355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клайв Касслер » Полумесяц разящий » Текст книги (страница 19)
Полумесяц разящий
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 07:31

Текст книги "Полумесяц разящий"


Автор книги: Клайв Касслер


Соавторы: Дирк Касслер
сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 31 страниц)

Часть третья
ТЕНЬ ПОЛУМЕСЯЦА

43

– Софи, у меня тут для тебя горячее дельце! – вскричал Сэм Левин, вбегая в кабинет начальника отдела. Синяки и порезы после происшествия в Кесарии уже почти зажили, но один крупный шрам на скуле остался. Софи сидела за столом, читая отчет полиции Тель-Авива о случаях разграбления могил, но тут же отвлеклась и с интересом взглянула на него.

– О'кей, слушаю.

– Один из информаторов, мальчишка-араб по имени Тирон, доложил о том, что, возможно, планируются незаконные раскопки этой ночью на мусульманском кладбище у Кедрона.

– У Кедрона? Прямо у стен Старого Города? У кого-то крыша поехала?

– Если это, конечно, правда. Тирон горазд поболтать, чтобы получить побольше чаевых.

– И кто там собирается махать лопатой? – спросила Софи.

– У меня только одно имя. Мелкий воришка, Хасан Акаис, – ответил Сэм, подвигая стул и садясь рядом с Софи.

– Не припомню, – подумав, сказала Софи. – Я о нем что-нибудь слышала?

– Мы его пару лет назад поймали во время облавы в Яффе. Улик для предъявления обвинения было мало, и его отпустили. С тех пор вроде бы он не был замечен ни в чем подозрительном. Нашего информатора он нанимает пасти овец, поэтому мальчишка случайно и подслушал разговор насчет операции.

– Мелкая сошка, мне кажется.

– Я тоже так думаю. Но потом я напоролся вот на это.

Сэм дал Софи распечатку.

– Я пробил имя по системе, и вот оно. «Моссад» подозревает его в связях с «Мулами».

Софи внимательно поглядела на распечатку.

– Связи не слишком серьезные, но думаю, тебе следует об этом знать, – добавил Сэм.

– Хотела бы я поговорить с этим Хасаном, – сдержанно сказала Софи.

– У нас маловато народу на эту ночь. Лу с ребятами до завтра будут в Хайфе, а Роберт сидит дома, простудился.

– Тогда остаюсь я и ты, Сэмми. Возражения есть?

– Если этот парень связан с теми, кто напал на нас в Кесарии, то я тоже хочу с ним побеседовать, – дернув головой, ответил Сэм.

Они договорились о распорядке работы вечером, и Сэм вышел из ее кабинета. Софи продолжала читать отчет полиции, и вдруг почувствовала, что на нее кто-то смотрит. Подняв взгляд, она с изумлением поняла, что это Дирк, стоящий в дверях ее кабинета с огромным букетом лилий.

– Простите, я тут ищу главного стрелка в этой конторе, – сказал он, ослепительно улыбаясь.

Софи чуть не взлетела прямо из кресла.

– Дирк, я-то думала, что еще неделю тебя не увижу! – обрадовалась она, подбегая к нему и трепля его по щеке.

– Университет приостановил раскопки в Кесарии до следующего сезона, и я решил, что моя работа закончена, – ответил Дирк, кладя ей цветы на стол. Потом крепко обнял ее и поцеловал.

– Я так скучал по тебе, – шепнул он ей на ухо.

Софи покраснела, а потом вспомнила, что дверь в кабинет открыта.

– Я могу сделать небольшой перерыв, – выпалила она. – Пойдем куда-нибудь поедим, а?

Как только Дирк кивнул, она повела его из кабинета во двор, подальше от любопытных глаз.

– У меня есть любимое место в Старом Городе. По дороге что-нибудь захватим поесть, – предложила она.

– Хорошо, – ответил Дирк. – Я не слишком-то знаю Иерусалим, а прогулка по улицам – лучший способ узнать город.

Софи схватила его за руку. Они прошли мимо ухоженных газонов вокруг Рокфеллеровского музея и подошли к Иродовым Воротам, одному из входов в Старый Город. Сам Старый Город занимал площадь не больше квадратной мили и представлял собой древний центр Иерусалима, где находились такие всемирно известные места, как Церковь Гроба Господня, Стена Плача и Купол Скалы. Сейчас Старый Город окружала сплошная каменная стена, возведенная турками во времена Османской империи, более четырехсот лет назад.

