355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клайв Баркер » Искусство (Сборник) » Текст книги (страница 28)
Искусство (Сборник)
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 07:07

Текст книги "Искусство (Сборник)"


Автор книги: Клайв Баркер


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 77 страниц)

IX

После любви – сон. Ни он, ни она не хотели этого, но с тех пор как они встретились, им ни разу не удавалось поспать больше нескольких часов в день, а земля, где они занимались любовью, оказалась достаточно мягкой, чтобы усыпить их. Солнце скрылось за деревьями, а они еще не проснулись.

Когда Джо-Бет наконец открыла глаза, ее разбудил не холод: ночь благоухала. В зарослях травы пели цикады. Листья деревьев едва заметно шевелились. Из-за деревьев лился странный рассеянный свет.

Она разбудила Хови, нежно потрепав по плечу. Тот неохотно открыл глаза, но тут же просиял, увидев ее лицо.

– Привет, – сказал он. – Мы проспали, да? Сколько времени?

– Там кто-то есть, Хови, – прошептала она.

– Где?

– Я только что видела огни. Они вокруг, смотри!

– Мои очки, – шепнул он. – Они в рубашке.

– Я поищу.

Она потянулась в сторону, нашаривая его одежду. Он огляделся вокруг. Полицейские заграждения, пещера, пропасть, где все еще находилось тело Бадди Вэнса. Так естественно было заняться здесь любовью при свете дня. Теперь это казалось извращением. Там внизу лежал мертвец. В той же тьме, где долгие годы провели в ожидании их отцы.

– Вот, – сказала она.

Ее голос отвлек Хови от этих дум.

– Все в порядке, – пробормотала она.

Он нашел в кармане рубашки очки и нацепил на нос. Между деревьями действительно мерцали огни, но источник света был не ясен.

Джо-Бет нашла не только его рубашку, но и все их вещи и теперь надевала трусики. Даже сейчас, когда сердце учащенно билось по совсем иной причине, ее вид возбудил юношу. Она заметила его взгляд, нагнулась и поцеловала Хови.

– Я никого не вижу, – сказал он, почему-то по-прежнему шепотом.

– Может, я ошиблась, – ответила она. – Мне показалось, что я кого-то слышу.

– Призраки, – проговорил он и тут же пожалел, что впустил эту идею в свое сознание. Натягивая трусы, он заметил движение между деревьями.

– Черт, – прошептал он.

– Я вижу, – отозвалась она.

Он повернулся к Джо-Бет. Она смотрела в противоположную сторону. Хови проследил за ее взглядом и в тени листвы тоже увидел движение. И еще. И еще.

– Они со всех сторон, – сказал он, надевая рубашку и протягивая руку за джинсами. – Кто бы это ни был, они нас окружили.

Хови поднялся. Ноги затекли и покалывали, в голове осталась одна мысль – чем бы вооружиться. Может, выломать что-нибудь из заграждения? Он посмотрел на Джо-Бет, которая уже почти оделась, потом снова на деревья.

Из-за деревьев вышла невысокая фигура, а за ней тянулся след призрачного света. Вдруг все встало на свои места. Это был Бенни Паттерсон. В последний раз Хови видел его накануне вечером на улице у дома Луис Нэпп, когда тот бежал за ним следом. Сейчас на его лице не было солнечной улыбки. Оно было смазанным, словно на фотографии, сделанной дрожащими руками. Он светился, как и положено изображению с телеэкрана. Этот свет и освещал деревья.

– Хови! – позвал он.

Его голос тоже утратил прежнюю четкость. Он пытался сосредоточиться на том, чтобы оставаться собой.

– Чего ты хочешь? – спросил Хови.

– Мы искали тебя.

– Не подходи к нему близко, – сказала Джо-Бет. – Он один из созданий воображения.

– Я знаю, – ответил Хови. – Но они не собираются причинять нам вред, ведь так, Бенни?

– Конечно.

– Тогда покажитесь, – сказал Хови, обращаясь к деревьям вокруг. – Я хочу вас видеть.

Они послушались и вышли из-за деревьев. Все, как и Бенни, сильно изменились: холеные изысканные лица смазались, сверкающие улыбки поблекли. Теперь в их облике было больше общего, чем различий; расплывчатые светящиеся силуэты. Горожане вообразили их и придали им форму. Но вдали от своего создателя они быстро теряли очертания, превращаясь в то, чем были изначально: свет, истекший из тела умирающего Флетчера.

