине Ричарда Блэквелла, говорите сейчас.
А что, если они проголосуют против? Без их сети, их навыков и их защиты Блэквелл останется неприкосновенным. Я силой выдавливаю на лице улыбку, несмотря на застывающий внутри ужас.
– Я, очевидно, голосую «за», – говорит Зандер, его колено касается моего под столом. Безмолвная поддержка.
Кэллоуэй изучает свой маникюр, словно ищет микроскопические изъяны, на его губах играет хитрая улыбка.
– И что вы дадите мне за голос «за», дорогая? Вы же знаете, как я обожаю хороший стимул.
– Я позволю тебе сохранить все твои пальцы для твоей следующей выставки, – ровным тоном отвечает Зандер.
– Какой напряжённый, – мурлычет Кэллоуэй. – Обожаю это в тебе.
Лазло поднимает руку.
– Я голосую «за»! И я читал о сердечных приступах. Знаете ли вы, что существует четырнадцать различных способов спровоцировать тот, что выглядит естественным? Пятнадцать, если у человека аллергия на моллюсков.
Торн остаётся молчаливым, изучая мою доску убийства с пугающей сосредоточенностью. Его палец проводит по красной нити, связывающей Блэквелла с делом моих родителей.
– Торн? – подталкивает Дариус.
– Да, – говорит Торн, и его голос несёт в себе вес, который заставляет комнату замолчать. – Ричард Блэквелл олицетворяет то, для устранения чего это общество было создано. Тех, кто считает себя выше последствий. – Его глаза встречаются с моими через стол. – Два года назад мы голосовали против этой цели. Время было неподходящим. Риски слишком велики. Но теперь… – Он один раз кивает, решительно. – Думаю, мы готовы к нему. – Он поворачивается ко мне. – Мисс Новак, добро пожаловать на вашу первую официальную операцию Общества Хемлок.
Странный трепет пробегает по мне – частично это оправдание, частично – ужас. Я планирую убийство с серийными убийцами.
– Теперь к логистике, – продолжает Торн. – Дариус, ты займёшься всеми юридическими аспектами.
– Я создам пуленепробиваемые алиби для всех, – говорит Дариус, уже делая пометки на своём планшете. – У мисс Новак и меня будет очень публичная встреча за ланчем в «Розетти» в центре города во время исполнения. Там бывает много юристов, так что нас увидят множество свидетелей. – Он бросает на меня взгляд. – Закажите лосося. Его готовят целую вечность, что продлит наше видимое присутствие.
– Хорошо, – киваю я, оценивая внимание к деталям.
– Я также подготовлю консалтинговые контракты, проставлю более ранние даты на письмах и создам необходимый бумажный след. Затем буду отслеживать полицейские каналы и подготовлю любую дополнительную документацию, которая может нам понадобиться.
– Я займусь художественным направлением, – предлагает Кэллоуэй, его глаза горят, как у кота, увидевшего раненую птицу. – Мы хотим, чтобы это было значимо, а не просто очередным скучным сердечным приступом. Что–то с… подписью. Картина, которая говорит о его грехах.
– Лазло, – продолжает Торн, – ты предоставишь медицинскую экспертизу и все необходимые припасы. Блэквелл принимает антикоагулянты, верно?
– Варфарин, – подтверждает Лазло, роясь в своей сумке с энтузиазмом ребёнка на Рождество. – Я принёс образцы семнадцати сердечно–сосудистых препаратов, которые могут катастрофически взаимодействовать. Плюс три экспериментальных соединения, которые не проявятся в стандартной токсикологии. – Он достаёт флакон, с благоговением поднося его к свету. – Этот имитирует эффект массивного инсульта, но метаболизируется за четыре часа.
– Мы нацелимся на кабинет доктора Ламберта во время запланированного визита Блэквелла на следующей неделе, – говорит Торн. – Зандер, твоё наблюдение показывает, что это наше оптимальное окно?