Проходя по дороге через ворота к мусульманскому кварталу, Дирк восхищался искусно выстроенными из тесаного известняка домами и древними фундаментами, на которых стояли даже новые здания. Они были прекрасны, даже если находились в полуразрушенном состоянии и без крыш. Но еще интереснее было наблюдать за местными. Увидев стоящих у перекрестка в ожидании зеленого сигнала еврея в армянской одежде, эфиопа в белом одеянии и палестинца в куфии, он понял, что очутился в уникальном месте, какого нет нигде в мире.

Софи провела его по темному пыльному переулку, и они вышли к шумному рынку, называвшемуся «Соук», по-арабски. Умело лавируя между торговцами, Софи остановилась в нескольких местах, купив фалафеля, кебаб из ягнятины, пирожных и фруктов.

– Ты же говорил, что хочешь узнать город получше, ну так вот, – сказала она, вручая Дирку сумку с едой.

Они прошли еще пару кварталов и подошли к церкви Святой Анны. Изящное каменное сооружение, построенное еще крестоносцами, стояло посреди мусульманского квартала – один из примеров странностей этого древнего города.

– Красивая еврейская девушка привела меня к христианскому храму? – усмехнувшись, сказал Дирк.

– Мы устроимся позади нее. Там такое место, которое исследователь водных глубин точно оценит. Кроме того, это прекрасное место для пикника, – подмигнув ему, ответила Софи.

Они вошли на территорию церкви и обошли ее, оказавшись во дворе, в котором росли огромные сикоморы. Тропинка шла дальше, к небольшому огороженному углублению, больше похожему на заброшенный рудник. Внизу возвышались каменные колонны и остатки кирпичных стен и арок.

– Изначально здесь находилась Овечья Купель, – сказала Софи, глядя вниз, где вместо воды осталась лишь пыль. – Она служила резервуаром воды для Первого и Второго Храмов, а потом здесь возвели купальни. Хотя, конечно, известность она получила как место, где, как было написано, Иисус исцелил увечного. Но воды тут теперь, боюсь, немного.

– Это даже лучше, – ответил Дирк. – Иначе здесь было бы не протолкнуться от туристов, желающих искупнуться.

Они нашли уединенное место, скамейку под огромной сикоморой, где сели и набросились на еду, уплетая вкусности за обе щеки.

– А как там профессор Хаазис? – спросила Софи.

– На самом деле, вполне ничего. Я утром у него был, перед тем как отправиться в Иерусалим. Он дома, поправляется, ждет не дождется, когда можно будет вернуться к работе. Рана на ноге оказалась не слишком серьезной, так что через неделю-другую он уже сможет забросить костыли подальше.

– Бедняга. Как жалко, что с ним это случилось.

– Он сказал мне, что беспокоится о тебе. Судя по всему, считает себя виноватым в том, что ты и твои сотрудники попали в такую опасную ситуацию.

– Какая нелепость, – покачав головой, ответила Софи. – Он же не мог предугадать, что террористы нападут на лагерь археологов. Как и мы сами.

– Он очень душевный человек, – сказал Дирк, доставая инжир из сумки. – Кстати, последние пару дней израильская служба безопасности порядком меня достала. Я жду не дождусь, когда ты скажешь, что этих парней поймали.

– «Шин-Бет» ведет расследование, но боюсь, этих террористов и след простыл. Их пикап оказался краденым, его нашли затопленным в море у Нахарии. В «Шин-Бет» считают, что террористы сразу же сбежали в Ливан, как только покинули Кесарию. Предполагают, что они связаны с контрабандистами, а те, в свою очередь, – с «Хезболла». Трудно будет даже установить их личности, не то что поймать.

– А нет предположений, на кого они могли работать?

– Да не густо. Я многое проверила, есть пара подозреваемых, но четких доказательств нет. Сэм и я делаем все, что можем.

Она умолкла, вспомнив про погибшего Гольдера.

Дирк взял ее за руку и крепко сжал.

– Вот не думала, что придется разбираться с чем-то подобным, – расстроенно сказала Софи.

Потом поглядела Дирку в глаза и сжала его руку в ответ.

– Как хорошо, что ты здесь, – сказала она и, прижавшись к нему, поцеловала.

Они долго сидели, обнявшись. В объятиях Дирка Софи наконец-то чувствовала себя в безопасности. Глядя на опустевшую Овечью Купель, она постепенно собралась с силами, чтобы снова приняться за свою работу. Глубоко вздохнув, поглядела на Дирка и улыбнулась, все еще со слезами на глазах.

– Чувствуешь, как пахнет жасмин? – спросила она. – Мне этот запах всегда нравился. Он напоминает мне о счастливом и беззаботном детстве.

