Текст книги "Том 2. Клетка для простака"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 33 страниц)
Глава 10
Мы остановились в тени примерно в пятидесяти ярдах от нашей джонки.
– Вы сейчас позовете своих друзей, Кэйн, и попросите их сойти к вам на берег, – объяснил Стэндиш. – В этом случае им ничто не грозит. Если попытаетесь их предупредить – обоих пристрелят.
– Я понял.
– Очень хорошо. Идите вперед, – пистолет уперся мне в спину, – и без глупостей!
Я подошел к краю камня, за который была привязана джонка, и сверху посмотрел на палубу. Там вырисовывалась чья-то неясная фигура.
– Это вы, босс? – крикнул Чарли.
– Сойди на берег, Чарли. И прихвати с собой мисс Грин.
– По-моему, она спит, босс. Пойду взгляну.
Он спустился вниз, а я ждал, чувствуя, как все сильнее давит мне в спину дуло пистолета.
Вскоре на палубе появилась Сэди в сопровождении Чарли.
– Ты нашел Курта? – сразу же спросила она.
– Нашел. Спускайтесь скорей, нам надо спешить.
Сэди первая спрыгнула на берег, за ней последовал Чарли.
– Руки вверх и не опускать! – скомандовал из-за моей спины Стэндиш, и сразу же из тени выступили Матис и Чан, держа под прицелом Чарли и девушку.
– Босс? – растерянно произнес Чарли, медленно поднимая руки.
– Прости, Чарли. Пришлось выманить вас сюда, иначе они пристрелили бы тебя на палубе.
– Да что происходит? – высоким срывающимся голосом крикнула Сэди. – Где Курт, ты нашел его?
Захрюкав от удовольствия, Чан вставил в глаз монокль Курта и повернулся лицом к Сэди. Стеклышко вспыхнуло, отражая лунный свет, а девушка без чувств опустилась на песок к ногам Чарли. К ней подбежала Тэсс и встала рядом на колени.
– У нее обморок. – В голосе ее прозвучало негодование.
– Это не имеет значения, – с раздражением отозвался Стэндиш, – оставьте ее, пусть лежит.
Он посмотрел на часы и спросил Матиса:
– Ты уверен, что твой человек сообщил им? Уже два тридцать.
– Не волнуйся, они сейчас будут здесь. Пять минут не сыграют большой роли.
– Они обычно точны, – продолжал сомневаться Стэндиш, – прибывают даже раньше намеченного срока. Твой парень правильно понял, о какой бухте шла речь?
– Да хватит тебе, Питер, – не выдержал Матис, – я лично его проинструктировал, и он все прекрасно понял. Сейчас придут. Вот… слушай…
– Что? Я ничего не слышу.
– Тише! Теперь слышишь? Сюда направляется судно.
В наступившей тишине с моря явственно доносился стук двигателя, он быстро нарастал. Я напряг зрение и через несколько секунд разглядел силуэт быстро идущего катера.
Спустя еще пять минут судно подошло вплотную к джонке, предварительно заглушив машину. Пять солдат перебрались с канонерки на лодку и через нее на берег. Их встречал Стэндиш. Коротко переговорив с офицером в высокой фуражке, он вернулся к нам.
– Ну, вот и все, – усмехнулся Питер, – передаю вас этим господам. Они о вас хорошо позаботятся. Прощайте, мистер Кэйн. Не думаю, что нам придется встретиться вновь.
– На вашем месте я бы на это не рассчитывал, – пригрозил я.
– О нет, я вполне уверен. Вы скоро узнаете причину моей уверенности и все поймете. – Рассмеявшись, он повернулся к Матису и Чану: – Пошли отсюда. Возвращаемся в клуб. Мне необходимо выпить.
Троица направилась к машине Матиса, а нас сразу же окружили четверо вооруженных людей. Человек в высокой капитанской фуражке подошел ближе, и четверо почтительно перед ним расступились.
– Вы – Кэйн? – спросил он по-английски с сильным китайским акцентом.
– Я-то Кэйн. А вот вы что за птица?