Это была его армия, его галлюцигении, и Хови не нужно было спрашивать, что они ищут здесь. Они искали его. Он был кроликом из шляпы Флетчера, лучшей работой мага Прошлым вечером ему удалось ускользнуть, но они все равно нашли его, они выбрали его своим вождем.

– Я знаю, чего вы хотите, – сказал Хови, – но не могу вам помочь. Это не моя война.

Он смотрел на собравшихся и узнавал лица с вечеринки Луис, несмотря на их разрушение и превращение в свет. Ковбои, хирурги, героини мыльных опер и ведущие шоу. Но не все они были у Луис Оборотень, герои комиксов, несколько инкарнаций Христа (точнее, четыре – у двух из них руки, ноги и лоб сочили свет цвета крови) и дюжина персонажей из порно, мокрых от пота и спермы. Тут же были и красный Человек-шар, и Тарзан. С толпой известных божков смешались и другие, личные образы из списка желаний тех, кого коснулся свет Флетчера. Ушедшие супруги, которых так и не смогла заменить новая любовь, случайные лица на улице, к которым не осмелились подойти те, что грезили о них. Все они, реальные и вымышленные, цветные и черно-белые, были объектами желаний. В них проступало что-то неуловимо трогательное. Но и Хови, и Джо-Бет твердо решили держаться в стороне от войны, чтобы защитить возникшее между ними чувство. И они не изменили своего решения.

Прежде чем он успел это повторить, из рядов галлюцигении выступила незнакомая ему женщина средних лет.

– В каждом из нас дух твоего отца, – сказала она. – Если отвернешься от нас, отвернешься и от него.

– Все не так просто, – ответил Хови. – Я должен думать и о других людях.

Он указал на Джо-Бет, которая поднялась с земли и встала за его спиной.

– Вы знаете, кто она. Это Джо-Бет Макгуайр. Дочь Яффа. Врага Флетчера и поэтому, если я правильно вас понял, вашего врага. Но, послушайте… впервые в жизни я встретил человека… впервые я кого-то по-настоящему люблю… Она для меня важнее всего на свете. Важнее вас. Важнее Флетчера Важнее вашей проклятой войны.

Из толпы раздался еще один голос:

– Это я виноват. – Хови увидел выступившего из толпы ковбоя со стальными глазами, творение Мела Нэппа – Это я решил, что ты хочешь ее убить. Я сожалею об этом Если ты не хочешь ей зла…

– Не хочешь ей зла?! Господи, да она стоит десяти Флет-черов! Берегите ее так же, как я, или катитесь ко всем чертям!

Повисла звенящая тишина.

– Никто не спорит, – заговорил Бенни.

– Слышу.

– Так ты поведешь нас?

– О господи!

– Яфф на Холме, – сказала женщина. – Он собирается овладеть Искусством.

– Откуда вы знаете?

– Мы – дух Флетчера, – ответил ковбой. – Мы знаем о намерениях Яффа.

– И знаете, как его остановить?

– Нет, – сказала женщина – Но мы должны попытаться. Субстанцию нужно защитить.

– И чем я могу вам помочь? Я не спец по тактике.

– Мы распадаемся, – проговорил Бенни. Даже за прошедшее короткое время его лицо смазалось заметно больше. – Становимся… совсем расплывчатыми. Нам нужен кто-то, кто поддерживал бы нас.

– Он прав, – поддержала женщина. – Мы здесь ненадолго. Большинство из нас вряд ли дотянут до утра Мы должны сделать то, что можем. И побыстрее.

Хови вздохнул. Когда Джо-Бет вставала, ее рука выскользнула из его ладони. Теперь он снова взял ее.

– Что мне делать? – спросил он девушку. – Помоги мне.

– Делай то, что кажется тебе правильным.

– Что кажется правильным…

– Ты как-то сказал, что хотел бы лучше узнать Флетчера. Может быть…

– Что? Говори.

– Мне не нравится идея идти воевать против Яффа с этими… грезами в качестве солдат… но, может быть, поступить так, как поступил бы твой отец, будет честно по отношению к нему. Может, так ты сумеешь… освободиться от него.

Хови взглянул на нее с изумлением. Она поняла самые сокровенные его сомнения, увидела выход из лабиринта на открытое пространство, где ни Яфф, ни Флетчер уже не будут властны над ними обоими. Но за такое нужно заплатить. Она заплатила, отказавшись ради него от своей семьи. Теперь его очередь.