– Ты еще будешь счастлива, – пообещал Дирк.

– Надо возвращаться на работу, – прошептала она, не в силах разжать объятия.

– Буду ждать тебя, – ответил он.

Внезапно Софи вспомнила насчет запланированной на вечер операции.

– Мы сможем поужинать, но ночью у меня дежурство. Нужно кое за кем проследить. Поступила информация насчет возможного разграбления могил человеком, у которого могут быть связи с ливанскими контрабандистами.

– Можно пойти с вами?

Софи уже покачала было головой, но задумалась.

– Да, людей у нас не хватает. На операцию пойду только я и Сэм, так что твоя помощь не помешает. Только на этот раз без героизма, ладно?

– Буду просто молчать и смотреть, обещаю, – с улыбкой ответил Дирк.

Они встали, в последний раз оглядели высохшую котловину купальни. Софи внезапно расхотелось уходить, хотя она и не понимала почему. Взяв за руку Дирка, она медленно пошла назад, с сердцем, в котором бурлил вихрь эмоций.

44

«Оттоманская Звезда» медленно вошла в израильский порт Хайфа. Старая грузовая посудина пришвартовалась у дальнего западного причала, подальше от суеты. Груза было немного, и за пару часов турецкие моряки могли бы выгрузить его весь, но у них был четкий приказ тянуть с разгрузкой до позднего вечера.

Предъявив на таможенном контроле поддельные паспорта, Мария и один из янычаров взяли напрокат машину и выехали из Хайфы. Изображая семейную чету на отдыхе, они без проблем проехали по сельской местности, но попасть с такой же легкостью в Иерусалим у них бы не вышло. Мария выбрала кружной путь, чтобы не заезжать на Западный Берег Иордана и не проходить проверки на постах, где у них без труда нашли бы пистолеты в поясных сумках, пачки денег и две пары очков ночного видения.

Мария прекрасно понимала, что провезти в Иерусалим двадцать пять килограмов октогена – задача другого уровня, потому и связалась с Заккаром и его сообщниками среди «Мулов». Те легко могли справиться с таким делом за соответствующую цену. Араб-контрабандист в деталях описал Марии, что взрывчатку перевезут сначала на машине, потом на себе, пешком, а в какой-то точке даже провезут, привязав к животам овец, чтобы нигде не попасться сотрудникам израильских спецслужб.

Но это была лишь половина дела. Турчанка должна была сделать другую, причем сама. Воспользовавшись туристической картой, они въехали в Иерусалим, проехали мимо Старого Города и свернули в один из новых кварталов в западной части города. Увидев недавно открывшийся отель «Уолдорф-Астория», они припарковали машину на улице и прошли еще квартал пешком. Оказавшись среди маленьких магазинчиков, торгующих товарами для туристов, они нашли небольшую чайную, с занавесками из бисера на окне, и вошли внутрь.

Мария увидела, как сидевший в углу полутемной чайной бородатый мужчина встал и улыбнулся ей, обнажив золотые зубы. Мария, в сопровождении янычара, подошла к нему.

– Аль-Хатиб? – спросила она.

– К вашим услугам, – ответил палестинец, слегка поклонившись. – Присядете?

Мария кивнула и села за столик. Янычар остался стоять позади нее. Аль-Хатиб сел напротив и налил им по чашке чая. Мария заметила сильный загар и мозолистые руки, выдающие опытного грабителя древностей, кем он и являлся.

– Добро пожаловать в Иерусалим, – вместо тоста сказал палестинец.

– Благодарю, – ответила Мария, оглядывая чайную, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает.

– Ты выполнил то дело, для которого тебя наняли? – тихо спросила она.

– Да, с легкостью, – ответил палестинец, снова улыбнувшись. – Акведук именно там, где вы указали. Изумительное подтверждение исторических сведений. Можно спросить, откуда они у вас?

Настал черед Марии улыбаться.

– Как ты знаешь, нынешняя стена вокруг Старого Города была возведена по указу Сулеймана Великолепного, в начале шестнадцатого века. Его инженеры провели детальные исследования, указав все, что будет мешать работам. На картах, полученных нами в Турции, они есть, в том числе заброшенные акведуки и прочие сооружения эпохи Ирода, которые считались разрушенными или ненайденными.

– Какое открытие! Когда-нибудь я с удовольствием займусь этим поподробнее, – азартно ответил Аль-Хатиб.

– Боюсь, что на этот раз я не взяла с собой карту, – солгала Мария. – У моей семьи большая коллекция предметов османского периода, и карты представляют собой часть отдельной коллекции.

Она не стала упоминать, что все эти документы были украдены из музея в Анкаре.

– Ценные исторические документы, понимаю… А можно спросить о цели раскопок?

Мария не стала отвечать на его вопрос.

– Ты расширил вход в акведук? – спросила она.

– Да, именно так, как вы просили. Потихоньку расширил вход и прокопал внутрь еще метр-два. Вход хорошо замаскирован растущим вокруг кустарником.

– Отлично, – ответила Мария и, сунув руку в поясную сумку, достала конверт с израильскими банкнотами. Когда она подвинула его по столу к Аль-Хатибу, у того расширились глаза.

– Тут премия за долгую работу, – сказала она.

– Премного благодарен, – смущенно пробормотал палестинец, поспешно убирая конверт в карман.

Мария допила чай.

– А теперь отведи нас на место, – сказала она.

Аль-Хатиб нерешительно посмотрел на часы.

– Скоро начнет темнеть, но этой ночью будет ярко светить луна, – сказал он, но, увидев холодный и непреклонный взгляд Марии, пошел на попятный: – Хорошо, хорошо, как пожелаете. У вас есть машина?

Расплатившись по счету, он пошел вместе с ними по улице к арендованной машине. Следуя указаниям Аль-Хатиба, Мария повела машину к югу Старого Города, а затем свернула к северу, в сторону долины Кедрон. Палестинец показал на край старого мусульманского кладбища. Мария оставила машину позади полуразрушенного склада.

Солнце клонилось к закату, тени укрыли улицу. Янычар достал из багажника кирку и мешок с гирляндами лампочек. Затем он и Мария следом за палестинцем перелезли через низенькую каменную ограду кладбища и пошли. В этот поздний час на нем никого не было, но они все равно старались держаться западного края, подальше от мечети в центре и объездной дороги с востока. Янычар тщательно прятал кирку, убрав рабочую часть под мышку и держа ее за ручку.

На востоке от них вздымалась Масличная Гора, на которой находилось большое еврейское кладбище, несколько церквей и сады. На западе, на холме, возвышалась каменная стена Старого Города. Позади нее была Храмовая Гора, где теперь находился комплекс Аль-Харам Аш-Шариф, Святилище Верных. Посреди возвышался Купол Скалы, огромное сооружение поверх скалы, на которой, по преданию, Авраам готовился принести в жертву единственного сына. В исламе эта гора также считалась отправной точкой Ночного Путешествия Мухаммеда на небеса, о котором свидетельствовал отпечаток его ступни на скале. Мария едва могла разглядеть верх золотого купола мусульманской святыни, цветом похожей на коричневый мрамор в угасающих лучах закатного солнца.

Аль-Хатиб дошел до простенького могильного камня эмира, умершего в шестнадцатом веке, а затем свернул налево. Дойдя до места, где могильные камни стояли в беспорядке, он принялся карабкаться по скалистому склону, поднимающемуся к стенам Старого Города. Порывшись в сумке, Мария достала фонарь, но не стала его включать. Спотыкаясь о камни и кустарник, она карабкалась следом за Аль-Хатибом, пока они не оказались на более ровном участке. Аль-Хатиб замедлил шаг.

– Уже близко, – шепнул он.

Включив собственный миниатюрный фонарик, он повел их дальше вверх по холму и наконец остановился у пары кустов. Переводя дыхание, Мария разглядела, что те уже засохли, а их корни просто воткнуты между насыпанных камней. Из-за кустов виднелась аккуратная кучка известняка.

– Вон там, за ними, – сказал Аль-Хатиб, озираясь по сторонам, чтобы убедиться, что за ними не следят.

– Здесь иногда ходят патрули, – предупредил он.

Мария достала из поясной сумки очки ночного видения, надела, включила и внимательно оглядела окрестности. Слышался шум городских улиц, окрестные холмы покрывала россыпь огней. На кладбище внизу было пусто.

– Никого нет, – подтвердила она.

Аль-Хатиб кивнул и принялся раскидывать камни в стороны, встав на колени. Когда появился небольшой лаз, Мария приказала янычару помочь ему. Вдвоем мужчины быстро расчистили замаскированный вход в узкий тоннель, высотой метра полтора. Убрав все камни, палестинец встал, чтобы отдохнуть.

– На самом деле акведук был небольшим, – сказал он, показывая Марии руками диаметр водовода. – Потребовалось немало поработать, чтобы расширить вход.

Мария презрительно посмотрела на него, вспоминая то, что знала про историю строительства водовода. Этот вход на склоне холма – всего лишь дренажный, а вот внутри находится настоящее чудо древней инженерной мысли. Римские инженеры, нанятые Иродом, более двух тысячелетий назад создали каскад акведуков, подававший воду с холмов Хеврона в город и цитадель Антонию, которая находилась на склоне Храмовой Горы. И все это вручную, рабочими куда более крепкими, чем стоящий перед ней пухлый палестинец, подумала Мария.

Поднеся свой фонарь к входу, она включила его. Там оказался тоннель метра полтора в длину, заканчивающийся входом в основной акведук, на уровне земли. Тоннель был ровным, Мария не могла не отметить умелой работы Аль-Хатиба.

– Ты хорошо поработал, – сказала она, выключая фонарь. Затем взяла кирку у янычара и отдала палестинцу. – Прокопай еще полметра-метр.

Грабитель могил был готов на все за такие деньги и надеялся получить еще, сгорая от любопытства. Взяв у янычара фонарь, он втиснулся в тоннель и принялся долбить каменистую почву. Янычар надел перчатки и начал выгребать землю и осколки камней, скапливающиеся под ногами Аль-Хатиба.

Мария стояла у входа, а палестинец все работал, не переставая. Он махал киркой уже минут двадцать, прорыв больше метра. Внезапно на очередном ударе кирка ушла в почву с подозрительной легкостью. Дернув ее назад, Аль-Хатиб понял, что пробил дыру в какой-то большой тоннель. Удивленно отставил кирку и посветил вперед фонарем. Сквозь дыру была видна лишь чернота, но оттуда несло холодным воздухом.

С удвоенной энергией Аль-Хатиб принялся долбить по перемычке, и вскоре дыра стала уже с человеческий рост. Откидывая в сторону камни, пролез внутрь с фонарем в руке и, спотыкаясь, вышел в пещеру с высоким потолком.

– Слава Аллаху, – ахнул он, отбросив кирку в сторону и глядя на стены.

Те были белоснежными, как алебастр, а при свете фонаря можно было даже разглядеть борозды от тесал древних каменщиков. Аль-Хатиб наметанным глазом заметил, что здесь вырубали и вынимали целые глыбы известняка.

– Карьер, как пещера Седекии, – выпалил он, когда Мария и янычар с фонарями в руках вошли внутрь.

– Да, только этот был утерян для истории после разрушения Второго Храма, – ответила Мария.

Меньше чем в миле отсюда располагалась такая же огромная пещера, где рабы вырубали глыбы известняка для многочисленных построек, возводимых при Ироде Великом. Имя свое она получила в честь Седекии, царя Иудеи, который, по преданию, скрывался в той пещере от солдат Навуходоносора.

При свете трех фонарей они разглядели, что из пещеры ведут несколько коридоров, будто пальцы руки, тянущиеся в темноту. Аль-Хатиб поглядел на основной тоннель, уходящий в восточном направлении.

– Этот, наверное, до самого Харам Аш-Шарифа идет, – неуверенно сказал он.

Мария кивнула.

– И до Купола Скалы? – еще более нервно спросил палестинец.

– Священный камень Купола Скалы стоит на скальном основании, но главный тоннель идет под ним. Другие тоннели идут к мечети Аль-Акса и другим местам. Если карты Сулеймана точны – а пока что они не давали повода в себе усомниться.

Лицо палестинца побледнело, его радостное возбуждение сменилось трепетом.

– Я не посмею ходить под землей под священным камнем, – торжественно сказал он.

– А этого и не требуется, – ответила Мария. – Твоя работа закончена.

С этими словами она достала из поясной сумки миниатюрный пистолет «Беретта» и направила на опешившего палестинца.

В отличие от брата Мария не испытывала экстаза или возбуждения, отнимая жизнь у другого человека. На самом деле она вообще ничего не чувствовала при этом. Для нее убить человека было все равно что сменить носки или съесть тарелку супа. Они с братом располагались на разных полюсах безумия, порожденного трудным детством и кровосмесительными браками предков, но результат был одинаковый. Они выросли беспощадными убийцами.

Пистолет грохнул дважды, и две пули вонзились в грудь Аль-Хатибу. По пещере зазвенело эхо. Охотник за древностями рухнул на колени, изумленно глядя перед собой, а затем упал ничком мертвый. Мария хладнокровно переступила через труп, достала из его кармана конверт с деньгами и убрала в поясную сумку. Затем поглядела на часы.

– У нас меньше часа до того, как доставят взрывчатку, – сказала она янычару. – Осмотрим тоннели и выберем нужное место.

Снова перешагнув через тело убитого, она забрала из его руки фонарь и быстро пошла в темноту.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю