Текст книги "Том 2. Клетка для простака"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 33 страниц)
Глава 7
На следующее утро я встал поздно. Головная боль исчезла, но это было единственным утешением. Пока я одевался и пил кофе, стрелки часов в гостиной подошли к одиннадцати. Чарли вполне оценил мое скверное расположение духа и проникся сочувствием окончательно, когда я целых пять минут распекал его за неуместное пение на кухне и манеру бесшумно подкрадываться.
Гнусные мысли одолевали меня, пока я пил кофе. Во-первых, бедняжка Тэсс все еще находится в замке Мао, во-вторых, придется рассказать Мао, что меня обвели вокруг пальца, как последнего идиота, и я в результате лишился настоящего Орла. Разумеется, Мао мне не поверит и будет прав. Я воображал, как Мао и Стэндиш домогаются Тэсс, и меня прошибал холодный пот.
Появившийся с кофейником Чарли налил мне четвертую чашку кофе.
– Может быть, сделать яичницу, босс? – заботливо спросил он.
– Не сегодня, Чарли. Что-то совсем не хочется есть. Скажи, ты оставил джонку на причале в Абердине?
– Конечно, босс.
– Ты ничего не заметил подозрительного, когда оставлял джонку в Макао?
– Нет, все было как всегда. Я нанял Вэй Чана охранять джонку. Он самый отъявленный жулик в Абердине. Знает все привычки воров и близко не позволит никому подойти к нашей лодке.
– Во сколько он нам обходится?
– Десять долларов в день, босс.
Это составляло около трех американских долларов – вполне нам по карману.
– У меня есть к тебе поручение, Чарли. Ты пойдешь на пристань и отнесешь в джонку «бреду».
– Пулемет? Зачем он вам, босс? – Чарли округлил глаза. – Ведь у нас сейчас нет неприятностей.
– У нас их полным-полно, – заверил я его, – и мне необходима «бреда» в джонке. И еще динамит. С дюжину патронов с медленным запалом. Сможешь достать?
– Наверно, смогу, – в голосе Чарли прозвучало сомнение, – придется потратить кучу денег, босс.
– Пусть тебя это не волнует. Так достанешь?
– О’кей, босс, – в глазах его зажегся азартный огонек, – я возьму машину, босс?
– Возьми, – проворчал я. И тут раздался звонок в дверь. – Открой тому болвану, что явился с утра пораньше. Потом отправляйся в Абердин.
Чарли послушно исчез, а через минуту в гостиную вошел Стэндиш. Армейские усики топорщились еще воинственнее, чем прежде, а покрой костюма, сшитого для тропиков, производил эффект, превосходивший первоначальный. Умопомрачительный галстук в тонкую диагоналевую полоску завершал картину.
– Доброе утро, Кэйн, – развязно произнес он.
– Что вам здесь надо? – Я не собирался с ним церемониться.
Его белесые брови поползли вверх.
– Могли бы быть и поприветливее, старина, – произнес он с обидой, – вы же знаете, как трудно передвигаться на китайском побережье. Эта дикая влажность, и жара, и вообще… Как хозяин вы обязаны хотя бы предложить мне сесть и что-нибудь выпить. Только и всего. Зато какая разница в приеме, старина.
– Садитесь, пейте… идите ко всем чертям, делайте, что хотите, мне все равно!
– Благодарю. – Он прошел к моему шкафчику и окинул оценивающим взором ряд бутылок. – О! Я вижу здесь настоящее шотландское виски! Налью немного, если не возражаете.
– Возражаю. Я его специально выписал по очень высокой цене. Впрочем, думаю, что это вас не остановит.
– И вы совершенно правы, старина. – Он налил себе внушительную порцию и удобно разместился со стаканом в моем кресле. – Ну, ваше здоровье!
– Выкладывайте поскорее, какие еще мерзкие идеи родил ваш извращенный ум?
– Мисс Донован прекрасно себя чувствует, – благодушно ответил он, – и шлет вам свою любовь. Счастливчик вы, Кэйн!
– Благодарю. Вы за этим явились?
– Решил заскочить на минутку, узнать, как продвигаются дела с нашим небольшим поручением. – И он подмигнул, глядя на меня поверх края стакана.
– Я договорился с Кармен Диас, – как можно небрежнее произнес я, – сегодня вечером она будет в Гонконге. Так что завтра я получу всю необходимую информацию.