– Ну хорошо, – обратился он к толпе. – Вперед на Холм.

Джо-Бет сжала его руку.

– Правильно.

– Ты пойдешь со мной?

– Я должна.

– Я так хотел бы, чтобы мы оказались вдали от всего этого!

– Еще окажемся, – сказала она. – Но если нам не удастся избежать… если что-то случиться с нами, или с одним из нас. Что ж, мы свое получили.

– Не говори так.

– У нас уже есть больше, чем было у наших матерей, – напомнила она ему. – Больше, чем у большинства людей в Гроуве. Хови, я люблю тебя.

Он обнял ее и прижал к себе, радуясь, что их видит дух Флетчера, растворенный в сотне разных форм.

«Кажется, я готов к смерти, – подумал он. – Во всяком случае, больше, чем когда-либо».

X

Выйдя из комнаты на верхней площадке лестницы, Ив едва дышала от ужаса. Она успела заметить, как Грилло поднялся и направился к двери и как его перехватил Ламар. Она еще подождала, пока не услышала предсмертный хрип комика, и только после этого поспешила вниз поднимать тревогу.

Несмотря на то, что дом окутала темнота, снаружи было светлее, чем внутри. Там сияло пестрое море огней, освещавших экспонаты коллекции Бадди, среди которых они с Грилло недавно бродили. Этот разноцветный свет – красный, зеленый, желтый, голубой и фиолетовый – освещал путь к площадке, где они встретили Сэма Сагански. Он так и стоял там со своей женой. Казалось, с тех пор они не шелохнулись, разве что подняли глаза к потолку.

– Сэм! – Ив поспешила к нему. – Сэм!

Паника и быстрый спуск сбили ее с дыхания. Описание ужасов в комнате наверху вылилось в серию прерывистых и сбивчивых возгласов и всхлипов.

– Ты должен его остановить… такого ты не видел… ужасные вещи… Сэм, посмотри на меня!.. Сэм!

Сэм, казалось, вовсе не слышал ее. Вся его поза выражала полную пассивность.

– Ради бога, Сэм, чего ты наглотался?

Она оставила его в покое и оглянулась, ища помощи у кого-то еще. На площадке собралось около двадцати гостей. С момента ее появления никто из них не шевельнулся – ни чтобы помочь, ни чтобы помешать. Никто, теперь она это заметила, даже не повернулся в ее сторону. Все они, как Сагански с женой, смотрели в потолок, словно чего-то ждали. Паника не лишила Ив рассудка. Она поняла, что от этой компании толку не добиться. Они прекрасно знали, что происходит этажом выше, потому и смотрели вверх, словно собаки в ожидании наказания. Яфф уже накинул на них свой поводок.

Она направилась на первый этаж, цепляясь за перила. Она шла все медленнее, суставы болели, мучила одышка. Оркестр внизу закончил играть, но кто-то еще сидел за пианино. Это ее немного успокоило. Она не стала кричать с лестницы и зря расходовать силы, а спустилась вниз. Входная дверь была открыта. На пороге стояла Рошель. С ней прощались с полдюжины гостей, среди которых были Мерв Тернер с женой, Гилберт Кайнд с подружкой и еще две незнакомые женщины. Тернер заметил ее, и на его толстом лице проступила гримаса отвращения. Он снова взглянул на Рошель и заторопился с прощанием.

– … так жаль, – услышала Ив. – Но время лечит. Спасибо, что вы разделили это с нами.

– Да, – начала его жена, но Тернер ее прервал. Он снова взглянул на Ив и повернулся к выходу.

– Мерв… – Жена была явно раздражена.

– Некогда! – ответил Мерв. – Рошель, все прошло чудесно! Джил, поспеши. Лимузины ждут. Мы поедем вперед.

– Стой, подожди, – сказала подружка Гилберта. – Вот черт! Гилберт, они уедут без нас.

– Извините нас, – сказал Кайнд Рошели.

– Подождите! – крикнула Ив. – Гилберт, подожди! Она говорила слишком громко, чтобы можно было не обратить внимания. Гилберт обернулся, и по выражению его лица стало ясно, что он предпочел бы не слышать. Он холодно улыбнулся, развел руками и пожал плечами.

– Вот так всегда, – сказал он. – Прости, Ив, нам не удалось поговорить. Очень жаль. Очень. В следующий раз. – Гилберт подхватил подружку под руку. – Мы тебе позвоним. Да, дорогая? – Он послал Ив воздушный поцелуй. – Ты прекрасно выглядишь!

