Текст книги "Абарат. Абсолютная полночь"
Автор книги: Клайв Баркер
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 27 страниц)
Глава 36
Покров теней
Несмотря на течение, тормозящее «Крейматтазамар», возвращавший Бабулю Ветошь и ее спутников назад, на остров Полуночи, быстрее любого другого корабля в Абарате, и несмотря на скорость, с которой она перешла из гавани в круглую комнату на вершине Башни Иглы, покров теней расплода уже начал распространяться от пирамид во всех направлениях.
Жажда крови расплода, вырвавшегося на свободу ради смертоносных деяний, была столь глубока, что когда путь в небо заблокировали их собратья, они набросились друг на друга в своей бесконечной жестокости. Скоро пространство вокруг выходов из пирамид покрылось останками слабых и невезучих, погибших прежде, чем они увидели звездный свет, который были рождены затмить.
Но погибель закладывалась в них с самого начала. Они делали то, на что были запрограммированы. Они поднимались в воздух и разлетались по всему небу. Они отправлялись на восток, закрывая небо над Балаганиумом; на юго-восток, покрывая пустоши Гномона, в центре которого стоял Великий Зиккурат; и на северо-восток, к Окалине, где надвигающаяся тьма побудила гору Галигали воспламенить в своем чреве огонь и выбросить в беззвездное небо потоки жидкого камня. На севере они закрыли Пайон, но огни Коммексо светили так ярко, что апокалиптический эффект расплода там не ощущался. В других частях острова, в местах, далеких от цивилизации Пикслера, крестьяне сочли, что затмение звезд – всего лишь очередное шоу великого архитектора, и решили, наконец, оставить свою независимость, променяв ее на яркие улицы Коммексо, чтобы влиться в ряды попрошаек. Продвижение расплода на север закрыло небеса над Иджитом, где молнии, беспрестанно бившие из туч, стали еще яростнее, взбаламученные затмением небес. Наконец, облако расплода, устремившееся на запад, юго-запад и юг, закрыло луну и звезды над небесами острова Простофиль и Вздора, лишая яркого дневного солнца Гномон, где жило множество оракулов, способных предвидеть близящуюся катастрофу.
Независимо от своего самомнения, которое заставляло большинство из них молчать, некоторые имели глупость поделиться видениями. В течение часа все они оказались мертвы. Остальные, быстро смекнув, что раскрывать такое будущее смертельно опасно, держали свое знание при себе или покинули Гномон, решив, что говорить о приближающемся апокалипсисе безопаснее в каком-нибудь другом месте. Но куда бы они не отправились: некоторые – на Веббу Гаснущий День, надеясь поговорить с Советом, другие – на Изиль или дальше, – это не изменило их будущего. Те, кто рассказывал о своих страхах, были убиты за час, а остальные могли выбирать, жить ли им в молчаливом ожидании конца света или покончить с собой до его наступления.
Таким образом, тайна Абсолютной Полночи была надежно скрыта. А когда в миллионах своих обличий появился расплод, шум их бесчисленных крыльев не походил ни на один звук, что слышали здесь прежде или услышат когда-либо еще. Они разлетались во все стороны, закрывая небо пеленой. Однако препятствием свету были не только их тела и крылья. Из своих желудков они выделяли густой расплодный сок, который превращался в плотную, жесткую, подобную раковине субстанцию, застывавшую в течение нескольких секунд. Поколение за поколением они настраивали себя на то, что однажды, оказавшись над водой и землей, полностью опустошат свои мешки с соком. Последствия? Все они станут беспомощными пленниками своих выделений; бесчисленные миллионы их насекомых мозгов слишком примитивны, чтобы понять – приказ избавиться от сока будет первым и последним действием, которое они выполнят в мире за пределами своих ульев.
Временами Бабуля Ветошь с трудом верила, что такое невероятное количество живых существ, сколь примитивным не было бы их мышление, слепо сделает то, на что запрограммировано. Тогда она отправлялась в тайное святилище, о котором никогда не говорила вслух. Оно называлось Заэль Маз'ир, и оттуда проистекали все ее темные благословения. Она купалась в них долгие годы, и когда придет время, то с радостью заплатит за это свою цену. Но пока ей было приятно слышать, как самые разные существа в панике взывали друг к другу, глядя в небо, по которому распространялась смертоносная тьма, стирая звезду за звездой, затмевая луны и поглощая солнца. Исчезли даже созвездия. Все звезды гасли, как свечи в ураган.
Люди молились божествам своих Часов, но гораздо больше молитв возносилось не богам и святым, а вездесущей силе, что даровала счастье в Абарате – Улыбчивому мальчику, Малышу Коммексо. Он был спасителем для тех бесчисленных, парализованных страхом душ, что обращались к нему, видя надвигавшийся саван тьмы, чьи слои из живого расплода и их расплодного сока покрывали некоторые места в два-три слоя. Скоро в полной темноте оказался Вздор. За ним последовал остров Простофиль, Алисина вершина – один из Наиболее Выдающихся Утесов, – остров Частного Случая, остров Черного Яйца, Хафук, Шлем Орландо, Хлюстмазурик…
На островах, которые только начинали погружаться во тьму, усиливались крики ужаса и паники. Но на тех, что пали под тень расплода первыми, вопли страха сменялись новыми и вполне конкретными речами: обвинительными. Кто это сделал и почему? Почему?Кто-то должен был ответить за такое преступление, и в некоторых местах уже начались суды. От острова к острову, от Часа к Часу люди искали тех, кто был чем-то на них непохож, и за одни эти отличия обвиняли их в происходящем. Обычно эти странности были весьма просты – заячья губа, косой глаз, тик, заикание, – но все, что имело значение, это обвиняющие голоса, возбуждавшие толпу и заставлявшие ее поверить, будто эти несчастные каким-то образом несли ответственность за наступивший ужас.
Бабуля Ветошь наблюдала за этими сценами с жадным удовольствием. Ей передавали их Сумеречницы, швеи, чьи глаза были достаточно остры, чтобы пронзать самую густую тьму. На Гномоне толпа из трех сотен человек зажгла костры, чтобы озарить ими древнее судилище, где, охваченная массовым безумием, начала разбираться с теми, кого решила обвинить в гибели света.
Предводителем этой толпы был невысокий человечек с примесью крови скизмутов. Его звали Дайер Мер, и он назначил себя председателем суда, проходящего среди деревьев. Он велел пленникам толпы – двум сестрам Джуп и Намене Чантамик и бывшему налоговому инспектору Теополису Калапао, – признать свою вину. Обе сестры плакали и не могли сказать ничего внятного, поэтому выступать перед толпой выпало Теополису.
Все здесь его знают,напомнил он. Разве они не уважали его за то, как он делает свою работу? Разве он не обладал чувством справедливости? Откуда ему знать о чудовищных силах, затмивших небеса? Он – жертва этой катастрофы, как и все остальные. Увы, налоговый инспектор Теополис заикался, и чем яснее он понимал, что в споре со своими обвинителями ему не победить, тем сильнее было заикание, и в итоге слов в его собственную защиту, какими бы разумными они ни были, стало вообще не разобрать.
Толпа не слушала. Смерть Теополиса и сестер была скорой.
– Виновные мертвы, – заявил Дайер Мер, – и скоро их заклятье рассеется. Конечно, если среди нас нет зачинщиков, которых мы еще не обнаружили.
К тому времени тьма достигла восточных границ Абарата, расширяясь на север и на юг. Казалось, Абарат превратился в огромный гроб, а расплод стал его крышкой. Но когда Бабуля Ветошь обращала свой взор к пирамидам, она видела, что из ульев продолжает вылетать расплод, извиваясь, словно черная змея; число особей не уменьшалось, и они взлетали ввысь, закрывая последний свет с такой мощной целеустремленностью и столь великим голодом, что ничуть не заботились о своих собратьях, появившихся часом ранее и уже образовавших свод из тел и застывающего сока. Все, что имело значение – цель, к которой они стремились. К любому другому событию, даже к страданиям собственного вида (которые они вскорости должны были разделить), они были слепы, как абаратцы на островах внизу.
За сорок минут число невинно обвиненных в призыве тьмы и повешенных за свое злодейство возросло с трех до восьмидесяти пяти. Среди них оказался и сам Дайер Мер, видевший казнь своей жены и пасынка, после чего перст подозрений указал на него. Теперь он был мертв. Висел на той же ветке, что и его первая жертва, заикавшийся налоговый инспектор Теополис Калапао.
Схожее безумие охватило толпы испуганных людей на каждом острове. Просчитывая, как повернутся события после наступления Полуночи, Бабуля Ветошь не предвидела, что паника быстро превратится в суд и убийство. Но то, что последовало позже, она предвидеть смогла: появление Зиавейнов. Восемь семей чудовищ и их порочные гибриды, прятавшиеся по островам, копили ненависть и ждали давно обещанной тьмы, что распространится по Абарату. Теперь они выходили из своих укрывищ.
Многие годы старуха налаживала с ними отношения, по возможности лично, отыскивая их в мрачных святилищах, спрятанных от света и его слуг. Она знала многих демонических созданий, которые восставали, чтобы сеять хаос среди племен, охотившихся на них в те годы, когда их священные луны и солнца стояли высоко и обладали силой. Теперь же небеса были черны, источники света исчезли. В темноте охотники превращались в жертву.
Среди этих многочисленных созданий пробуждались и те, чей возраст был сравним с возрастом стихий. Крылофеи, чьи тела представляли собой костяные клетки, наполненные стаями горящих птиц: их головы были черными железными котлами, в которых кипело отвратное рагу из яда, скорби ангелов и человеческого мяса; горелые мышцы конечностей скреплялись волосами и крюками и были усажены кинжальными пальцами. Это были не демоны. Абарат не знал ада. Подобно другим семи Зиавейнам, от которых вели свою генеалогию все виды ночных испорченных тварей, Крылофеи родились из энергии жестокости, боли и одиночества, существующих на любом Часе.
Наблюдая за островами, старуха увидела всех Врагов, которых надеялась отыскать. На Окалине она нашла первого палача Абарата, Сказителя Лая, уже занимавшегося своей кровавой работой. На Утехе Плоти Лаилало, Королева Убийственной Песни, вела за собой целый хор крошечных Пульчинелл. Вязальщица Тарва Зан, которая оборачивала сердца своих жертв огнем, шла по пустынной улице Балаганиума. Ган Наг стоял на высочайшей точке Великой Головы, призывая все больше ужасов. У его ног находилось девять служителей-жрецов, с обожанием глядевших на него. Клодеус Гифи в одиночестве сидел на лодке, вокруг которой расстилались кроваво-красные воды Изабеллы; Откормыш – разносчик чумы, – рассеивал болезни на полях острова Частного Случая, а на Хафуке среди толпы блуждающих в ночи Бабуля Ветошь заметила Ого Фро, воплощение энтропии и безразличия.
Это был триумф тьмы. Восемь Великих Врагов поднялись и показали свои лица. А если онибыли здесь, то скоро появятся их дети. И дети их детей. И так далее. Никто из них не будет столь сильным, как их легендарные предки, но все же они обладали талантом устрашения. Матриарх была счастлива – настолько, насколько она вообще знала, что это такое. Она отмечала праздник в честь тьмы, на который собрались все гости, которых она хотела видеть.
Однако Двадцать Пятый час оказался расплоду не по зубам. Остров не только защищал себя на уровне моря, без труда отгоняя тьму, пытавшуюся коснуться берегов, но и окружил небо над собой щитом, достигавшим стратосферы, который мгновенно сжигал расплод, в своем бездумном стремлении пытавшийся закрыть Двадцать Пятый час, как и любой другой. Этого он сделать не мог. Законы физики в месте, лишенном времени, менялись.
Воздух, который должен был стать темным, сиял бледно-желтым, а звезды, остававшиеся на месте или падавшие, светили черным на светлом фоне. Двадцать Пятый час не позволял расплоду затмевать свой священный воздух. Хотя окружавшие остров силы набрасывались на него волна за волной, мощь, которой обладал этот Час, была слишком непредсказуемой, чтобы ее можно было победить. Наконец, расплод понял, что эту битву ему не выиграть, и оставил свои попытки, двинувшись к новым победам: одни отправились на далекий север Внешних Островов, другие повернули на восток.
Раздраженной Бабули Ветоши Двадцать Пятый час не сдался.
– Слушай, как я даю обет, Маратиен, – произнесла она, узнав, что попытки расплода захватить остров провалились. – Пройдет совсем немного времени, и ты последуешь за мной, когда я пройду от берега в самое сердце Двадцать Пятого часа. И я встану там, как его хозяйка, и потоплю его, если таковым станет мое решение.
– Будет ли так же с Коммексо? – спросила Маратиен.
Бабуля Ветошь презрительно хмыкнула, подошла к мозаике острова Пайон и наступила ногой на место, где Роджо Пикслер построил свой город.
– Звезды над Пайоном больше не светят, – сказала она, – но город все такой же яркий.
– А Пикслер там?
– Где же ему быть?
– Он ведь спускался в Изабеллу.
– Действительно. Странное совпадение. Нечто глобальное происходит на небесах, а Пикслер опускается в глубины…
– Я кое-что слышала, – сказала Маратиен.
– Говори.
– Что он вернулся, но теперь не в себе.
– Неужели?
– Да. Говорят, он отправился на поиски реквий. Но ведь на самом деле их не существует?
– На какой-то глубине существует всё, Маратиен.
– Всё?
– Да. Всё, – ответила ведьма. – Возможно, он вернулся, страдая безумием бездны. – Она вытянула из своего платья одну иглу; эти иглы испускали холодные огни, которые были призваны самим святилищем Заэль Маз'ир. Она отдала иглу Маратиен. – Отнеси это генералу Аксиетте. Ты знаешь, кто она?
– Лысая, с родимым пятном.
– Верно.
– Она очень красивая, – заметила Маратиен.
– Отнеси ей это в знак того, что приказы исходят от меня.
Маратиен взяла иглу.
– Что за приказы, госпожа? – спросила девушка.
– Пусть возьмет четыре военных корабля с шестью легионами заплаточников на каждом. Пусть отправляется прямо на Пайон. Происходит слишком много всего, чтобы наш гений Пикслер ожидал нападения с моря. Когда она возьмет город, то может его уничтожить, если вдруг ей того захочется. Мне все равно. Но есть две вещи, которые она обязана сделать, и промахи исключены.
– Да, госпожа?
– Во-первых, она должна уничтожить в этом чертовом городе все огни. А во-вторых, пусть лично принесет мне головы Роджо Пикслера и мальчишки.
– Мальчишки?
– Малыша Коммексо.
– Разве он живой человек?
– Мы не узнаем этого, пока не увидим его голову, – сказала Бабуля Ветошь. – Иди. Я хочу, чтобы Коммексо погрузился во тьму через два часа.
Глава 37
Любовь и война
Бабуля Ветошь была не единственной, кто имел возможность детально наблюдать за расплодом, скрывавшим под собой Абарат. В самое сердце компании Коммексо, в ее Круглый зал, поступали сведения от бесчисленных механических шпионов, идеальных копий живых существ, начиная с крошечной тигровой вши и заканчивая гигантским рашамассом (напоминавшим помесь кита и многоножки). Их не программировали выискивать величайшие события. Но шпионов Пикслера было так много, что один из них непременно становился свидетелем трагедии или радости, если таковые были.
Однако за все эти годы, что доктор Щипцоверн – чей гений, обращенный к абаратским технологиям, отвечал за реализацию визионерских мечтаний Роджо Пикслера, – наматывал огромные круги на одном из своих антигравитационных дисков, которые несли его, куда бы он ни пожелал, не было ничего столь масштабного, как те события, которые разворачивались сейчас перед ним на экранах. Он наблюдал, как пирамиды Ксуксуса раскрылись, потрясенный, хотя никогда бы этого не признал, силой запрятанных там двигателей. Но это открытие было лишь первым действием спектакля. За ним последовало нечто еще более невероятное: излияние жизненных форм, которых Щипцоверн никогда не видел, которые были скрыты в гробницах, а теперь, словно шесть черных рек, текли к небесам, где сливались в единое море тьмы, затмевая созвездия над Ксуксусом и направляясь оттуда во все стороны: на восток к Балаганиуму, на юг к Гномону, на запад к Вздору, и на север к острову Пайон, где, разумеется, стоял город Коммексо.
Несколько минут Щипцоверн наблюдал за этим, пытаясь разобраться, что же он видит, а потом подозвал ассистентку Каттаз.
– Как себя чувствует мистер Пикслер? – спросил он.
– Я только что от него, – ответила Каттаз. – Он говорит, что после «проблемы» чувствует себя хорошо. Так он это назвал, сэр. Небольшая проблема с батискафом.
Щипцоверн покачал головой.
– Воистину этот человек бесстрашен. Мы едва его не потеряли. – Он вновь взглянул на ширящуюся тьму. – Я собираюсь сообщить ему об этом… об этом явлении. Я был хотел, чтобы мистер Пикслер увидел его своими глазами, когда почувствует себя лучше. Скажи ему, что у нас есть срочная проблема. Минут через десять эта… тьма собирается закрыть город.
– А что это? – спросила Каттаз.
– Судя по моим записям, это вид живых существ – полагаю, расплод. Они возникли до Времени, а значит, до этих островов. Но то, что мы узнали о них из ископаемых останков, указывает на значительно меньшие размеры, чем величина созданий, которых мы видим сейчас.
– Генетические изменения?
– Полагаю, да.
– С помощью науки? Магии?
– Возможно, и так, и так. Взгляни на них!
Он указал Каттаз на экран, расположенный позади нее. Одно из созданий, снимающих этот катаклизм – надувная лиса, – поднялась опасно близко к расплоду, рискуя собой ради запечатления каждой детали увиденного. Расплод воплощал разнообразие: в нем не было двух похожих друг на друга существ. Их головы украшали черные бесчувственные глаза, иногда собранные блестящими кучками, словно зрелые фрукты. У одних были огромные зубастые челюсти, у других – сложные мандибулы. У третьих наблюдались головы обычных мух Иноземья, которые быстро размножились в Абарате, путешествуя между мирами в период взаимной торговли.
– О, ради Малыша! Только взгляните, доктор Щипцоверн! Эта… эта несет яйца! Как отвратительно. Посмотрите вот на тех… на них кучи личинок… Это какой-то кошмар.
– Ты правда так думаешь? – спросил Щипцоверн, с отстраненным любопытством глядя на изображение. – Это ведь просто жизнь. Мы не можем судить ее. По крайней мере, я не могу.
– Простите, доктор. Возможно, вы правы. Это всего лишь другие виды живых существ.
Она собиралась сказать что-то еще, но тут дверь в личные покои Роджо Пикслера отворилась, и вошел великий архитектор.
– Что происходит, Щипцоверн?
– Я как раз собирался предупредить вас, сэр.
– Нет нужды. За тобой тоже следят, помнишь?
– Я не знал…
– Не знал, что некоторые экраны, на которые ты смотришь, смотрят на тебя?
– Да.
– Ну так теперь знай.
Он закрыл дверь в свою комнату, медленно переставляя усталые ноги, ступил на один из дисков и принял свою обычную позу: сложил руки за спиной, левую в правую, и позволил диску прокатить его по всему залу, исследуя в это время экраны.
Зал был таким огромным, а количество экранов столь велико, что ему потребовалось несколько минут, чтобы пролететь мимо них и вернуться на место, где оставались Щипцоверн и Каттаз. Когда Щипцоверн получил возможность взглянуть на своего наставника вблизи, он забеспокоился. Пикслер выглядел гораздо хуже, чем когда спускался в глубины Изабеллы. Его кожа побледнела, на ней выступили капли пота. Влажные волосы прилипли к черепу.
– Позвольте мне осмотреть вас, сэр. Провести краткий анализ.
– Я же сказал тебе, Щипцоверн. Я в порядке. Никогда не чувствовал себя лучше.
– Но ведь вы были в батискафе, когда его захватили реквии.
– Да, и я находился ближе к смерти, чем когда бы то ни было. Но реквия – древнее создание, Щипцоверн. Ей не интересно, живет человек или умирает.
– Вы не просто человек, сэр. Вы Роджо Пикслер. Отец Малыша Коммексо.
– Да. Да. И я не собираюсь умирать. Ни сейчас, ни потом.
– Никогда,сэр?
– Ты меня слышал, Щипцоверн. Никогда.Будущее принадлежит мне. И это яркое будущее, полное возможностей. Я не могу позволить себе умереть.
– Хотелось бы верить вам, сэр…
– Но?
– Но расплод, сэр…
– Это и есть они? – равнодушно спросил Пикслер. – Потрясающе.
– Наши записи говорят…
– Забудь о записях. Они ничего не стоят.
– Но сэр, ведь это вы их создали.
– Нет, Щипцоверн. Когда я это писал, я был другим человеком. Тот человек ушел.
– Ушел, сэр?
– Да, Щипцоверн, ушел. Отчалил. Покинул здание. Умер.
– Вы выглядите больным, сэр, – сказал Щипцоверн медленно, будто говоря с идиотом. – Но… вы не мертвы. Поверьте мне.
– Ну нет. Большое спасибо, конечно, но лучше я не буду тебе верить. У меня теперь есть советники получше.
– Сэр?
– Они поняли, что наши соседи на Горгоссиуме, особенно эта тварь Ветошь… – при этих словах его черты охватила поднимающаяся волна конвульсий, мышцы начали дергаться, и было ясно, что действуют они самопроизвольно, а не по его приказу. – Она собирается отрезать острова от естественного света.
– Откуда вы знаете, сэр? – спросил Шипцоверн.
– Я смотрю на экраны, доктор. Вся эта масса кишащего расплода закрывает небеса. Будет радикальное, даже катастрофическое падение температуры. Метели на островах, где раньше не выпадало ни снежинки. Посевы на полях погибнут. Скот замерзнет. В сельских общинах начнется гибель людей…
– Люди могут зажечь костры, – сказала Каттаз.
Пикслер посмотрел на женщину с откровенным презрением.
– Прочь, – сказал он. – Ты меня оскорбляешь.
– Почему?
– Мне не нужны причины. Просто уходи.
– Мистер Пикслер, прошу вас.
– Не хнычь, Щипцоверн. Я знаю, что между вами происходит. Я наблюдал, как ты вьешься вокруг нее. Разве ты не понимаешь, что из-за любви ты выглядишь нелепо? – Он посмотрел на Каттаз. – Ты все еще здесь? Я же сказал – прочь.
Каттаз посмотрела на Щипцоверна, надеясь на помощь, но его лицо было непроницаемым, эмоции оставались скрыты. Она так и не дождалась, что он за нее вступится. Делать этого он явно не собирался.
– Простите, что оскорбила вас… сэр, – монотонно произнесла она и ушла.
– Значит, Бабуля Ветошь создала себе армию, – продолжил Пикслер, как будто ничего не произошло.
– Разве? – спросил Щипцоверн. Его взгляд застыл на экранах, где был один только расплод.
– Прекрати таращиться на чертовых насекомых. Они – лишь часть ее замысла. Лучше посмотри сюда.
Он указал на несколько экранов, где показывались записи с легионами заплаточников, маршировавших пугающе четким шагом и поднимавшихся на борт военного корабля, а также живые съемки с тех самых судов, что пробивались сквозь темные воды Изабеллы. Единственный свет, который у них был – лампы на носу кораблей, подобные сверкающим глазам, и множество малых воздушных огоньков холодного сине-белого цвета, летящих рядом, над и позади эскадры.
– Вы имеете в виду этих тупиц? – спросил Щипцоверн. – Это же заплаточники. Тряпье и грязь! У них нет мозгов. Она могла научить их маршировать, но вряд ли они умеют что-то еще.
– Думаю, она дает тебе увидеть клоунов, которых ты никогда не примешь за солдат. Матриарх в своем роде очень умна, – сказал Пикслер.
– Матриарх? Так они ее называют? Хм. Она – психованный пережиток дней империи. Сомнительно, что она знает, какой сейчас год.
– Возможно, она действительно тронута безумием, Щипцоверн. С другой стороны, это может быть всего лишь представление, чтобы ты поверил в ее безобидное сумасшествие.
– В здравом она уме или нет, – ответил доктор, – реальная сила – не она. С самого начала это был Тлен.
– Никогда не стоит недооценивать женщину. В конце концов, Матриарх убедила встать в ее ряды некоторых очень могущественных сторонников. А это силы, назвать которые не осмелюсь даже я. Они не видят мир так, как его видим мы, поделенным на Ночь и День, Черное и Белое.
– Добро и Зло?
– Они сочли бы эту идею абсурдной.
– Значит, эти создания – ее сторонники?
– Так она считает.
– А вы – нет.
– Думаю, сейчас она им полезна. Они потакают ее мечтам об основании имперской династии.
– А она не старовата, чтобы рожать детей?
– Нет нужды рожать детей в мире тайн, где обитает эта женщина.
– Понимаю.
– Ничего ты не понимаешь. Вообще ничего.
– Нет, нет. Не понимаю.
– Отлично! – весело произнес Пикслер и положил ему на плечо липкую, холодную руку – руку мертвеца, подумал Щипцоверн.
– Ты все еще способен признать свое невежество. Значит, надежда есть, Щипцоверн. Веселей, доктор!
– Я не могу. То есть, конечно, если вы захотите…
Он попытался выдавить из себя улыбку, но зрелище это оказалось довольно жалким.
– Забудь, – сказал Пикслер.
Улыбка Щипцоверна тут же погасла, и он заговорил вновь:
– Наш город в опасности?
– Спроси себя: что наши источники говорят о ее планах?
– Что она хочет погрузить Абарат во тьму. Но… огни Коммексо все еще сияют.
– Верно.
– Может, нам следует ее умиротворить? Притушить их, например, процентов на пятьдесят, пока она не повернет свои военные корабли обратно.
– Это ее не обманет. Мы должны стоять на своем, или она разрушит город и все, чем он может стать.
– А чем…
– Этот разговор для вечера без военных кораблей, Щипцоверн. Иди в спальню. Поговори с той женщиной, у которой молоко и печенье.
– Миссис Любовь.
Пикслер пришел в ужас.
– Во имя всего, какой извращенец так ее назвал?
– …мм…
– Из твоего тупого выражения лица можно сделать вывод, что это был я.
– Да.
– Ладно, мы это исправим, когда закончится Последняя Великая Война, и мы выиграем мир.
– Вы в этом так уверены, сэр…
– А есть причины сомневаться?
– Войны очень непредсказуемы, сэр. Еще несколько минут назад мы не знали, что у Бабули Ветоши есть армия заплаточников. И… эти ее союзники.
– Высшие Силы, – подсказал Пикслер.
– Мы понятия не имеем, кто они, да?
– Можно и так сказать. Если б я о них что-то знал, я бы тебе сказал. Конечно, не сами сведения, а только то, что я о них знаю.
– Вы мне больше не доверяете?
– Щипцоверн, я тебе никогдане доверял.
– Как? Почему?
– Потому что ты слишком много думаешь и слишком мало чувствуешь. А это может погубить империю.
Довольно долго Щипцоверн изучал пол у своих огромных ног.
– Если мне будет позволено высказаться, сэр…
– Высказывайся.
– Мне нравится Каттаз. Это самые настоящие чувства. По крайней мере, я так думаю. Может показаться глупым, что одноглазый ученый средних лет с навязчивым неврозом надеется на ответную преданность, но если это глупо, пусть так оно и будет. Я настаиваю на своих чувствах, каким бы нелепым я не казался.
– Хм.
Теперь архитектор смотрел в сторону, глядя на экраны и не видя их. Когда он взглянул на Щипцоверна, с его чертами что-то произошло. Хотя он все еще был Роджо Пикслером, в нем появилось нечто иное – возможно, та же сила, что вызывала подергивание его лица. Она сочилась сквозь его поры, и в каждой капле пота имелось крошечное количество черной жидкости, что украшала его бледные черты, подобно совершенным черным алмазам.
Или, подумал Щипцоверн, глазам расплода.
– Знаешь, а ведь несколько минут назад я подумал, что пришло время с тобой покончить, Щипцоверн.
– Покончить? Вы хотите сказать…
– Я хочу сказать, что собирался тебя убить. Точнее, отправить тебя на смерть.
– Сэр?Я не знал, что вы такого плохого мнения о моей работе.
– А я знал. Но теперь я передумал. Любовь спасла твою шкуру, Щипцоверн. Если б ты в этом не признался, я бы приказал тебя арестовать, и через две минуты ты был бы мертв. – Он с отстраненным любопытством изучал Щипцоверна. – Скажи, что ты сейчас чувствуешь? – спросил он. – Только говори правду. Ничего особенного не требуется.
– Думаю, я испытываю благодарность. Я дурак.
Судя по всему, Пикслера это удовлетворило.
– Есть, конечно, вещи и похуже, – сказал он, очевидно опираясь на глубину своих знаний. – Гораздо хуже. А теперь иди и скажи миссис Любовь, чтобы она разбудила Малыша. Живо.
Силой мысли доктор включил свой диск, оторвавшись от больших экранов, на который смотрели они с Пикслером, и услышал, спускаясь:
– Скажи спасибо, что ты дурак, Щипцоверн! Ты проживешь еще одну ночь.