– Отличная работа! – Он прямо просиял от счастья. – Тогда почему бы вам не посетить нас завтра и не рассказать о том, что вы узнали? Кстати, заберете с собой мисс Донован.
– Прекрасно. Что еще?
– Это все. – Он допил виски и зашагал к двери, но, уже взявшись за ручку, обернулся. – О, совсем забыл. Еще небольшое дельце, – холодно произнес он, – ваша вчерашняя демонстрация силы застала меня врасплох. Для вашей же безопасности, старина, не советую больше вести себя подобным образом, иначе вы все-таки выведете меня из терпения. – И он вышел, прикрыв за собой дверь.
Я позвонил Кроссу в участок.
– Хотел спросить, нет ли у вас чего-нибудь на Сэди Грин?
– Ничего. Я проверил.
– Какие у вас отношения с полицией в Макао?
– Официальные? Очень хорошие, разумеется. А по правде говоря, толку от них никакого. Вы же знаете, что Макао является прибежищем для половины всех преступников китайского побережья. Конечно, местная полиция это не приветствует, но и ничего не предпринимает, чтобы хоть как-то исправить положение.
– Нельзя ли у них узнать о Сэди Грин?
– Попробую. – В голосе Кросса я не услышал энтузиазма. – Она вроде бы танцовщица. Или бывшая танцовщица.
– Кто вам сказал?
Я сделал вид, что не услышал вопроса.
– И еще у меня к вам кое-что по поводу Мао. Говорят, он держит в своем замке похищенных белых девушек. Что-нибудь известно об этом официально?
– Ничего нет, хотя мы тоже слышали об этом. Но так как ни от кого никогда жалоб по этому поводу не поступало, доказательств нет, и официально он чист. А что он с ними делает?
– Пока не знаю, – честно ответил я, – а как насчет его верного оруженосца – Стэндиша?
– Мерзкий тип, – с отвращением сказал Кросс, – его выгнали из армии за то, что он забил до смерти местного солдата. Около него роятся слухи, но к несчастью, пока не за что его зацепить. А почему вдруг внезапный интерес к Стэндишу?
– Кажется, я собираюсь его убить, – серьезно сказал я.
– Тогда мой совет – выберите потемнее аллею без свидетелей. Не хочу, чтобы вас повесили за это, Кэйн…
– Ценю вашу заботу…
– Просто я предпочитаю, чтобы вас повесили совсем за другие дела, – продолжал он невозмутимо, – а их накопилось немало, Кэйн!
И он быстро повесил трубку, чтобы на этот раз за ним осталось последнее слово и я не успел испортить ему удовольствие.
Второй звонок я сделал в «Оксидентал» и попросил к телефону фон Нагеля. Меня быстро соединили с его номером, и Нагель взял трубку после второго звонка.
– Энди Кэйн, – назвался я.
– А! Доброе утро. – Казалось, он нисколько не удивился. – Есть новости?
– Кое-что. Надо бы встретиться и обсудить.
– Здесь?
– Лучше, если вы приедете ко мне.
– Выезжаю. – Он был краток.
Через пятнадцать минут фон Нагель уже сидел у меня в гостиной. Я предложил ему виски, не забыв и себя. Протянув ему стакан, я уселся напротив.
– Слушаю, Энди, выкладывайте, – терпеливо произнес фон Нагель.
– Я предлагаю вам настоящее дело. На этот раз все очень серьезно.
И я рассказал ему все. О Кармен Диас и Матисе. О Мао и его предложении разузнать, зачем Кармен Диас понадобился Золотой Орел. О Тэсс, захваченной Мао в заложницы. Наконец, признался, что Кармен и Матис одурачили меня сегодня ночью и подменили Золотого Орла.
Изложив все факты, я протянул ему поддельного Орла. Фон Нагель долго крутил его в руках, внимательно разглядывая. Я ждал. Наконец он осторожно спросил:
– И что же это за серьезное предложение?
– Хочу, чтобы вы знали, что я с самого начала не хотел ввязываться в эту историю. И сейчас душа не лежит, но я вынужден ею заняться из-за мисс Донован. Если Матис и Кармен Диас успеют удрать из Макао с Золотым Орлом, я не смогу вытащить Тэсс из лап Мао. Мне нужен Орел на время, чтобы освободить Тэсс, потом он ваш навсегда.
– Так что конкретно от меня требуется?
– Поезжайте в Макао. Зайдите в клуб Матиса, сядьте там и внимательно наблюдайте. Если они попытаются сбежать – остановите их! Может быть, вам удастся заполучить Орла, хотя это будет нелегко. У Матиса полно дружков в Макао, он чувствует себя там в полной безопасности. Тем не менее абсолютно необходимо задержать их на двое суток.
– Успокойтесь и объясните, для чего это нужно. Пока я ничего не понял.
– Скорее всего, у них есть уже покупатель, и цена Орла гораздо выше, чем называл Мао; но не исключено, что с помощью Орла они хотят шантажировать самого Мао и каким-то образом вытянуть деньги из него.
– Вполне вероятно, – согласился он.
– Если есть покупатель, они отправятся к нему в ближайшее время, и я прошу, чтобы вы их задержали. Если они хотят иметь дело с Мао, то приедут сюда, в Гонконг. Вас они не знают, поэтому вам не составит труда хотя бы проследить за их передвижением.
– Как вы докажете, что не обманываете меня?
– У меня сейчас одна цель – освободить Тэсс. Я места себе не нахожу, зная, в чьи лапы она попала. На все остальное мне наплевать.
– Ладно, – после продолжительного молчания решил он, – я поеду в Макао. Как туда лучше добраться?
– Четыре часа на пароме, следующий отходит в полдень. Если от вас два дня не будет известий, я еду вслед за вами.
– Договорились. Я оценил ваше благородство по отношению к девушке и только поэтому принимаю условия.
– Благодарю, я рад, что не ошибся, доверившись вам.
Вместе с ним я вышел на улицу, посмотрел, как фон Нагель уселся в коляску велорикши, сделал знак мальчику, и тот закрутил педали.
Через полчаса вернулся Чарли. Он приволок и со стуком положил на пол в гостиной тяжелый предмет, завернутый в грубую ткань. Освободившись от своей ноши, он облегченно вздохнул.
– Вот «бреда», босс. Динамит принесу чуть позже.
– Молодец. У меня к тебе еще есть поручение, Чарли.
– Да, босс?
– Узнай, что за люди работают в охране Мао. Их там человек пятьдесят, не меньше, вдруг у тебя отыщется среди них родственник или знакомый?
– У меня есть кузен, босс…
– Я так и предполагал, с кузенами все ясно. Мне нужен подробный план замка и парка Мао. Достань карту. Не жалей денег, пообещай твоему кузену, что мы хорошо ему заплатим, чтобы он держал рот на замке после того, как нам поможет.
– Конечно, босс, – закивал Чарли, – я все сделаю.
– Возьми машину. Кстати, ты заправил горючим джонку после того, как вернулся из Макао?
– Нет, босс.
– Сделай это немедленно. Джонка может нам понадобиться уже сегодня.
– Хорошо, босс, – он встревожился, – похоже, у нас опять крупные неприятности, босс?
– Можно так сказать, Чарли.
Перед тем как уехать, он приготовил мне ленч. После его отъезда я разобрал «бреду», почистил, смазал и собрал снова. Чарли принес к ней четыре магазина патронов. Конечно, для той работенки, что мне предстояла, я предпочел бы «томми», зато «бреда» чуть полегче. Я опять завернул ее в мешковину и задвинул под диван.
В дверь позвонили, когда я отмывал руки от машинного масла. Я открыл. Мимо меня в холл протиснулась рыжая Сэди с чемоданом и проследовала в дом с независимым видом. Пока я ее догонял, она уже проникла в гостевую комнату, которую занимала Тэсс, и поставила чемодан на пол.
– Не так шикарно, как в «Оксидентале», – небрежно заметила она, зажигая сигарету, – но вполне терпимо.
– Послушай, Сэди, – возмутился я, – о чем это ты?
– Об этой комнате, разумеется.
– Почему тебя заинтересовала моя комната?
– Потому, что я собираюсь в ней жить, – она насмешливо прищурилась на меня, – ты не очень-то догадлив.
– Кто тебя надоумил?
– Курт, – коротко ответила она, – он едет в Макао, потому что ты его убедил, но он не был бы Куртом фон Нагелем, если бы доверился кому-то без оглядки. Чтобы ты его не одурачил, он велел мне переселиться сюда и приглядывать за тобой. – И, мило улыбнувшись, она открыла сумочку и достала аккуратный автоматический пистолет. – Не надо возражать, Кэйн. Я останусь здесь до возвращения Курта из Макао. – Дуло пистолета уставилось мне в грудь. – Я умею пользоваться этой игрушкой и, если придется, с огромным удовольствием всажу в тебя пулю.
– А с пулеметом ты могла бы справиться?
Она широко раскрыла глаза от удивления.
– При чем тут пулемет?
– При том, что мы будем с тобой связаны теперь одной веревочкой и он может тебе понадобиться.
Глава 8
Чарли вернулся только к вечеру. Я провел весь день, лениво развалясь в кресле, что предполагало отдых, но вовсе таковым не являлось из-за Сэди Грин. По-видимому, она тоже решила отдохнуть и улеглась на диване в гостиной с модным журналом, выбрав самый простой способ борьбы с жарой и влажностью, а именно – сведя одежду к минимуму. Это больше всего раздражало меня.
Каждый раз, поднимая глаза, я натыкался взглядом на раскинувшуюся во всем великолепии Сэди, в одном лишь бикини, состоявшем из двух узеньких полосок, предназначенных, по-видимому, для прикрытия ее роскошных форм. С не меньшим эффектом можно было бы использовать целлофан вместо клетки для тигра-людоеда. Ничего удивительного, что ее вид так действовал мне на нервы.
Войдя в гостиную, Чарли так и замер, сделав продолжительную стойку при виде Сэди. Если Тэсс лишь подвергла сомнению его суеверную теорию о белых людях, то Сэди просто вышвырнула эту теорию за борт.
– Как дела? – вывел я его из транса.
– Все в порядке, босс.
Он наконец отвел взгляд от Сэди и вопросительно взглянул на меня.
– Ничего, говори. У нас нет секретов от мисс Грин. Разве можно не доверять рыжей испанке, которая без ума от боя быков!
– Заткнись! – оторвав взор от страницы, лениво процедила «испанка», после чего продолжила свое занятие.
– Я заправил бак на джонке, босс. И достал динамит. Десять патронов. Они на кухне.
– Молодец! – похвалил я. – А как дела с картой, раздобыл и ее?
– Вот она. – Он достал из кармана сложенный лист бумаги и развернул на столе.
Подойдя ближе, я секунд тридцать пытался понять, что там изображено. Потом в изнеможении закрыл глаза.
– Ты можешь объяснить все это? – с надеждой спросил я, немного приходя в себя.
– Могу, – пообещал он охотно. – Это – стены, видите?
– Ну, их я тоже заметил. – Я опять взглянул на путаницу линий и иероглифов. – А это что? – ткнул я в большой квадрат в центре.
– Статуя, босс, – с готовностью пояснил Чарли.
– Великолепно! – простонал я.
К тому времени, когда он закончил объяснение, у меня не наступило ни малейшего прояснения.
Телефонный звонок отвлек меня от печальной действительности.
– Говорит Стэндиш, – раздался в трубке ненавистный голос, – старик попросил меня связаться с вами и передать, что приглашает вас сегодня на ужин. Можно сказать, настаивает, чтобы вы пришли.
– Что-нибудь стряслось?
– Я сам лишь догадываюсь. Но кажется, он сильно чем-то расстроен. Приходите, если не хотите, чтобы случилось несчастье с мисс Донован.
– Я приду. В какое время?
– Шесть тридцать. Лучше наденьте смокинг, если в вашем гардеробе таковой найдется. Старик обожает формальности.
– Одолжу у своего слуги, не волнуйтесь.
Подняв повыше трубку, я с треском опустил ее на рычаг. Впрочем, резкий щелчок наверняка не обеспокоил слух Стэндиша, его барабанные перепонки, вероятно, пострадали в тот день, когда его выпроваживали из полка под оглушительную барабанную дробь.
Сэди смотрела на меня с любопытством.
– Куда ты отправляешься в шесть тридцать?
– Приглашен на ужин к Мао.
– Я поеду с тобой.
– Но он пригласил меня одного. Так что извини!
– Это не имеет значения, я все равно поеду! – заявила она самым решительным тоном.
Чарли, вдруг застеснявшись, выскользнул из гостиной, оставив нас вдвоем.
Я уже открыл рот, чтобы с ней поспорить, но передумал.
– Ладно, – кивнул я примирительно, – поедем, если хочешь.
– Ты не против? – Она смотрела подозрительно.
– Какой смысл спорить с рыжими? Разве их переубедишь?
– Рада за тебя. Наконец ты проявил благоразумие. – И она опять уткнулась в журнал.
Я снова сел в кресло и закурил. Посидел минут десять, потом нехотя поднялся. Она тут же испытующе уставилась на меня.
– Пойду к себе в комнату, – ответил я на ее немой вопрос. – Хочешь со мной? – И я окинул ее оценивающим взглядом. – В таком костюме будешь у меня желанной гостьей.
– Не строй из себя умника! – холодно отрезала она.
Я побрел на кухню, где Чарли перебирал и промывал листья салата. Около чашки с омаром на кухонном столе лежали десять динамитных патронов.
– Чарли? – тихо позвал я.
– Босс?
– Мисс Грин заняла комнату мисс Тэсс. Сейчас ты влезешь туда через окно, соберешь все ее вещи в чемодан и спрячешь в саду. Но так, чтобы она не нашла.
– Зачем, босс?
– Ты сможешь это сделать?
– Смогу, босс. Но что за идея?
– Если она рискнет отправиться на ужин к Мао в бикини, что ж… пусть едет.
Чарли расплылся в улыбке.
– Я все понял, босс.
– После этого отнеси «бреду» и динамит в машину и положи на заднее сиденье.
– Хорошо, босс.
– Может быть, нам сегодня вечером предстоит прогулка в Макао на джонке. Жди меня и будь готов отправиться туда в любой момент.
Я пошел к себе, достал вечерний костюм и все полагавшиеся к нему детали, принял душ и переоделся.
Без четверти шесть я появился во всем параде в гостиной. Сэди удивленно на меня посмотрела.
– Ты уже собрался? Я и не знала, что столько времени.
– Времени у нас полно.
– Тогда я бегу переодеваться.
Я налил себе виски и только успел сделать глоток, как раздался ее крик. Через пару секунд она ворвалась в гостиную.
– Мои вещи, – в ужасе выговорила она, – они исчезли!
– Как исчезли? Куда?
– Откуда я знаю? – Она так сильно топнула об пол босой ногой, что поморщилась от боли. – Это ты их спрятал!
– Не будь дурой! Я и близко не подходил к твоей комнате! Ты, наверно, оставила открытым окно?
– А по-твоему, я должна умирать от духоты?
Я с сочувствующим видом покачал головой.
– Да, дело плохо. Район наводнен жуликами, тащат все подряд. В следующий раз будешь умнее.
– Что же мне теперь делать? – Глаза у нее наполнились слезами.
– Ну, – я задумчиво посмотрел на ее бикини, – можешь, например, выйти ночью поплавать.
– Ты… – Она не находила слов, чтобы выразить свое отношение к моей персоне.
Я взглянул на часы.
– О, прошу меня извинить! Я приглашен на ужин.
– Ты никуда без меня не пойдешь! – крикнула она с отчаянием.
– Да мне-то что, – пожал я плечами, – это не я, а Мао любит всяческие церемонии. Просто не терпит гостей без вечерних туалетов. Впрочем, когда он увидит тебя в бикини, то, возможно, сделает исключение из правил.
Я пошел к двери и обернулся.
– Ну, так как? Едешь?
Если бы она могла, то убила бы меня своим взглядом. Потом разрыдалась.
Я вышел из дома, сел в машину и повернул ключ зажигания. Около машины с моей стороны появился Чарли.
– Босс? А что мне делать с вещами мисс Грин?
Сначала накорми девушку ужином. Дай ей вина, какого захочет и сколько захочет. Одежда пусть лежит пока там, где ты ее спрятал.
– Ладно, босс, – вид у него был расстроенный, – но мне кажется, она очень несчастна, босс.
– Кто знает, что такое счастье? – Не слушая его больше, я поспешно отъехал.
Поднявшись на пик, я остановил машину у поворота к замку Мао, перешел на заднее сиденье и засунул в каждый носок по динамитному патрону, для верности закрепив их круглой резинкой. Остальные патроны положил рядом с «бредой», прикрыв все ковриком. Маузер я оставил дома, предвидя, что его все равно отберут при входе. Через пять минут я подъехал к воротам и развернулся, чтобы в случае необходимости быстро отсюда смотаться. Выйдя из машины, я позвонил в медный колокол и стал ждать, стоя в круге света под мощным фонарем. Когда ворота открылись, я сразу увидел Стэндиша с четырьмя охранниками.
– Добрый вечер, мистер Кэйн. Небольшая формальность, прежде чем вы войдете в дом. Не возражаете? – Он подошел ко мне вплотную и профессионально обшарил в поисках оружия. – Мистер Мао питает удивительное отвращение к тем гостям, что приносят с собой оружие, – объяснил он, снова отступая назад, – я рад, что вы не попадаете в эту категорию.
– Ну что вы, Стэндиш! Зачем же я пойду на званый ужин с пистолетом!
– У вас есть причина, согласитесь. Белокурая красавица. Пошли?
По знакомой дорожке мы проследовали к дому, поднялись по широким мраморным ступеням и вошли в холл. Стэндиш сразу повел меня в одну из комнат. У дальнего конца длинного стола, накрытого к ужину, стояли четыре стула. Возле них нас ожидали Мао в смокинге и Тэсс в узком шелковом платье с высоким воротом и длинным разрезом на боку. Направляясь к ним, я заметил, что Тэсс выглядела бледнее обычного, но по-моему, в остальном с ней было все в порядке.
– Добрый вечер, мистер Кэйн, – спокойно произнес Мао, – вы оказали нам большую честь, посетив мое скромное жилище. Я подумал, что и мисс Донован должна участвовать в нашей встрече и сама засвидетельствовать вам, что я сдержал свое слово.
– Привет, Тэсс, – весело сказал я, – ну, как ты тут?
– Хорошо, – на губах ее появилась слабая улыбка, – сегодня я училась рисовать в китайском стиле.
– Ты должна нарисовать мне стаю птиц. Каждый китаец умеет рисовать птиц, не так ли, мистер Мао?
– О да, это одна из наших сильных сторон, – согласился он и обратился к Стэндишу: – Питер, не предложить ли нашим гостям чего-нибудь выпить перед ужином?
Стэндиш встрепенулся.
– О, разумеется. – Он взял бутылку шампанского со стоявшего неподалеку столика с напитками, открыл ее и наполнил три бокала и вручил каждому из нас. Я поднял свой, глядя на Мао.
– Пью за наше взаимопонимание и общий успех!
– А я, мистер Кэйн, – ответил он сердечно, – хочу выпить за вашу необыкновенную ловкость и изобретательность.
– Вы мне льстите. Я не заслуживаю таких похвал.
– Думаю, вы нам расскажете все по порядку. Признаюсь, вы сбили меня с толку. Не понимаю, как вам это удалось? – Я тоже ничего не понял, но у меня возникло тревожное чувство, как будто Мао бросил мяч, а я этот мяч не могу поймать, потому что не вижу, куда он летит. – Давайте садиться за стол, – предложил Мао, – мисс Донован, прошу справа от меня, мистер Кэйн – слева. Вам, Питер, по-моему, лучше сесть рядом с мисс Донован.
Мао сел во главе стола, а мы разместились в том порядке, как он указал. Хозяин дважды громко хлопнул в ладоши, появились мальчики-слуги с разнообразными блюдами, и ужин начался. Среди разносимых блюд самыми экзотическими оказались суп из ласточкина гнезда, языки жаворонков и деликатес, который я сразу узнал и отверг, – приготовленный несомненно из мяса собаки породы чау. Этих собак в Гонконге разводили специально для любителей такого рода экзотики. Главным блюдом стола явилась тушеная утка с гарниром из молодых побегов бамбука. После нее Мао заметил, что есть еще шесть блюд и мы можем выбрать из них любое на наш вкус, если не в состоянии попробовать все. Мы вежливо отказались.
Мальчик-слуга подал чай в тончайших, почти прозрачных, фарфоровых чашках, другой обошел всех с ящичком, где лежали дорогие сигареты с золотым обрезом.
Мао неторопливо сделал несколько глотков чая и, подняв голову от чашки, улыбнулся.
– Ну, а теперь, мистер Кэйн, – обратился он ко мне, – мы готовы выслушать вашу удивительную историю.
Я пожал плечами.
– Простите, но мне пока нечего вам рассказать.
– О, не скромничайте. Мы умираем от нетерпения.
– Да о чем вы? Послушайте, я ничего не понимаю.
– Скромность, безусловно, является добродетелью, но в разумных пределах. Избыток этого качества превращает ее в порок. Прошу вас, начинайте.
– Но я понятия не имею, чего вы от меня хотите? – Я с отчаянием взглянул на Стэндиша: – Что он от меня хочет?
Стэндиш нервно затеребил усики.
– Мне кажется, старина, вам лучше поступить так, как просит мистер Мао.
– О’кей, – сдался я, – так о чем вы хотите услышать?
– Разумеется, о бриллиантах, – мягко напомнил Мао, – о том, как вам удалось их похитить вчера вечером.
У меня от неожиданности отвисла челюсть.
– Какие бриллианты?
– Хватит с нами играть, мистер Кэйн. Вы прекрасно знаете, о чем идет речь. Ожерелье Сун Янг – тридцать прекрасно граненных камней, мистер Кэйн.
– Никогда о нем не слышал, – я ошеломленно смотрел на Мао, – и никогда не видел. За каким дьяволом я стал бы их красть?
– Вот это я и хочу услышать от вас. Я начинаю терять терпение, мистер Кэйн. Ожерелье стоит полмиллиона фунтов. Верните его мне.
– Да вы просто выжили из ума, если могли подумать, что я их украл! – Мне начинал надоедать весь этот бред.
– Что ж, если не хотите все рассказать по доброй воле, – устало произнес Мао, – придется вас убедить.
– Я уже сказал, – прорычал я, – не брал я ваших бриллиантов! Понятий о них не имею!
Он опять хлопнул дважды в ладоши, и где-то в глубине огромного холла ударили в гонг.
Я посмотрел на Стэндиша.
– Все это напоминает дешевый телефильм с плохим сценарием.
Стэндиш не ответил. Он не отрывал глаз от двери, и на лице его застыло напряженное ожидание. Я тоже посмотрел на дверь. Она медленно открывалась, и в нее протискивался человек чудовищных размеров. Я в жизни не видел ничего подобного. Гигант как будто сошел с телеэкрана из того самого дешевого телефильма с убогим сценарием, о котором я только что говорил Стэндишу. На нем была лишь набедренная повязка, наподобие тех, что носят кули (чернорабочие в некоторых восточных странах). Плоское монголоидное лицо, бесстрастное, застывшее, как у статуи, огромная бочкообразная грудь, лишенная растительности. Голова вытатуированной змеи приходилась на солнечное сплетение, при ходьбе туловище змеи оживало и делало волнообразные движения. В руке гигант сжимал кнут с металлическим наконечником. Приблизившись к противоположному от нас концу стола, он низко поклонился Мао.
– Вы собираетесь выколачивать из меня информацию, которой у меня нет? – Я старался говорить спокойно.
– О нет, мистер Кэйн, – ласково улыбнулся Мао и кончиком сигареты ткнул в сторону раболепно склонившегося гиганта, – Чан очень силен. Если он хотя бы немного не рассчитает силу удара, все может кончиться фатально. Я вовсе не хочу, чтобы вы унесли в могилу тайну моих бриллиантов.
– Тогда зачем вы его позвали? – возмутился я. – При одном взгляде на это чудовище у меня началось несварение желудка.
Мао несколько секунд пристально смотрел на меня своими холодными голубыми глазами. Потом снова заулыбался.
– Я подумал о мисс Донован, – произнес он вкрадчиво, – вы так беспокоились о ней, мистер Кэйн, что я уверен, ваша западная галантность победит меркантильный интерес. В любом случае получится прелюбопытный эксперимент, и сейчас мы выясним, что вам дороже: бриллианты или мисс Донован.
Мао щелкнул пальцами, и гигант, выпрямившись, заиграл мышцами.
– Затруднительное у вас положение, старина, – прохрипел Стэндиш. От волнения у него даже сел голос.
Мао щелчком переправил по столу в моем направлении пачку сигарет.
– Не желаете закурить, мистер Кэйн?
Машинально поблагодарив, я взял сигарету и достал из кармана зажигалку.
– Будьте добры, разденьтесь, мисс Донован, – не меняя любезного тона, сказал Мао, – снимайте все!
– Что?! – Тэсс выпрямилась как от электрического удара, глядя на Мао широко раскрытыми от удивления глазами.
– Выбирайте, моя радость. Вы разденетесь сами или предпочитаете, чтобы вам помог мистер Стэндиш?
Тэсс дико взглянула на меня, и я чуть заметно кивнул. В глазах ее сверкнула ярость, и она, очевидно, сразу зачислила меня в лигу садистов, предводителем которой был Стэндиш.
Мао тихо заговорил с гигантом. Тот два раза послушно наклонил голову в знак повиновения. Потом демонстративно стал похлопывать кнутом по руке.
– Разумеется, мистер Кэйн, – снова обратился ко мне Мао, – вам стоит только сказать, где мое ожерелье, и эта маленькая драма в средневековом духе будет немедленно прекращена. – Он помолчал и сделал глоток из чашки. – Что ж, продолжайте, мисс Донован.
С застывшим лицом Тэсс медленно начала расстегивать длинный ряд пуговиц спереди, потом спустила платье с плеч и позволила ему соскользнуть на пол, где оно бесформенным комком застыло у ее ног. Под платьем оказался черный кружевной лифчик без бретелек и такие же трусики. Белокурые волосы красиво оттеняли золотистый загар. Когда Тэсс завела руки за спину, чтобы расстегнуть лифчик, я услышал, как рядом тяжело задышал Стэндиш.
Чуть наклонившись вперед, я опустил руку под стол, вытащил из правого носка динамитный патрон и выпрямился. Мао и Стэндиш не обращали на меня внимания, не отрывая глаз от Тэсс. Щелкнув зажигалкой, я прикурил сигарету и встал, подняв одной рукой динамит, другой непогашенную зажигалку. Услышав скрип стула, Мао и Стэндиш повернули ко мне головы.
– Мы с мисс Донован сейчас уходим, – сообщил я вежливо, – извините, что не сможем остаться на представление. Если кто-нибудь попытается нас остановить, я зажгу запал и мы все взлетим на небо.
– Это коснется и мисс Донован, – заметил Мао, сохраняя хладнокровие.
– Несомненно. Впрочем, – у вас есть уникальный шанс проверить, блефую ли я.
Мао пожал плечами.
– Вам все равно негде укрыться в Гонконге, мистер Кэйн. Вы скоро опять окажетесь у меня.
Я посмотрел на застывшую Тэсс.
– Все, детка. Уходим отсюда!
– Подожди, я сейчас оденусь, – заторопилась она.
– Возьми платье с собой. Не время проявлять стыдливость.
Я пошел прямо на гиганта, непоколебимо как скала застывшего со скрещенными на необъятной груди руками. Мао тихо приказал ему что-то, и чудовище с явной неохотой подвинулось в сторону, освобождая мне путь к выходу.
Тэсс догнала меня у двери. Я обернулся и посмотрел на двух мужчин, все еще сидевших за столом.
– Если кто-нибудь вздумает нас преследовать, я взорву динамит.
– Вы слишком наивны, мистер Кэйн, – отозвался Мао соболезнующим тоном, – вам не выйти из замка живыми.
Выскочив из комнаты вслед за Тэсс, я захлопнул дверь и, пробежав через холл, обернулся.
– Никого! – с надеждой произнес я.
– Не обольщайся, – предупредила Тэсс, – это проклятое место похоже на пчелиный улей, в нем полно секретных ходов и тайников. Уверена, что нас уже поджидают. Нам не дадут добраться до ворот, Энди.
Мы спустились по мраморной лестнице, прыгая через две ступеньки, но не успели пробежать и двадцати ярдов, как над нашими головами засвистели пули. Оглянувшись, я увидел сбегавших по лестнице охранников, размахивавших ножами и пистолетами.
Я резко остановился, схватил Тэсс за талию и швырнул на землю. Поджег запал и, швырнув патрон в приближавшуюся банду, упал, закрывая Тэсс своим телом. Раздался оглушительный взрыв, я оглох на некоторое время. Подождав несколько секунд, поднял голову. Охранники исчезли. Вместе с мраморными ступенями, массивными, обитыми медью дверями и частью фасада. Через пролом в стене виднелся холл. Я не мог утверждать, что исправил архитектуру здания в лучшую сторону.
Вскочив, я помог подняться Тэсс и, как глухой, прокричал ей в ухо:
– Надо спешить!
– Зачем ты это сделал! – в отчаянии бросила она. – Теперь охрана у ворот знает, что мы безоружны.
– Об этом будем волноваться после. Бежим!
Я схватил ее за руку, и мы помчались. За двадцать ярдов до ворот стало ясно, что они крепко заперты. Перед ними выстроилась в ряд дюжина охранников с ружьями наперевес.