И они поспешили вслед за Тернером.

Две женщины последовали за ними, даже не простившись с Рошелью. Той, казалось, все было безразлично. Если Ив до сих пор не догадалась, что Рошель в сговоре с чудовищем наверху, теперь это стало очевидным Едва гости ушли, вдова знакомо закатила глаза вверх и обмякла, прислонившись к косяку, будто больше не могла стоять прямо. Тут помощи не дождешься, решила Ив и направилась в гостиную. Гостиная тоже освещалась лишь огнями уличной иллюминации из коллекции Бадди. За полчаса, пока Ив отсутствовала, вечеринка сошла на нет. Половина людей разъехались; наверное, они почувствовали перемену настроения, по мере того как распространялось зло. Другая половина зачарованно смотрела куда-то вверх. У двери Ив столкнулась с компанией уходящих гостей. Они разговаривали нарочито громко и оживленно, чтобы скрыть страх. Ив никого из них не знала, но это ее не остановило. Она схватила за руку какого-то молодого человека.

– Вы должны мне помочь, – сказала она.

Она видела его лицо на афишах на бульваре Сансет. Рик Лобо. Красота помогла ему быстро стать звездой, хотя любовные сцены с его участием напоминали лесбийские.

– Что случилось? – спросил он.

– Там что-то наверху, – сказала она. – Мой друг…

Это лицо умело только улыбаться и сексуально выпячивать губки. Поскольку в данном случае ни та ни другая реакция не годились, он смотрел на Ив безо всякого выражения.

– Пожалуйста, пойдемте со мной!

– Она пьяна, – бросил довольно громко кто-то из друзей Лобо.

Ив посмотрела в сторону говорившего. Вся компания молодая, ни одному из них нет и двадцати пяти. Почти все под кайфом, догадалась она, но Яфф их не тронул.

– Я не пьяна, – сказала Ив. – Послушайте…

– Пошли, Рик, – сказала девушка из компании.

– Хотите поехать с нами? – спросил Лобо.

– Рик! – сказала девушка.

– Нет. Я хочу, чтобы вы поднялись со мной наверх. Девушка рассмеялась.

– Да уж, не сомневаюсь, что вам этого хочется, – сказала она. – Рик, пойдем.

– Мне нужно идти, простите, – сказал Лобо. – Вам тоже лучше уехать. Дурацкая вечеринка.

Парень был непробиваемым, как кирпичная стена, но Ив не собиралась его отпускать.

– Поверьте, – сказала она. – Я не пьяна. Наверху происходит что-то страшное.

Она окинула взглядом их всех.

– И вы это чувствуете, – сказала она, чувствуя себя недоделанной Кассандрой, но не находя другого способа объяснить. – Здесь что-то происходит…

– Да, – сказала девушка. – Тут что-то не так, и мы уходим.

Но слова Ив что-то затронули в Лобо.

– Поедемте с нами, – сказал он. – Здесь действительно творится странное.

– Она не хочет ехать, – послышался голос. По лестнице спускался Сэм Сагански. – Я за ней пригляжу, Рики, не волнуйся.

Лобо явно обрадовался тому, что его освободили от ответственности.

– Мистер Сагански за вами присмотрит, – сказал он.

– Нет, – начала Ив, но молодые люди уже направились к входной двери.

Их подгонял тот же страх, что и компанию Тернера Рошель отстранилась от дверного косяка, готовая принять ритуальные благодарности. Сэм перекрыл выход. Оставалось искать помощи в гостиной.

Надежды было мало. Большинство из трех десятков оставшихся гостей не могли помочь даже себе. Пианист играл в темноте какую-то сонную мелодию, четыре пары топтались на месте, партнеры буквально повисли друг на друге. Остальные были под наркотиками, пьяные или под воздействием Яффа. Одни сидели, другие лежали, не заботясь о том, что на них смотрят. Среди них – жертва анорексии Белинда Кристол. Просить помощи у нее не имело смысла, настолько она исхудала. Рядом на софе, положив голову на колени Белинды, растянулся такой же истощенный сын агента Бадди.

Ив оглянулась на дверь. Сагански шел за ней. Она в отчаянии оглядела комнату, выбирая лучшего из худших, и остановилась на пианисте. Ив направилась к нему мимо танцующих пар.