– Командир Ли Цзин! – высокомерно отчеканил он и сделал шаг ко мне. Луна высветила высокие скулы и жесткий рот. На кокарде я разглядел красную звезду. – Рад познакомиться с вами, мистер Кэйн, – продолжал он, – мы давно ждали этого момента. С тех самых пор, как вы, держа команду под прицелом, умышленно посадили на мель наше патрульное судно в бухте Кванг-По. Числятся за вами и другие подвиги, вспоминаете? Нелегальное проникновение в нашу страну несколько раз. Контрабанда драгоценных камней и вывоз политических беженцев.
– Мы находимся на португальской территории. Вы не имели права здесь высаживаться.
– Вы правы, мистер Кэйн, – визгливым голосом отозвался он, – и поэтому мы немедленно отплываем. – Он пролаял несколько коротких приказов своей команде. Сэди бесцеремонно подхватили с земли и унесли на палубу джонки. Туда же повели Чарли и Тэсс. – Мы конфискуем вашу джонку, мистер Кэйн, – объявил Ли Цзин, – пусть это будет частичной компенсацией за наше разбитое судно. За остальное тоже спросим с вас непосредственно. А сейчас поднимайтесь на борт нашего судна.
Возражать не имело смысла, и через палубу джонки я перебрался на канонерскую лодку. За мной последовал капитан, державший меня на мушке, и еще двое из команды. Через две минуты канонерка двинулась прочь из бухты со скоростью двадцать пять узлов. Я стоял на мостике со связанными руками. Когда канонерка вышла в открытое море, капитан Ли Цзин установил курс и сбавил ход, позволяя джонке сократить расстояние между нами.
– Куда мы идем? – спросил я.
– В Кантон. Это недалеко, как вам хорошо известно.
– И что потом?
– Вопросы будем задавать мы, мистер Кэйн. Много вопросов.
– Что будет с остальными?
Он пожал плечами.
– Женщины пригодятся. Среди некоторых наших крестьян все еще не искоренена вера в магическое превосходство белой расы. Мы используем белых людей, чтобы убедительно продемонстрировать, как заблуждаются эти отсталые крестьяне. Белые женщины особенно полезны в этом отношении.
Не требовалось большого воображения, чтобы понять, что он имел в виду.
– А что будет с моим слугой Чарли? Он не имеет отношения к моим делам, только выполнил мой приказ, пригнав сюда джонку.
– Ему найдут работу, – коротко ответил Ли Цзин и немного погодя уточнил: – Нам нужны работники в трудовых лагерях на севере. Он поедет туда.
Оказывается, участь каждого из нас уже заранее определили.
– Откуда вы знаете Стэндиша? – поинтересовался я.
– Мы поддерживаем контакты с самыми разными людьми в Гонконге, – самодовольно ответил Ли Цзин. – Наша разведка гораздо эффективнее, чем считают некоторые. Стэндиш всего лишь маленький винтик.
– А! Понимаю! Неужели на вас работает сам Мао?
– Он реалист. Большая часть его сокровищ нажита с помощью наркобизнеса. Он торгует опиумом. При желании мы можем представить полиции Гонконга такие доказательства, что Мао мгновенно окажется в тюрьме. Но мы не выдаем его по двум причинам: во-первых, он выполняет небольшие наши поручения в Колонии, и довольно успешно. Во-вторых, наше молодое государство нуждается в некотором импорте опиума, и он проходит через Мао.
– Как ему удается незаметно ввозить и вывозить опиум?
– Очень просто, – Ли Цзин тонко улыбнулся, – сотни рыбацких джонок заходят в гавань Гонконга и выходят оттуда каждый день. Некоторые из них идут со специфическим уловом. Под фундаментом чудовищного замка Мао есть хранилище. Вывозится опиум опять на джонках, они причаливают к условленному судну, поджидающему их в открытом море. Вы удивитесь, узнав, сколько капитанов грузовых судов горят желанием заработать, мистер Кэйн. А заработки эти немалые, иногда целые состояния.
– Все это похоже на правду.
– Надеюсь, вам понятна причина моей откровенности, мистер Кэйн? Вам уже никогда и нигде не придется воспользоваться этими сведениями. Ясно, что я имел в виду?
– Я понял ваш намек.
– А вот и Кантон! – Он указал в сторону цепочки огней, возникшей на берегу в миле от нас, и опять изменил курс, пролаяв несколько отрывистых команд рулевому. Канонерка, описав широкую дугу, зашла в тыл джонки и сопровождала ее до берега. Через двадцать минут джонку пришвартовали у причала, а канонерка перекрыла ей выход в море. Командир Ли Цзин отдал команду глушить двигатель.
– Сейчас мы вас доставим в управление разведки, мистер Кэйн. Там давно жаждут встречи с вами.
– А не позволите ли мне… – Я замолчал.
– Что такое? – высокомерно спросил он.
– Моя девушка. Та, со светлыми волосами. Нельзя мне с ней проститься?
– Это невозможно, – процедил он нехотя.
– Командир, – я понизил голос, – я бы много дал за две минуты свидания с нею. Мне надо с ней проститься! Дайте мне побыть с ней внизу пару минут.
– Вы зря теряете время. Я же сказал – это невозможно.
– Я догадываюсь, что со мной произойдет на берегу. Мне нечего терять. Вы даете мне две минуты свидания с девушкой, а я взамен предлагаю вам нечто весьма ценное.
– Что именно? – сдавленно спросил он.
– Информацию.
Он скривил рот.
– Наши специалисты вытащат из вас всю информацию, мистер Кэйн, независимо от того, захотите вы говорить или нет. Они большие мастера в своем деле.
– Эту информацию им не вытащить, поскольку они не имеют понятия, что я ею владею, и поэтому не станут спрашивать. Я умру с этим, но если вы мне дадите встретиться с девушкой наедине, я скажу об этом вам. Уверяю, если вы сообщите эти ценные сведения начальству, а они им жизненно необходимы, то наверняка заслужите похвалу и повышение по службе.
Он задумчиво поглядел на меня.
– Что за ценные сведения?
– Я – американский агент, – тихо сообщил я.
Он недоверчиво возразил:
– Вы лжете! Мошенник и контрабандист – агент? Да ваша репутация известна всему побережью!
– Разве можно придумать лучшее прикрытие для агента?
Он тихо выругался по-китайски.
– А ведь вы правы, – он вновь перешел на английский, – очень умный ход!
– Теперь вы дадите мне возможность увидеться с моей девушкой, и я назову имя американского резидента, контролирующего всех агентов на Дальнем Востоке. Скажу, где находится его штаб-квартира.
– Говорите сейчас! – угрожающе зашипел он.
– Только после свидания! – твердо заявил я.
Некоторое время он пребывал в замешательстве, потом кивнул.
– Хорошо, согласен.
Ли Цзин отдал приказ, и меня проводили на джонку. Мимо удивленных девушек и Чарли, а также двух охранявших их матросов меня подвели к люку. Я спустился, а через несколько секунд ко мне спустилась Тэсс. Крышка люка захлопнулась.
– Энди! – ахнула она. – Что происходит?
– Нельзя терять ни секунды, – торопливо начал я, – развяжи мне руки, быстро!
Она стала возиться с веревкой и тихо выругалась, обломав два ногтя.
– Но как тебе разрешили?
– Я сообщил капитану по большому секрету, что я – американский агент.
– И он поверил?
– Он поверит во все, что, по его мнению, может привлечь внимание начальства. За две минуты свидания я пообещал выдать американского резидента на всем Дальнем Востоке.
– Господи, Энди, ты действительно знаешь, кто это?
– Могу поспорить, что это – Ли Эбнер. – Я почувствовал, как ослабли веревки, и через секунду Тэсс, издав приглушенный победный клич, отбросила мои путы в сторону.
Я с наслаждением размял затекшие пальцы.
– Так намного лучше. Спасибо.
– Как замечательно снова с тобой разговаривать! Хотя что толку от нашей встречи?
– Толк хотя бы в том, что я «забыл» сказать капитану Ли Цзину о сокровище, которое хранится здесь, внизу. – С этими словами я достал из кармана ключ, открыл потайное отделение в переборке и извлек оттуда три динамитных патрона. Рассовал их по карманам, протянул «люгер» Тэсс. В Макао Стэндиш отобрал у меня маузер, но при данных обстоятельствах мне больше по душе была «бреда».
– Энди, – расцвела и повеселела Тэсс, – да ты гений!
– Знаю, – скромно признался я, – жаль только, что моя гениальность проснулась так поздно. У нас почти не осталось времени. Поэтому слушай внимательно. Когда они откроют люк, ты вылезешь первой. «Люгер» спрячь как-нибудь, чтобы его не заметили. Примешь расстроенный вид, какой должна иметь девушка, только что навсегда простившаяся с любимым, и пройдешь на корму. Тебе придется снять двух часовых, охраняющих сейчас Чарли и Сэди. Перед тем как выстрелить, криком предупредишь Чарли. После того как избавитесь от часовых, втроем перебирайтесь на канонерку, ясно?
– Но…
Она не договорила. Крышка люка с грохотом откинулась.
– Две минуты прошло, мистер Кэйн! – крикнул Ли Цзин. – Вылезайте наверх!
– Ну, вперед, детка. – Я подтолкнул ее к трапу.
– Как бы мне хотелось заглянуть в будущее. Всего на пять минут вперед, – тихо промолвила она, берясь за поручни, – ведь я бы увидела, останусь жива или нет.
Я взял две запасные обоймы и, спрятав их под смокинг, подошел к трапу и стал ждать. После того как Тэсс ступила на палубу, я сосчитал до пяти и стал подниматься.
– Поторопитесь, мистер Кэйн, – проквакал Ли Цзин, – я и так проявил к вам снисходительность.
– Уже иду! – весело откликнулся я.
Я имел крошечное преимущество. Сначала они увидят только мою голову, и, прежде чем заметят «бреду» у меня в руках, я получал возможность оглядеться и оценить обстановку. Осторожно выглянув, я сразу увидел, что Тэсс вплотную приблизилась к часовым, стоявшим к ней спиной. Прямо напротив люка меня ждал Ли Цзин с пистолетом и три матроса с винтовками. Разыгрывать из себя героя вестерна и метать жребий первого выстрела я не собирался и нажал на спуск сразу, как только дуло «бреды» оказалось наверху, и водил им по короткой дуге слева направо и обратно. Очередь прогремела так оглушительно, как будто адские псы сорвались с цепи все сразу. Ее, наверно, слышали и в Гонконге, не говоря уже о Кантоне.
Грудь Ли Цзина и матросов прошила ровная цепочка аккуратных отверстий, после чего двоих перекинуло через поручни, двое со стуком рухнули на палубу.
Тут же пролаял «люгер», вслед на ним крик боли и ужаса перекрыл торжествующий вопль Чарли. Винтовочный выстрел. И снова «люгер».
Я поднялся наверх, держа наготове «бреду». На канонерке из машинного люка выскочили два матроса. Я не успел разглядеть, вооружены они или нет. «Бреда» загрохотала вновь, и они отправились догонять капитана. Я побежал на корму. Там валялись мертвые охранники, и Чарли отплясывал победный танец, вознося хвалу моим предкам на кантонском диалекте.
Тэсс, стоя на коленях, держала голову лежавшей на палубе Сэди.
– Я одного застрелила, – объяснила Тэсс, все еще тяжело дыша, – в это время Чарли бросился на другого, стал его душить, но охранник успел выстрелить и попал в Сэди.
– Она мертва?
– По-моему, да. – По щекам Тэсс покатились слезы.
– Оставь ее. Иди на канонерку, проверь, не осталось ли там кого-нибудь.
– Но…
– Не время спорить. Сейчас сюда сбежится половина Кантона.
Тэсс послушно перелезла через поручни на канонерку.
– Чарли, иди в машинное отделение. Взгляни на судовой двигатель, я думаю, ты с ним справишься. Вероятно, он не так уж сильно отличается от того, что на джонке.
– Хорошо, босс.
– Возьми винтовку. Вдруг там кто-нибудь остался.
Он схватил с палубы винтовку и рысью поспешил выполнять приказ. Тэсс с «люгером» в руке уже стояла на мостике канонерки.
– Здесь никого нет! – крикнула она.
– Ладно, молодец. Перережь носовые и иди на корму. Жди моего приказа, будь готова перерезать кормовые.
Внезапно темноту прорезал луч прожектора и, высветив пятно примерно в миле от берега, медленно стал приближаться к нам. Я едва успел повернуться к нему спиной, чтобы не быть ослепленным, как все вокруг залило безжизненным слепящим светом. Я сразу почувствовал себя голым и беспомощным. Впрочем, я должен был – благодарить безжалостный луч – перед тем как от него отвернуться, я успел увидеть, ясно как днем, пристань и толпу людей, бегущих к нашему причалу.
Попятившись, я перелез на канонерку, и буквально через минуту заработал судовой двигатель. Мысленно возблагодарив Чарли, я помянул добрым словом всех его предков.
– Энди! – предостерегающе крикнула Тэсс. – Смотри!
Я прикрыл глаза ладонью и повернулся липом к слепящему лучу. От берега к нам шел военный катер, и я разглядел на его носу силуэт шестифутовой пушки. Расстояние между нами быстро сокращалось. В рупор с катера у нас потребовали название судна и опознавательные данные.
– Капитан Ли Цзин, – крикнул я на кантонском диалекте, одновременно доставая динамитный патрон и поджигая запал. С катера потребовали дальнейших разъяснений, но поскольку я никак не мог их представить, то выбрал самый легкий ответ, швырнув динамит. Патрон упал где-то между носовой частью катера и капитанским мостиком. Я бросился ничком на палубу и закрыл руками голову. Вверх взметнулся огромный столб пламени, и меня слегка контузило взрывной волной. Взяв с палубы «бреду», я осторожно поднялся. Охваченный огнем катер прошел мимо на расстоянии всего пятнадцати футов. Там не было и следов пушки, да и от мостика с надстройкой мало что осталось.
Поднявшись на капитанский мостик канонерки, я увидел, что толпа бегущих людей находится уже в нескольких ярдах от джонки. Выпустив по ним длинную очередь из «бреды», я скосил часть бегущих. Остальные в панике бросились врассыпную.
– Режь кормовые! – крикнул я Тэсс и передвинул ручку телеграфа, давая сигнал Чарли к отплытию.
Канонерка вздрогнула и сдвинулась с места.
– Ура, мы уходим! – крикнула Тэсс.
Я встал за штурвал и заложил его круто вправо. Канонерка пошла поперек акватории, а луч, как приклеенный, двигался вместе с нами, держа нас в своем ослепительном круге. Когда на мостике появилась Тэсс и встала за моей спиной, я сказал:
– Возьми «бреду». Если будут стрелять, вернешь той же монетой.
Затем передвинул правую ручку на «средний ход», а левую на «полный назад», представляя, как мечется Чарли в машинном отделении среди судовых механизмов. Канонерка сделала резкий разворот. Сзади взорвался снаряд. Били из тяжелого орудия. И снова визг снаряда над головой. Я инстинктивно пригнулся. Впереди, примерно в сотне ярдов, вырос водяной столб. Самое время уносить ноги из Кантонской бухты. Я скомандовал Чарли «полный вперед». Поддерживая штурвал коленями, достал второй патрон, поджег шнур и с силой швырнул на палубу джонки, одновременно крикнув Тэсс, чтобы она ложилась. Сам тоже пригнулся, чувствуя, как под ногами вибрирует палуба от мощной работы судовой машины.
Мы успели проскочить сотню ярдов, когда на джонке рвануло. Затем последовал еще взрыв. Сила его на этот раз оказалась огромной, меня даже сбило с ног воздушной волной. Когда я поднялся, то увидел на месте нашей лодки столб пламени высотой не менее пятидесяти футов. Ясно, что на джонке взорвался оставшийся в переборке динамит. Джонка исчезла вместе с частью причала, и луч метнулся на то место, где она только что стояла. Я взглянул вперед. Наперерез нам летел небольшой открытый катерок. В нем два человека размахивали руками и что-то кричали. И тут рядом загрохотала «бреда». Обоих пограничников сбросило в воду, а катерок стало отгонять волной, бежавшей от носа канонерки.
– Машинально нажала, – виновато призналась Тэсс, – но я видела у них оружие.
– Правильно. Если возникли сомнения – решай их с помощью «бреды». Неплохой лозунг для Кантонской бухты.
Я взял курс на Гонконг, решив обойти Макао, где нас легко могли настигнуть. За нами тянулся длинный светящийся след. Я зажег две сигареты и одну протянул Тэсс.
– Гадкая девчонка, – сурово заметил я, – в портовых правилах говорится, что при входе и выходе из гавани надо брать лоцмана. Теперь у тебя отберут лицензию капитана торгового судна.
Она уставилась на меня бессмысленным взглядом, как будто не узнавая.
– Ты хоть понимаешь, что мы натворили? – потрясенно спросила она.
– Еще как. Это событие войдет в историю под названием «Война Кэйна за Золотого Орла»!
– Послушай, – она задумчиво изучала меня, будто впервые увидела, – ты прирожденный морской пират, причем редкой разновидности!
Глава 11
В пять утра прямо перед нами, на горизонте, возникла цепь островерхих гор, над которой возвышался пик Виктории. Среди них выделялась вершина Тай-Тачан – самая высокая на Новой Территории. За горами стремительно светлело небо – начинался рассвет.
Тэсс протерла глаза и сонно спросила:
– Кажется, мы скоро будем дома, Кэйн?
– Страшно не хочется тебя разочаровывать, детка, но не все так просто. Если бы даже нам и удалось войти в гавань Гонконга на красной канонерке, избежав на подходе обстрела британскими морскими силами, то как бы мы потом все объяснили властям? Уверен, нас ждут крупные неприятности в связи с этими событиями.
– Что же нам делать?
– Пока еще не решил, – признался я. – Подержи-ка штурвал, пойду посоветуюсь с Чарли.
Я откинул крышку люка машинного отделения и позвал Чарли. Через несколько секунд его голова показалась в отверстии.
– Все в порядке, босс?
– Все замечательно. Ты молодец, Чарли, блестяще справился с заданием.
– Ничего особенного, босс, – скромно отозвался на похвалу мой верный Чарли.
– Мы будем в Гонконге примерно через полчаса. От канонерки придется избавиться. Способ один. Но на чем будем добираться домой? Есть светлая идея?
– Нет, босс, – заволновался Чарли.
– Да, это будет чертовски длинный заплыв, – вздохнул я.
– А спасательная шлюпка?
– Ничего нет. Нет даже спасательных поясов.
Чарли надолго задумался, потом лицо его просветлело.
– Придумал, босс! Пройдем дальше до бухты Биас-Бэй. Когда рыбаки возвращаются домой, почти все джонки идут мимо этой бухты. Кто-нибудь нас подберет и отвезет в Гонконг.
Идея не показалась мне блестящей. Рыбаки потом будут трепать языком налево и направо, рассказывая о двух белых, мужчине и женщине, которых они забрали с военного судна. Сколько бы я им ни заплатил, это не поможет. Назавтра весь Гонконг будет в курсе наших приключений.
– Нет, Чарли, – отказался я, – не годится. Лучше пристанем где-нибудь в пустынном месте подальше от города и рыбаков.
– Придумал, босс! Недалеко от Биас-Бэй есть Львиный остров. Глубина у берегов там хорошая. Джонки изредка заходят туда, чтобы пополнить запас пресной воды.
– Что ж, место, как говорится, не хуже других. Все равно ближе подходить нельзя.
Вернувшись на мостик, я передал Тэсс наш разговор с Чарли.
– Надо сделать набег на камбуз. Предвижу, что нам не скоро придется поесть, – сделала она вывод.
Минут через пятнадцать Тэсс вернулась с подносом. Ей удалось приготовить зеленый чай и разыскать немного черствого хлеба. Масла не оказалось. Съев несколько кусков хлеба и выпив пару чашек горячего чая, я сразу почувствовал прилив сил.
Изменив курс, мы теперь шли прочь от Гонконгской гавани и скоро увидели разбросанные в море островки бухты Биас-Бэй.
Минут через пять я определил Львиный остров по характерным очертаниям, благодаря которым он и получил свое название. На тихом ходу мы обогнули остров, и я выбрал для высадки косу в восточной его части. В пятидесяти ярдах от берега мы заглушили двигатель, и через несколько секунд киль заскрежетал по дну.
– Все! Даже не верится! Неужели мы добрались? Пошли скорей на берег! – обрадовалась Тэсс.
Иди первой. У меня здесь еще есть кое-какие дела.
– Иду. – Она перелезла через поручни, с носа спрыгнула в воду и скоро вышла на сушу.
На мостике возник Чарли.
– Мы идем, босс?
– Пока нет. Ты умеешь плавать?
Он сразу позеленел.
– Нет, босс.
– Ничего. Как-нибудь справимся. Отправляйся вниз, запускай машину на всю катушку и беги наверх.
– А потом? – Он смотрел на меня с испуганным недоумением.
– Беги на нос и прыгай в воду! Если не поторопишься, мы не успеем отойти далеко.
– Понял, босс. А если быстро не получится?
– Значит, тебе срочно придется научиться плавать. – весело ободрил его я.
Чарли без энтузиазма поплелся в машинное отделение. Подняв с палубы «бреду», я отнес ее на нос и сбросил на берег к ногам Тэсс.
– Что ты задумал? Долго мне придется тебя ждать?
– Не долго. – Я был серьезен и краток.
Едва я успел вернуться на мостик, как взревели двигатели. Винт забил по воде, и на берег побежала волна темной пены. Я тихо выругал Чарли, в панике он не сообразил, что, если лопасти забьются песком, все пропало.
Канонерка, содрогнувшись, пошла задним ходом. Я закрутил штурвал, выпрямляя судно, и мы понеслись с бешеной скоростью вперед кормой. Мимо мостика мелькнула тень, раздался вопль ужаса и всплеск.
Палуба пульсировала под ногами от мощной работы машины, берег стремительно удалялся. Я увидел полную тревоги фигурку Тэсс и вылезавшего из воды Чарли. Когда расстояние между берегом и лодкой увеличилось до ста ярдов, я покинул мостик и спустился в машинное отделение. Поставив дроссельные заслонки в положение «средний ход», я опять побежал на мостик и, повернув штурвал, повел лодку параллельно берегу.
Достал последний патрон и осторожно выпрямил запальный шнур. Все предыдущие динамитные патроны я швырял, поджигая шнур прямо в исходном положении. Но сейчас мне нужно было время, максимум времени, хотя, судя по запалу, я имел в своем распоряжении пятнадцать секунд в самом лучшем случае.
Засунув патрон в рымболт, я изменил курс на сто восемьдесят градусов и побежал в машинное отделение, где открыл дроссельные заслонки до упора, после чего снова вихрем помчался на мостик. По мере продвижения канонерки в обратном направлении фигурки Тэсс и Чарли начали расти. Почти поравнявшись с ними, я круто повернул штурвал, и канонерка, изящно накренившись, устремилась в открытое море. Встав на колени, я поджег запал и, убедившись, что он загорелся надежно и не погаснет, выдал рывок на корму, переплюнув в скорости Чарли. Прыгнув в воду, глубоко нырнул и проплыл под водой, насколько хватило дыхания. Вынырнув на поверхность, я с такой бешеной скоростью устремился к берегу, что мне в этот момент мог позавидовать олимпийский чемпион по плаванию.
Взрыв раздался, когда я находился примерно в тридцати ярдах от кромки воды. Огромной волной меня подхватило и понесло вперед, а через несколько секунд мои ноги коснулись дна. Я вылез на песок и обернулся. Канонерка красиво тонула в полумиле от острова, задрав нос к небу.
Ко мне подошли Тэсс и Чарли, и мы вместе молча наблюдали, пока лодка полностью не скрылась под водой.
– Чарли, – нарушил я молчание, – остается надеяться, что джонки действительно иногда заходят сюда за водой и твои обещания сбудутся.
– Я уверен в этом, босс!
– А если ты нас обманул, – Тэсс сделала зверское лицо, – будет только справедливо, если мы съедим тебя первым.
Солнце поднялось и уже основательно припекало. Я разделся и разложил на песке мокрый смокинг.
– Что ты собираешься делать, когда мы вернемся в Гонконг? – спросила Тэсс.
– Спать, – ответил я честно, – потом есть, пить. Что ты смеешься, моя куколка?
– Я спрашиваю о Мао.
– Есть кое-какие идеи. Но все имеют в моем воображении один конец – я приставляю пистолет к его животу и нажимаю на спуск.
– Я серьезно! – рассердилась она.
– Я тоже. Если честно, то я еще не до конца продумал этот вопрос, детка.
– Босс, – решил вмешаться до этого тактично помалкивавший Чарли, – вообще-то джонки берут воду примерно в миле отсюда к югу.
– В таком случае надо поспешить к реке, если мы хотим сегодня попасть в Гонконг. Ну, вперед! Чарли, я оказываю тебе высокое доверие – ты понесешь «бреду».
Скоро мы добрались до того места, где река впадала в море – песок прорезал водяной рукав шириной примерно в тридцать футов.
– По крайней мере, мы не умрем от жажды, – заметила Тэсс.
Подойдя к Чарли, я с многозначительным видом ущипнул его за руку повыше локтя. Он ойкнул и посмотрел на меня с негодованием.
– Немного жилист, – задумчиво оценил я, – но если хорошенько потушить, сойдет.
Испуганно округлив глаза, Чарли поспешно отошел от нас на приличное расстояние и уселся на песок.
– Который час? – спросила Тэсс.
Я взглянул на часы.
– Семь тридцать. Целый день впереди.
– Восхитительная перспектива! – фыркнула она. Надолго замолчала, потом грустно произнесла: – Мне так жаль Сэди Грин!
– Мне вообще жаль всех умерших, поскольку это навсегда.
– Как ты можешь над этим смеяться? – возмутилась она.
– Я не смеюсь, – серьезно ответил я. – Мне тоже жаль Сэди. Но я не могу оплакивать ни ее, ни Курта. Они знали, чем рискуют, ввязываясь в опасную авантюру. Риск для них оказался смертельным.
– Тебе не кажется, что вся эта история с Орлом бессмысленна?
– У меня есть догадки по этому поводу.
– Расскажи мне.
– Нет, пока не могу. Вдруг я ошибаюсь?
– Ты такой же, как все мужчины, – она рассмеялась, – самонадеян и тщеславен. Больше всего на свете боишься оказаться в смешном положении.
– На твоем месте, – угрожающе нахмурился я, – следовало бы быть повежливее.
– О? Это еще почему?
– Слышала, что я сказал о Чарли? Жилистый и жесткий. Зато ты… – Я сладко почмокал. – Какие будут бифштексы! Сочные, нежные…
Оглушительный треск разорвал тишину, я пригнул Тэсс за шею, заставляя лечь, потом упал на нее, вдавливая в песок своим телом. Рядом шлепнулось что-то тяжелое. Зная, что снаряд может в любой момент взорваться, я боялся поднять голову. Мелькнула мысль, что нас нашли слишком быстро. Стало больно и обидно.
– Эй, босс! – услышал я над собой полный сарказма голос Чарли. – Что с вами? Вы не заболели?
Я осторожно поднял голову и увидел ухмыляющуюся хитрую физиономию.
– Теперь вы можете не беспокоиться, босс, что у меня жесткое мясо!
– Что?! – Я приподнялся еще на дюйм.
– У нас есть еда! – Он показывал на песок в паре метров от того места, где я лежал.
– Так это ты?! – Я привстал на колени. – Ты стрелял из «бреды»?!
– Ну да, босс. Заметил птицу, она летела очень низко. И… ррраз! Готов ленч!
Только тут я увидел эту птицу, принятую мной за неразорвавшийся снаряд – тощего глупыша, насквозь пропитанного солью.
Когда Чарли поднял глупыша за крыло, мне послышалось, что в нем, перекатываясь, так и загремели пули.
– Что вы о нем думаете, босс?
– Я думаю, – искренне ответил я, – все должно быть по справедливости – ты убил птицу, ты ее и съешь.
Рядом раздался стон, я посмотрел вниз: из песка на меня уставились два глаза.
– Ты что, решил использовать меня как паровой молот?
– Мне показалось, что летит снаряд, дорогая. А это Чарли подстрелил ленч.
– Я сейчас тоже кое-кого подстрелю, – пообещала она грозно. – Мне теперь все равно – что ленч, что Чарли.
– Смотрите! – вдруг завопил тот, указывая рукой в сторону моря.
К нам шла джонка.
– Чарли! Спрячь «бреду», закопай где-нибудь под деревом и заметь место, чтобы мы потом смогли ее разыскать.
– Как же так, босс? Закопать такое замечательное оружие?
– Делай, как велят! – повысил я голос. Потом обратился к Тэсс: – Где «люгер»? Он все еще у тебя?
– Конечно. – Она протянула мне пистолет. Я положил его в карман брюк, подошел к разложенной на песке одежде, надел почти сухой смокинг и влажные ботинки. Из внутреннего кармана смокинга достал бумажник, осторожно открыл. Там оказалось четыре сотни гонконгских долларов – более чем достаточно, чтобы уговорить рыбака вместо ловли рыбы немедленно вернуться в Гонконг. Джонка подошла совсем близко.
– Господи, неужели я смогу скоро вымыться в ванне, – мечтательно произнесла Тэсс, – потом надеть все чистое, вкусно поесть, выпить и…
– Не продолжай, – предупредил я, – ты уже вогнала в краску такого скромного парня, как я.
– Тебя смутит лишь пуля, всаженная в твою глупую башку! И в один прекрасный день, клянусь, ты ее от меня получишь!