Зандер кивает, вызывая детальные схемы на своём планшете.
– Блэквелл прибывает в 14:15 и находится один, кроме двух сотрудников охраны, которые ждут в приёмной. Приём длится сорок пять минут.
– Откуда ты всё это знаешь? – спрашиваю я.
– Я взломал его медицинские записи, – пожимает плечами Зандер. – И камеры. И его календарь. И его систему безопасности. И приложение для расписания его личного тренера.
Лазло заглядывает через плечо Зандера.
– О–о–о, посмотрите на эти показатели холестерина. Неудивительно, что он на статинах.
– Прежде чем мы ликвидируем Блэквелла, – говорит Торн, возвращая нас к теме, – мы уничтожим то, что он ценит. Его наследие. Его империю.
Интенсивность в его голосе заставляет меня вздрогнуть. Это не просто убийство человека – это его стирание.
– У меня есть документация по всем его компаниям, – предлагаю я, доставая файлы из сумки. – Финансовые транзакции, связывающие его с отмыванием денег через эти пять объектов. – Я раскладываю фотографии по столу. – И полные чертежи его главного офиса, любезно предоставленные источником в управлении городского планирования, который был мне должен.
– Впечатляюще, – замечает Дариус.
– Вы были тщательны, – с одобрением говорит Торн.
– Я ждала этого годами, – говорю я. – Я знаю каждую слабость в его империи. Я просто не могла сделать это в одиночку.
– Мы будем действовать поэтапно, – решает Торн. – Сначала мы уничтожим его рычаги влияния. Серверная ферма, улики для шантажа, финансовые отчёты. Затем мы нацелимся на его репутацию через стратегические утечки информации.
– Мы можем начать с улик о хищениях в его благотворительном фонде, – предлагает Зандер. – Их кибербезопасность просто позорна.
– Как только его империя начнёт рушиться, и он станет уязвим, – продолжает Торн, – мы перейдём к самому Блэквеллу в медицинском кабинете.
Дариус кивает.
– Давайте соберёмся завтра, чтобы уточнить сроки, – говорит Торн. – Зандер, продолжай отслеживать протоколы безопасности. Убедись, что он не сбивается с маршрута.
Это происходит. После двенадцати лет кошмаров, после того как я обнаружила тела своих родителей, после того как я видела, как система подвела, справедливость наконец–то почти достигнута.
– Перекусить, кто–нибудь? – спрашиваю я, доставая пачку печенья из кармана куртки. – Я считаю, что планирование убийства возбуждает аппетит.
Лазло принимает печенье с тёплой улыбкой.
– Шоколадная крошка. Отличный выбор. Знаете ли вы, что они имеют точно такой же диаметр, как и аортальный клапан человека?
– Это тревожно, – говорю я, предлагая пачку остальным. – И одновременно странно завораживающе.
– Добро пожаловать в Общество, – шепчет мне на ухо Зандер.
💀💀💀
Я расставляю коробки с патронами на кухонном столе в домике, когда мой телефон завибрировал. Я смотрю на экран, и сердце ёкает при виде имени Зары.
– Это Зара.
Зандер поднимает брови.
– Твоя очень настойчивая лучшая подруга?
– Мне стоит ответить, пока она не решила, что меня убили. – Я делаю глубокий вдох и отвечаю. – Привет, Зи.
– Жёлудь! Ты жива! – голос Зары взрывается в динамике. – Подруга, у меня потрясающая новость.
Я отхожу от стола с оружием, бросая Зандеру извиняющийся взгляд.
– Что случилось? Всё в порядке?
– Лучше, чем в порядке. Территория чуда. – Её возбуждение звенит в телефоне. – Ты же знаешь, что ресторан моих родителей еле сводил концы с концами? Из–за повышения аренды и того модного фьюжн–заведения, что переманивало клиентов?
– Да, конечно. – Я выхожу на маленькое крыльцо домика, прохладный горный воздух – разительный контраст с теплом внутри. – Что–то изменилось?
– Изменилось? Попробуй полное преображение! Вчера с ними связалась сеть фешенебельных отелей – совершенно неожиданно – предложив эксклюзивный контракт на кейтеринг для всех их локаций в Бостоне.
– Погоди, серьёзно? Это невероятно! – Я прислоняюсь к перилам, искренне радуясь за неё, несмотря на сюрреалистичный контраст с моей нынешней ситуацией.
– Три года гарантировано, с опцией продления. Они хотят аутентичные ямайские блюда и завтраки для своих бизнес–залов. Плюс кейтеринг для мероприятий. – Голос Зары дрожит от эмоций. – Мама плакала, Ок. Хорошими слезами. Впервые за месяцы.
– Это потрясающе, Зи. Твои родители этого заслуживают. Их еда невероятна.
– Один только аванс покрывает модернизацию оборудования и три месяца аренды. И представь – они хотят снять моих родителей для рекламных материалов! Мой папа уже тренирует свою «медийную улыбку». – Зара смеётся. – Как будто вселенная наконец заметила, как усердно они работали.
– Какая это сеть отелей? – спрашиваю я, и внезапное подозрение заставляет ёкнуть сердце.
– Честно, я была слишком взволнована, чтобы даже запомнить название, когда мама мне сказала. Какая–то большая корпоративная. Разве это важно? Мы спасены!
– Это не важно, – говорю я. – Я просто так рада за вас всех.
– Мы устраиваем праздник на этих выходных. Ты обязана прийти. На этот раз никаких отговорок.
Я бросаю взгляд в окно на Зандера, который сейчас заряжает магазины.
– Вообще–то, я сейчас за городом. Но мы обязательно отпразднуем, когда я вернусь.
– За городом? Где? Погоди… – Зара эффектно ахает. – Ты с кем–то? Это романтическое побег?
Я прикусываю губу, наблюдая за Зандером в окно.
– Вроде того.
– Окли Новак. Подробности! Немедленно!
– Я… с моим новым парнем.
Её визг такой громкий, что мне приходится отодвигать телефон от уха.
– Твоим новым кем? С каких пор у тебя есть парень? Кто он? Как я об этом не знала?
– Это официально с… недавних пор.
– Парень? То есть парень в смысле реальных отношений? А не просто случайный–парень–которого–ты–расследуешь?
– Да, реальные отношения, – говорю я, и слова ощущаются одновременно странно и правдиво. – Это сложно, но хорошо.
– Давно пора. Моя бабушка сказала бы: «У каждой кастрюли найдётся своя крышка». Мне нужно имя, род занятий и как минимум три черты характера. Немедленно.
Я снова смотрю на Зандера. Он сейчас смотрит на меня, собирая пистолет.
– Его зовут Зандер. Он работает в сфере безопасности. Он блестящий, сосредоточенный, и на удивление забавный.
– Гастрономические предпочтения? Это критически важная информация.
– Протеиновые батончики и чёрный кофе. Я работаю над улучшением этой ситуации.
Зара смеётся.
– Ты… с парнем. С настоящим парнем. Вселенная полна сюрпризов на этой неделе.
– Мне нужно будет как следует его прожарить, когда вернёшься, – говорит Зара. – Убедиться, что он достоин Печати Одобрения Окли Новак.
– Думаю, он тебе понравится, – говорю я, чувствуя странный трепет в груди. – Он… другой.
– Другой в хорошем смысле? Или другой, как тот парень, который коллекционировал винтажное медицинское оборудование и не мог перестать говорить о трепанации?
– Определённо хороший другой.
– Так когда я познакомлюсь с этим загадочным мужчиной? Мне нужно оценить его потенциал в качестве закуски.
Холод пробегает по мне, когда я осознаю, что от неё скрываю. Зара, которая была моей опорой со времён колледжа, не представляет, что я планирую убийство с группой убийц–мстителей. Что я видела, как умирает человек. Что я помогала избавиться от тела.
– Скоро, – обещаю я, и слово кажется пустым. – С работой сейчас всё немного напряжённо.
– О! Кстати о работе, ты видела, что полиция нашла четырёх тел на Оук–Айленд прошлой ночью? Какая–то бандитская разборка. Может, тебе стоит написать об этом.
У меня в жилах стынет кровь.
– Нет, я… ещё не слышала об этом.
– Об этом все утренние новости. Очень кровавая сцена. Одного парня практически разрубили пополам на кухне. Соседи ничего не слышали.
Я вцепляюсь в перила крыльца, чтобы устоять.
– Это ужасно.
– Знаю, да? Подумала, это может быть твоим материалом. В общем, ладно, не буду отвлекать тебя от твоего мужчины. Просто хотела поделиться хорошей новостью.
– Я очень рада за твою семью, З. Передай от меня поздравления.
– Обязательно. Люблю тебя, Жёлудь. Береги себя.
– И я тебя люблю.
Я заканчиваю разговор и застываю неподвижно на крыльце, глядя на горы. Четыре тела обнаружены.
Дверь домика открывается позади меня.
– Всё в порядке? – спрашивает Зандер.
Я поворачиваюсь к нему.
– В Арлингтоне нашли четыре тела. Об этом все новости. Ты имеешь к этому какое–то отношение? К моему медальону?
Его выражение лица не меняется, но глаза заостряются, словно обнажаемые клинки.
– Возможно.
– А вдруг они смогут проследить до тебя? До нас?
Он подходит ближе.
– Я был осторожен.
– А та сеть отелей, что спасла бизнес семьи Зары, – это был ты? Общество сделало это? У Торна же есть сеть отелей, верно?
– Не знаю. – На его лице мелькает что–то. – Тебя бы это побеспокоило, если бы это было так?
Я провожу рукой по волосам.
– Я уже не знаю, что меня беспокоит.
Руки Зандера обнимают меня, твёрдые и тёплые.
– Это путь, Окли. Как только ты начинаешь, обратной дороги нет. Вопрос в том, сможешь ли ты с этим жить.
Я всё ещё пытаюсь осознать последствия ответа Зандера, когда его защищённый телефон завибрировал. Лёгкая интимность момента разбивается, когда его выражение твердеет, глаза пробегают по экрану.
– Что такое?
– Сообщение от Торна. – Зандер держит телефон так, чтобы я могла видеть текст.
Торн: Частный самолёт Блэквелла подал план полёта на завтрашнее утро на 8:30. Направление – Цюрих. Вероятно, бежит после того, как обнаружили тела. Нужно действовать как можно скорее.
Моё сердце колотится о рёбра.
– Сегодня вечером? Мы не готовы.
– У нас нет выбора. – Зандер уже движется обратно внутрь, его язык тела меняется с расслабленного на сфокусированный с точностью до секунд. – Если он доберётся до Швейцарии, мы его потеряем. Их законы об экстрадиции защитят его, даже если бы нам удалось найти улики, связывающие его с твоими родителями. А операция слишком сложна, чтобы проводить её в другой стране.
– Медицинский приём был нашим лучшим шансом. Это рушит всё. Всё наше планирование…
– Торн посылает машину. Десять минут.
– Десять минут? – Я оглядываю нашу собранную доску убийства, разбросанные документы, тщательное планирование, сведённое к нулю.
Зандер начинает срывать доску убийства, бросая фотографии и документы в камин. Я хватаю свою зубную щётку и те немногие вещи, что привезла в домик, запихивая их в сумку. Мы едва успели обосноваться, и теперь уезжаем так же быстро.
Двенадцать лет ожидания, и теперь у нас меньше двенадцати часов. Никакого запаса на ошибку. Никаких вторых шансов.
– Готова? – спрашивает Зандер, чиркая спичкой и бросая её на кучу наших планов в камине.
Я киваю, наблюдая, как пламя пожирает бумаги.
– Поехали.
Глава 28. Окли
– Продолжай идти, – шепчет Зандер, его рука твёрдо лежит у меня на пояснице, пока мы пробираемся через служебный вход в Ассоциацию джентльменов Бэкон Хилл. – Не пялься.
Старейший бостонский клуб для избранных – именно то, что можно ожидать. Дубовые панели, портреты мёртвых стариков и ни с чем не сравнимый запах привилегий.
Зандер ведёт меня через лабиринт коридоров, каждый поворот уводит нас глубже в здание. Мы достигаем богато украшенной библиотеки, где кожаные переплёты взбираются от пола до потолка.
– Стой. – Зандер подтягивает меня к определённой полке и тянется к тому «Божественной комедии» Данте.
– Серьёзно? – шепчу я. – Могло быть более клише? Что дальше, секретное рукопожатие и одинаковые мантии?
Книжная полка бесшумно отъезжает в сторону, открывая винтовую лестницу, уходящую в темноту.
– После тебя, – говорит он, и в его глазах поблёскивает забава.
Я замираю на долю секунды, до меня доходит серьёзность того, что я делаю. Я следую за мужчиной, которого знаю несколько недель, по секретному проходу в здании, полном влиятельных мужчин. Так начинается каждый подкаст о настоящих преступлениях.
Но я уже убила человека. Сейчас не время для сомнений.
Я спускаюсь по лестнице, каждый шаг уводит меня дальше от мира, который я знала. Внизу ждёт тяжёлая стальная дверь без ручки с этой стороны. Зандер тянется вокруг меня, чтобы прижать ладонь к сканеру, которого я не заметила. Дверь с пневматическим шипением отъезжает в сторону.
У смерти есть зал заседаний, и он пахнет старыми деньгами.
Я вхожу в помещение, где тёмно–красные стены поглощают тот скудный свет, что есть, словно сама комната пожирает освещение. В центре доминирует стол из обсидиана, окружённый семью уникальными креслами.
Дверь закрывается за нами с окончательностью судейского молотка.
Мой пульс учащается, пока я осматриваю комнату. Ни окон. Один выход, теперь запечатан.
Я такая глупая. Несколько умопомрачительных оргазмов – и я позволила Зандеру завести меня в комнату, полную хищников, даже не задумавшись. Мой взгляд метнулся к закрытой двери.
Рука Зандера ложится мне на поясницу, и я чуть не подпрыгиваю до потолка.
– Ты в порядке? – шепчет он.
Я заставляю своё дыхание выровняться. Эти мужчины могли бы убить меня уже десятки раз, если бы захотели. Но они согласились помочь.
– Добро пожаловать туда, где заканчивается демократия и начинается настоящая власть, – шепчу я. – Вы купили стол для убийств на распродаже в «Олигархс–Ар–Юс»?
– Прояви немного уважения. Тридцать казней было спланировано там, где ты стоишь.
Я провожу пальцами по столу из обсидиана, доминирующему в центре комнаты. Он пьёт свет, холодный и безжалостный.
– Всего тридцать? Это сдержанно для мужчин, которые могут избавиться от тел во время обеденного перерыва. – Мой голос отскакивает от стен, видевших приговоры без апелляций. – Полагаю, даже убийству нужен контроль качества. Нельзя допустить, чтобы счётчик тел привлекал слишком много внимания.
Я не могу удержать руки на месте, несмотря на тикающие часы Блэквелла. Мои пальцы скользят по гравировкам из цветов болиголова на хрустальных стаканах. Стулья, каждый созданный по телу своего хозяина, окружают стол.
– Это Торна, – предупреждает Зандер, когда я подхожу к креслу во главе стола. – Тронешь – останешься без пальцев.
– Официальное правило или просто этикет клуба убийц? – Я перемещаюсь, чтобы изучить настенную витрину. – Погоди. Это же Деринджер Джона Уилкса Бута?
– Реплика. Торн коллекционирует исторические инструменты правосудия. – Зандер активирует экраны, встроенные в стену. – Можем мы сосредоточиться? Блэквелл пересекает международные воды через несколько часов.
Мой взгляд зацепляется за антикварный аптечный шкаф, его крошечные ящички подписаны на латыни.
– Что там? Особая смесь месяца? Болиголов с ноткой мышьяка для взыскательного убийцы?
– Окли. – Моё имя в его устах звучит как предупреждение.
– Прости. – Я постукиваю пальцами по бедру. – Здесь просто так много всего интересного. Прямо как музей убийств с удобными сиденьями.
Зандер смотрит на меня, словно я – загадка, которую он не может разгадать.
– Ты стоишь в зале, о существовании которого большинство людей убьёт, чтобы узнать, окружённая достаточными уликами, чтобы похоронить нас всех, а ты занимаешься осмотром достопримечательностей?
– Иронично, не правда ли? Я наткнулась на самый эксклюзивный клуб убийц Бостона и восхищаюсь мебелью. – Я провожу пальцем по маслянистой кожаной подлокотнику одного кресла. – Они неприлично удобные. Ничто так не говорит «приговариваю тебя к смерти», как произнесение этого с эргономичного трона.
Уголок его рта дёргается.
– Я не буду объяснять наш выбор мебели.
Я снова пересчитываю кресла. Семь отдельных мест вокруг обсидианового алтаря. Семь кресел. Шесть членов.
Осознание ударяет меня, как ушат холодной воды.
– Здесь есть место для меня, – шепчу я.
Я провожу рукой по пустому креслу напротив Зандера. Нетронутая кожа, первозданная, ожидающая. Ни следов от другого тела. Ни заломов от частого использования.
Позади меня появляется Лазло, перекидывая руку через мои плечи.
– Конечно, есть. Мы джентльмены. Ты думала, мы позволим тебе стоять на всех собраниях? – Он с металлическим лязгом бросает медицинскую сумку на стол. – Хотя Зандер настоял на том, чтобы перетянуть его трижды. Слишком синее, слишком жёсткое, слишком что–то там. Перфекционист.
Глаза Зандера сужаются.
– Разве тебе не нужно где–то заучивать артерии, Лазло?
– Не перепутай провода своего наблюдения. – Лазло втягивает меня в неожиданные медвежьи объятия, поднимая с пола. – Мы просто приветствуем новейшего члена. В отличие от некоторых, кто держит свои игрушки при себе.
– Я не его игрушка, – говорю я, но мой голос приглушён грудью Лазло.
Кэллоуэй появляется из ниоткуда, добавляя свои руки к групповым объятиям.
– Первый журналист у Общества! Нам нужен кто–то, кто умеет писать. Миссионерские заявления Торна читаются как похоронные директивы.
– Можем мы сосредоточиться на надвигающемся дедлайне? – голос Торна прорезает комнату. – Самолёт Блэквелла вылетает через несколько часов.
Лазло опускает меня, но не отступает. Вместо этого он задерживает поцелуй у меня на лбу, его руки всё ещё лежат на моих плечах.
– Добро пожаловать в семью, маленькая журналистка.
Температура в комнате падает на десять градусов. Зандер высвобождает меня из прикосновения Лазло с такой контролируемой яростью, что у меня подскакивает пульс.
Его рука обвивается вокруг моей талии, притягивая меня к нему, пока я не чувствую каждую твёрдую линию его тела. Его глаза не отрываются от Лазло, безмолвное предупреждение, говорящее многое.
– Не. Трогай. Её. – Каждое слово падает, как клинок.
Воздух между ними трещит от опасной энергии. Я прижимаю ладонь к груди Зандера, чувствуя, как под пальцами бьётся его сердце. Его собственничество не должно так возбуждать меня, но жар собирается внизу живота.
– Всё в порядке, – шепчу я, мои губы касаются его уха. Я позволяю своей руке скользнуть вниз по его груди, намеренная ласка, от которой он вздрагивает. – Я твоя, детка. Только твоя. – Я прижимаюсь ближе, мой голос опускается до чего–то, что слышит только он. – Ты единственный, кого я буду трахать позже.
Его хватка на мне сжимается, и взгляд, который он бросает на меня, сулит восхитительное возмездие.
Торн прочищает горло, активируя центральный дисплей, встроенный в обсидиановый стол. Схемы здания материализуются, вращаясь в трёх измерениях над поверхностью, словно голограмма из фантастического фильма.
– Это так круто, – шепчу я.
– «Блэквелл Энтерпрайзис». Двадцать три этажа чрезмерной безопасности и корпоративного эго. – Палец Торна проводит по этажу руководства. – Наша цель занимает пентхаус–офис. К сожалению, наш первоначальный медицинский подход более не осуществим.
Зандер делает шаг вперёд, пролистывая записи с камер наблюдения.
– Текущая ситуация далека от оптимальной. Блэквелл знает, что за ним идут. – Дисплей переключается на живую трансляцию из здания Блэквелла. Мужчины в чёрных костюмах с выдающимися bulges (выпуклостями, намёками на оружие) под пиджаками патрулируют каждый коридор.
– В здании двадцать четыре вооружённых охранника, шестнадцать камер наблюдения и биометрические сканеры на каждой двери на этаже руководства, – продолжает Зандер, выделяя каждую меру безопасности. – Он превратил свою корпоративную штаб–квартиру в крепость.
Я отхожу от стола, притянутая книжными полками вдоль одной стены. Древние тома по токсикологии стоят рядом с современными учебниками по криминалистике. Корешки каждого идеально выровнены, ни пылинки. Кто убирает в секретной комнате убийств?
– Что насчёт прямого подхода к его дому? – предлагает Дариус.
– Лучше. У «Стрелка» больше охраны, чем обычно, – замечает Кэллоуэй, – но само здание не проектировалось как крепость. Это роскошные апартаменты, а не корпоративное хранилище.
– Даже с удвоенной охраной его пентхаус доступнее, чем тот офис, – говорит Лазло.
Я провожу пальцами по корешкам, улавливая обрывки их невозможного разговора. Моё внимание переключается на небольшую деревянную шкатулку, зажатую между двумя томами по криминальной психологии. Я осторожно вынимаю её, ощущая её вес.
– Мы не можем гарантировать, что он будет там, – говорит Торн. – Но он сейчас в своих офисах.
Я открываю шкатулку, обнажая коллекцию антикварных ключей. Судя по виду, ключи от дворцов. Тяжёлые железные штуки с затейливыми узорами. Я беру один, ощущая его вес на ладони, пока мужчины продолжают спорить позади меня.
– Он будет там. Ему ещё нужно вернуться домой перед вылетом в Цюрих. – Я подхожу к столу, изучая схемы, парящие над обсидианом.
Выражение Зандера меняется, когда он следует за моей логикой.
– Она права. Его самолёт вылетает утром. Ему нужно собрать вещи.
– Он может послать кого–то, – замечает Дариус.
– Нет. Не Блэквелл. – Я качаю головой. – Его личный сейф дома. Ему понадобится то, что внутри, прежде чем исчезнуть, и он не доверит это никому другому. Он будет там.
– И нам не нужен доступ ко всему зданию, – бормочет Зандер, уже вызывая новые схемы. – Лишь к одному конкретному месту внутри него.
Дисплей меняется, поворачиваясь, чтобы показать детальные планы пентхауса в «Стрелке». – Вот, – указывает Зандер, увеличивая изображение укреплённой комнаты, встроенной в центр резиденции Блэквелла. – Его паническая комната.
– Чем это нам поможет? – спрашивает Лазло. – Если он доберётся до нее, он станет неуязвим.
– Не если мы уже будем внутри, – говорит Торн, и на его лице появляется понимание.
Пальцы Зандера управляют 3D–моделью.
– Эта паническая комната звукоизолирована, укреплена и запечатана. Никто не может попасть внутрь без кодов переопределения, которыми владеют только Блэквелл и его бывшая жена.
– Идеальная изоляция, – говорит Дариус с мрачной улыбкой. – Никто не услышит его криков.
Я подхожу ближе к дисплею, изучая спецификации комнаты.
– Но как нам вообще попасть внутрь? Вам нужны его коды, чтобы войти.
– И, что более важно, как нам выбраться после того, как он умрёт? – добавляет Кэллоуэй. – Как только Блэквелл закроет его, та самая комната останется запертой на сорок восемь часов. Это функция безопасности, которую мы не можем обойти. Кто бы там ни был с ним, окажется запечатан внутри.
– Мы проникаем внутрь до того, как он вернётся домой, – говорит Зандер, уже вызывая графики технического обслуживания «Стрелки». – Есть вентиляционный туннель, который проходит за стеной той комнаты. Он будет нашим путём внутрь и наружу.
– И, оказавшись внутри, – продолжает Дариус, – мы ждём, пока Блэквелл не попросит убежища в том, что он считает своим святилищем.
– Нам нужно дать ему причину использовать его, – говорю я, кусочки складываются в голове. – Создать достаточную угрозу, чтобы он бросился прямиком в паническую комнату.
– Отвлекающий манёвр должен быть масштабным, – добавляет Лазло, его глаза горят от возбуждения. – Что–то, что отвлечёт всю охрану от их постов.
– Я справлюсь с этим, – говорит Кэллоуэй с художественной гордостью. – Ничто так не заставляет человека бежать к безопасности, как правильные… театральные элементы. Противопоставление его безопасного места, становящегося его финальной галереей, – это иконично, честно говоря.
План разворачивается перед нами в голубом свечении. Я наблюдаю, как каждый член вносит свой опыт, превращая отчаянный шаг в последнюю минуту во что–то почти элегантное. Нам нужно будет действовать быстро. Создать скрытый вход в ту комнату. Устроить угрозу, достаточно громкую, чтобы заставить Блэквелла бежать прямиком в нашу ловушку.
Я оглядываю этих мужчин, которые назначили себя судьями, присяжными и палачами. Которые сделали этот обсидиановый стол своим залом суда. Которые вырезали эту скрытую камеру под бостонской элитой, чтобы выносить вердикты, которых закон не мог – или не хотел.
И теперь я одна из них.
– Это идеально, – говорю я, удивляясь тому, насколько это для меня правда.
Часы Торна издают звуковой сигнал, прерывая момент. Его взгляд мельком скользит по циферблату, затем возвращается к нам со смертоносной сосредоточенностью.
– Джентльмены. Мисс Новак. Самолёт Блэквелла вылетает через четыре часа двенадцать минут.
– Так мы это делаем? – спрашиваю я, переводя взгляд с одного лица на другое. – Реально делаем?
Мужчины обмениваются взглядами, безмолвная система общения, построенная на крови и общих секретах.
– Делаем, – подтверждает Торн, его голос подобен опускающемуся молотку. – Но есть одна деталь, которую мисс Новак должна понять, прежде чем мы продолжим.
Глаза Кэллоуэя расширяются. Лазло ёрзает в кресле. Даже Дариус выглядит неспокойно. Лишь Зандер остаётся совершенно неподвижным, его глаза не отрываются от моего лица.
– Какая деталь? – спрашиваю я, и горло пересыхает.
Улыбка Торна не достигает глаз.
– Паническая комната, которую мы собираемся штурмовать? Только ты достаточно мала, чтобы пролезть через вентиляционный туннель.