– Хватит играть, – сказала она.

– Хотите что-то другое? – спросил он. Его взгляд был замутнен выпивкой, но глаза не закатывались наверх.

– Да, что-нибудь громкое. Очень громкое, – потребовала она. – И быстрое. Пусть вечеринка продолжается!

– Поздновато, – сказал пианист.

– Как вас зовут?

– Дуг Фрэнкл.

– Хорошо, Дут. Играйте. – Она оглянулась и увидела Сагански. Тот стоял позади танцующих пар и наблюдал за ней. – Мне нужна ваша помощь.

– А мне нужно выпить, – еле выговорил Дут. – Сможете организовать?

– Через минуту. А сначала… Видите мужчину в том конце комнаты?

– Да, я его знаю. Его все знают. Полное дерьмо.

– Он только что пытался на меня напасть.

– Да? – Пианист взглянул на Ив и нахмурился. – Это омерзительно.

– А мой друг… мистер Грилло… наверху…

– Это омерзительно! – снова сказал Дуг. – Вы ему в матери годитесь!

– Спасибо, Дуг.

– Нет, это и правда омерзительно!

Ив наклонилась к своему сомнительному рыцарю.

– Мне нужна ваша помощь, – прошептала она – И немедленно.

– Я должен играть, – сказал Дуг.

– Вернетесь и продолжите, как только мы найдем выпивку для вас и мистера Грилло, для меня.

– Мне необходимо выпить.

– Вот именно. Я понимаю. Вы так играете! Вы заслуживаете награды.

– Да, заслуживаю. Правда, заслуживаю.

Она нагнулась, взяла его запястье и оторвала его руку от клавиш. Он не протестовал. Музыка смолкла, но танцующие продолжали топтаться на месте.

– Вставай, Дуг, – прошептала Ив.

Он попытался подняться. Когда ему это удалось, он повалил стул.

– В какой стороне выпивка? – спросил он. Пианист был гораздо пьянее, чем думала Ив. Играл он, видимо, автоматически, потому что самостоятельно шагать не мог. Но, в конце концов, это хоть какая-то компания. Ив взяла его под руку в надежде, что Сагански покажется, будто Дуг поддерживает ее, а не наоборот.

– Сюда, – прошептала она и повела его к двери. Краем глаза Ив заметила, что Сагански направляется к ней, и попыталась ускорить шаг. Но Сэм преградил им путь к двери.

– Что с музыкой, Дуг? – спросил он.

Пианист попытался сфокусироваться на лице Сагански.

– А ты кто такой?

– Это Сэм, – сказала Ив.

– Сыграй, Дуг. Я хочу танцевать с Ив.

Сагански протянул к Ив руку, но у Фрэнкла были свои планы.

– Я знаю, что ты думаешь, – сказал он Сагански. – Я слышал, что ты говорил, и знаешь что? Мне плевать! Если я хочу сосать член, то я буду сосать член. И если ты не наймешь меня, меня наймет Фокс. Так что пошел ты!

У Ив забрезжила слабая надежда. Тут была какая-то история, которую она не знала. Сагански был ярым гомофобом. Вероятно, он уже успел обидеть Дуга.

– Мне нужна эта леди, – заявил Сэм.

– Ты ее не получишь, – ответил Дуг, отталкивая руку Сагански. – У нее есть дела поважнее.

Но Сагански не собирался так легко сдаваться. Он еще раз потянулся к Ив и снова получил отпор. Тогда он вцепился в Дуга, оттаскивая его от Ив.

Ив воспользовалась этим и скользнула к двери. За спиной мужчины начали кричать друг на друга. Оглянувшись, она увидела, что танцующие разошлись, а эти двое кружили на танцполе, размахивая кулаками. Первым попал Сагански, отбросив Дуга на пианино. Бокалы, которые Дуг выстроил в линию, со звоном разбились. Сагански рванулся за Ив.

– Ты нужна… – сказал он, хватая ее за руку.

Она отступила на шаг, и тут ноги подвели ее. Прежде чем она ударилась об пол, ее подхватили чьи-то руки, и она услышала, как Лобо сказал:

– Вам стоит поехать с нами.

Она попыталась возразить, но не смогла произнести ни единого слова, судорожно глотая ртом воздух. Мимо проплыло лицо Рошели, потом ее остудил ночной воздух, что еще больше дезориентировало.

– Помогите ей… Помогите ей… – услышала она голос Лобо.

Ее уложили на обитое искусственным мехом сиденье его лимузина. Он влез за ней.

– Грилло… – выдавила она, когда захлопнулась дверца. Ее преследователь стоял на ступенях, но лимузин уже тронулся по направлению к воротам.

– Это самая странная вечеринка из всех, какие я видел, – сказал Лобо. – Давайте-ка уберемся отсюда.

«Прости, Грилло, – подумала Ив, когда машина тронулась. – Удачи».

Кларк выпустил лимузин Лобо из ворот и повернулся к дому.

– Сколько их там еще? – спросил он Раба.

– Около сорока, – ответил Раб, просматривая список. – Всю ночь торчать не придется.

На Холме не хватило места для парковки всех лимузинов, поэтому машины колесили по Гроуву в ожидании приказа подняться и забрать своих пассажиров. Это было привычным делом, и в таких случаях водители привыкли развлекать себя шутками по рации. Но сегодня не было ни слухов об интимной жизни звезд, ни фривольных обсуждений, чем заняться после работы. Большую часть времени эфир был пуст, словно водители не хотели афишировать свое местонахождение. Молчание нарушила случайная реплика в адрес города.

– Мертвый лес, – сказал один из водителей. – Как на гребаном кладбище.

Другой – это был Роб – попытался утихомирить говорившего:

– Если тебе нечего сказать, лучше молчи.

– А в чем дело? – снова заговорил тот водитель. – Страшно?

Их прервал еще один голос:

– Кларк, ты тут?

– Да. Кто это?

– Ты слышишь?!

Связь была плохая, голос тонул в помехах.

– Сюда надвигается песчаная буря, – сквозь помехи сообщил водитель. – Не знаю, слышишь ли ты меня, но она появилась из ниоткуда.

– Скажи ему, чтобы он убирался оттуда! – сказал Роб. – Кларк! Скажи ему, пусть уезжает!

– Я слышу… Уезжай оттуда! Уезжай!

– Кто-нибудь здесь есть?! – кричал водитель. Его голос почти потонул в завываниях ветра.

– Уезжай оттуда на хрен!

– Кто-нибудь меня…

Он не успел закончить. Голос оборвал звук аварии.

– Черт! – выругался Кларк. – Эй, кто-нибудь знает, кто это был? Или где он был?

Тишина. Если кто-то и знал, то молчал, никто не вызвался помочь. Роб смотрел на город сквозь ведущую вниз аллею.

– Хватит, – сказал он. – С меня достаточно этого дерьма. Я ухожу.

– Но мы остаемся одни, – напомнил Кларк.

– Если у тебя есть голова на плечах, ты тоже уйдешь, – сказал Роб. – Не знаю, что здесь происходит, пусть разбираются богатенькие мальчики.

– Мы на дежурстве.

– Я только что его сдал, – сказал Роб. – Мне не так много платят, чтобы лезть в это дерьмо. Лови!

Он бросил Кларку рацию. Оттуда доносился лишь белый шум.

– Слышишь? Хаос. Вот что на нас движется.

Внизу в городе Томми-Рэй притормозил, чтобы взглянуть на изуродованный лимузин. Призраки просто подняли его и перевернули. Теперь они извлекали из машины водителя. Если ему не посчастливилось сразу вступить в их ряды, то это быстро исправили – его униформа была порвана в клочья, как и тело под ней.

Томми-Рэй увел свой призрачный поезд с Холма, чтобы придумать, как пробраться в дом. Он не хотел повторения унижения в баре, если бы охранники его избили. Отец должен увидеть его в новом обличье и взять призраков под контроль. Но эта надежда быстро таяла. Чем дольше Томми-Рэй откладывал свое возвращение, тем неуправляемее становились мертвецы. Они уже снесли лютеранскую церковь, доказав – если кому-то нужны были доказательства, что камень столь же непрочен, как и плоть. Та часть Томми-Рэя, что ненавидела Паломо-Гроув, готова была позволить им буйствовать и сровнять этот город с землей. Но тогда Томми-Рэй окончательно потеряет над ними власть. К тому же в Гроуве оставалось одно человеческое существо, которому он не хотел причинить вреда, – Джо-Бет. Отпущенная на свободу буря никого не пощадит. Жизнь Джо-Бет заберут вместе с остальными.

Понимая, что очень скоро призраки потеряют терпение и начнут крушить город, Томми-Рэй поспешил к дому матери. Если Джо-Бет в Гроуве, она наверняка там. И если худшие опасения подтвердятся, он заберет ее к Яффу, который должен обуздать бурю.

Дом Джойс, как и большинство домов в Гроуве, был погружен в темноту. Томми-Рэй припарковался и вылез из машины. Вихрь радостно взметнулся, приветствуя его, и в лицо ударил ветер.

– Назад! – сказал Томми-Рэй мерцающим призракам. – Вы получите, что хотите. Все что хотите, но этот дом и тех, кто в нем, вы не тронете. Ясно?

Они почувствовали силу его чувства. Он услышал, как они смеются над его сентиментальностью. Но он все еще был Человеком-Смертью. Им пришлось подчиниться, хотя их уважение к нему почти исчезло. Буря на время затихла.

Он захлопнул дверь машины и направился к дому, оглядываясь, чтобы убедиться, что его армия подчинилась ему. Мертвецы оставались в стороне. Он постучал в дверь.

– Мама! – крикнул он. – Это я, Томчи-Рэй. У меня есть ключ, но я не хочу входить без твоего разрешения. Слышишь, мама? Не бойся. Я ничего дурного не сделаю. – Он услышал за дверью какой-то звук. – Это ты, мама? Пожалуйста, ответь мне.

– Что тебе нужно?

– Я хочу тебя увидеть, пожалуйста. Просто хочу тебя увидеть.

Щелкнул замок, и дверь открылась. Мама была в черном, с распущенными волосами.

– Я молилась, – сказала она.

– За меня? – спросил Томми-Рэй. Она не ответила.

– Нет, не за меня, не так ли?

– Ты не должен был возвращаться, Томми-Рэй.

– Это мой дом, – ответил он.

Увидеть мать оказалось больнее, чем он ожидал. После откровения, явившегося ему по дороге (женщина и пес), после событий в миссии и ужасов обратного путешествия он не думал, что до сих пор способен испытывать такую печаль.

– Я хочу войти, – сказал он, зная, что пути назад нет. Он никогда не дорожил семьей. Но он дорожил Джо-Бет. Он думал о ней.

– Где она? – спросил он.

– Кто?

– Джо-Бет.

– Ее нет дома, – ответила мать.

– А где она?

– Не знаю.

– Не лги мне. Джо-Бет! – позвал он. – Джо-Бет!

– Если бы она и была здесь…

Томми-Рэй не дал ей закончить. Он оттолкнул ее и переступил порог.

– Джо-Бет! Это Томми-Рэй! Ты нужна мне, Джо-Бет. Ты нужна мне, детка!

Теперь он мог назвать ее деткой, мог сказать, что хочет целовать и ласкать ее. Это было правильно. Это была любовь, а любовь – его единственная защита. Защита от всего, от пыли и ветра, от того, что в них таилось. Он нуждался в ней как никогда прежде. Не обращая внимания на мамины крики, он стал искать сестру по комнатам. Знакомые запахи пробудили воспоминания о том, что он говорил, делал или чувствовал здесь прежде.

Внизу Джо-Бет не было, и он поднялся наверх, распахивая двери по пути. Сначала – дверь в комнату Джо-Бет, потом – в мамину и, наконец, в свою собственную. Здесь ничего не изменилось с того момента, как он ушел. Неубранная постель, открытый шкаф, полотенце на полу. Стоя в дверях, он вдруг осознал, что видит вещи парня, которого уже нет в живых. Томми-Рэй, что лежал и дрочил в этой постели, мечтал о Зуме и Топанге, ушел навсегда. От него остались только грязное полотенце и волосы на подушке.

По его щекам потекли слезы. Как это могло случиться? Еще неделю назад он был живым и занимался своими делами, а теперь он не принадлежит миру и никогда уже не будет принадлежать. Чего же он пожелал так сильно, что отказался от самого себя? Ведь он ничего не получил взамен. Быть Человеком-Смертью бессмысленно, это принесло лишь страх и светящиеся кости. И что толку в его отце? Сначала Яфф и правда обращался с сыном хорошо, но он просто хотел сделать из Томми-Рэя раба. Одна Джо-Бет любила его. Она пришла за ним, пыталась излечить его, пыталась сказать ему то, чего он слышать не хотел. Она одна могла все исправить. Придать его жизни смысл. Спасти его.

– Где она? – потребовал он ответа у Джойс.

Мама стояла у подножия лестницы. Она смотрела на него, молитвенно сложив руки. Опять молитвы. Вечные молитвы.

– Где она, мама? Мне нужно ее увидеть.

– Она тебе не принадлежит, – ответила мама.

– Катц! – крикнул Томми-Рэй, спускаясь по лестнице. – Она у Катца!

– Иисус сказал: «Я есть Воскресение и Жизнь…»

– Скажи, где они, или я не отвечаю…

– «… и верящий в Меня…»

– Мама!

– «… хотя и умрет…»

Она не закрыла входную дверь, и ветер начал задувать пыль через порог. Сначала неуверенно, но с каждой секундой крепчая. Томми-Рэй знал, что это означает. Призракам надо было выпустить пар. Мама взглянула на дверь и пыльную темноту снаружи. Казалось, она поняла, что за смертоносная сила находится в двух шагах от нее. Когда она снова посмотрела на сына, ее глаза наполнились слезами.

– Почему все должно быть именно так? – тихо спросила она.

– Я не хотел, чтобы так получилось.

– Ты был таким красивым, сынок. Я порой надеялась, что это спасет тебя.

– Я и сейчас красивый.

Она покачала головой. Слезы сорвались вниз и покатились по щекам Джойс. Томми-Рэй оглянулся на дверь – ветер уже рвал ее из стороны в сторону.

– Не входить! – приказал он ветру.

– Что там? – спросила мама. – Твой отец?

– Тебе лучше не знать.

Он поспешил вниз, чтобы закрыть дверь, но ветер уже набрал силу и ворвался в дом. Лампы замигали. С полок слетели салфетки. Когда он добрался до низа лестницы, вылетели стекла.

– Не входить! – заорал он, но мертвецы ждали слишком долго.

Дверь слетела с петель и, пролетев через холл, врезалась в зеркало. Вслед за ней, завывая, ворвались призраки. При виде их искаженных голодных лиц, пустых глазниц и раскрытых ртов мама закричала. Услышав крик женщины, они обратили свою ярость на нее. Томми-Рэй что-то крикнул, пытаясь предупредить Джойс, но пыльные пальцы разорвали его слова на бессмысленные слоги, а потом потянулись к горлу матери. Томми-Рэй ринулся к ней, но буря подхватила его, развернула и швырнула к выходу. Призраки продолжали влетать в дом. Томми-Рэй пошел прочь, согнувшись и проходя сквозь их лица, словно сквозь приливную волну. Сзади раздался последний крик его матери, и одновременно вылетели оставшиеся стекла. Он выбежал из-под дождя осколков, но его все равно задело.

По сравнению с домом и его хозяйкой он легко отделался. Оказавшись на безопасном расстоянии, он оглянулся и увидел безумную пляску привидений, что врывались внутрь и вылетали обратно из дверей и окон. Дом не выдержал нападения. В стенах появились трещины, земля у фасада разверзлась, призраки ворвались в подвал, чиня разрушения и там. Томми-Рэй взглянул на машину, боясь, что в своем нетерпении они уничтожили и ее. Но автомобиль был цел. Когда дом застонал, крыша сдалась и слетела, а стены выгнулись дугой, юноша бросился к машине. Даже если мама осталась жива и звала его на помощь, он не мог ни услышать, ни увидеть ее в таком бедламе.

Рыдая, Томми-Рэй залез в машину. Он не сразу осознал, что повторяет слова, сказанные матерью:

«Я есть Воскресение и Жизнь…»

В зеркале он увидел, что дом сдался окончательно, когда воронка смерча в его внутренностях выбросила их наружу. Кирпичи, черепица, балки и грязь полетели во все стороны.

«… и верящий в Меня… Господи, мама, мама! … верящий в Меня…»

Обломки кирпичей разбили заднее стекло и грохочущей перкуссией обрушились на крышу. Он утопил педаль газа в пол и уехал прочь, наполовину ослепший от слез, сожалений и страха Он попытался взять себя в руки, но ничего не вышло. Он ехал по городу самым запутанным маршрутом, молясь, чтобы они сбились со следа Улицы были не совсем пусты. Ему встретились два длинных черных лимузина, бороздящих улицы, словно акулы. Уже на окраине Олдвуда он заметил посреди улицы знакомую пошатывающуюся фигуру. Ему очень не хотелось останавливаться, но сейчас он нуждался в знакомом человеке больше, чем когда-либо, пусть даже это будет Уильям Уитт. Он притормозил.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю