Текст книги "Том 2. Клетка для простака"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 29 (всего у книги 33 страниц)
Глава 7
Когда я проснулся, Ивонн все еще спала, и после десятиминутных тщательных поисков я обнаружил ключ от двери. Он лежал в ящике под аккуратно сложенным комплектом нижнего белья красного цвета. На этот раз у трусиков-бикини ластовица наличествовала, зато сзади осталась лишь одна тесемочка.
Я удалился, не разбудив девушку. Запер комнату на замок, просунул ключ под дверь и направился к себе. К счастью, у меня была собственная примыкавшая к комнате ванная, и, стоя под душем, я чувствовал себя в безопасности за двумя запертыми дверьми.
Два часа спустя, после того как молчаливый и угрюмый Лофтинг принес мне завтрак, я спустился вниз, чтобы встретиться с Брэдстоуном. Если слуга передал ему мое сообщение, то он должен был меня ждать.
В коридоре передо мной возникла Аманда. Она посмотрела в мою сторону, отвернулась и торопливо пошла к лестнице.
– Эй! – окликнул я, поспешив догнать ее. – Встали не с той ноги?
– По крайней мере, со своей постели, – отрезала она. – У вас что же, совсем нет никаких принципов?
– Меня заперли. Я не мог выбраться, – запротестовал я.
– Прекрасно, надо не забыть спросить у нее, как застегиваются ее наручники. А теперь, извините, я отправляюсь на прогулку.
– Ладно. – Я нехотя уступил ей дорогу. – Но остерегайтесь, не подпускайте к себе Лофтинга. Не хочу, чтобы ваша красивая шкурка пострадала.
– Я не верю вам, извращенец! Вам совершенно безразлично, что со мной произойдет. Меня могли бы убить во сне сегодня ночью, пока вы стонали и валялись на простынях с этой распущенной блондинкой – и готова поспорить, вы не прекратили бы своих занятий, если бы вам даже об этом сообщили!
– Чтобы обезопасить себя, вам следовало только запереть дверь!
– Какая польза от этого? Убийца способен влезть и в окно, – нелогично огрызнулась Аманда.
– Но вы же спите на третьем этаже!
– Ну и что!
Аманда протиснулась мимо меня и бросилась вниз по лестнице до того, как я сумел придумать еще какой-нибудь разумный довод. Постояв немного, я пожал плечами и, невнятно бормоча себе под нос никому уже не нужные аргументы, отправился своим путем. Итак, я один против нескольких доступных женщин, – утешал я себя. Мне нужна передышка.
Тогда тоненький голосок в моей голове пропищал: «Все равно, в ней есть что-то особенное». Я велел ему заткнуться и взял курс на кабинет.
Брэдстоун сидел за столом, держась за него обеими трясущимися руками, словно он единственный привязывал его к бренному миру.
– Не могу в это поверить, мистер Робертс, – простонал он слабым голосом умирающего. – Неужели кто-то прибегнул к насилию и убил такую молоденькую девушку? И с какой целью?! Никто не получит от меня наследство, пока мы не узнаем виновного. Ясно, что моя дочь не могла так поступить, но ясно также и то, что, не имея точных доказательств, я не оставлю свои деньги тому, на кого падает хоть малейшее подозрение в убийстве бедной девочки.
Я кивнул.
– Понимаю. Возможно, убийца это тоже сознает. – Я посмотрел прямо на него в надежде, что он уловит связь.
– Вы имеете в виду Джойс, – хрипло прошептал старикан. – Конечно же. Она поклялась, что не позволит мне оставить им деньги – и это на нее похоже. – Он в ярости заломил руки, откинувшись на спинку кресла. – Мистер Робертс, – взволнованно продолжал Брэдстоун. – Мы каким-то образом должны обратиться за помощью. Ее нужно отправить в участок. Она отвратительна, способна на всё и к тому же чрезвычайно мстительна. Теперь я понимаю, что она надумала. Чтобы досадить мне, эта фурия решила уничтожить всех девушек.
– Возможно, – согласился я без энтузиазма, – но мы не знаем ничего наверняка, мистер Брэдстоун. Если вы согласитесь на небольшую уловку, мы попробуем все выяснить. Во всяком случае, это даст нам возможность дождаться, пока подойдет помощь.
– Если это докажет ее вину, мистер Робертс, я готов на все.
– По крайней мере, надеюсь, что мы предотвратим еще одно убийство. Скажите вашей сестре, что передумали и решили оставить ей пятнадцать процентов от вашего состояния.
– Никогда! – заорал старик, его бледное лицо налилось кровью. Он бессильно ударил по столешнице, а я испугался, как бы его не хватила кондрашка. – Я никогда этого не сделаю, да она мне и не поверит!
– Поверит, если вы сообщите ей должным образом, – поспешно продолжал я. – Объясните, что я вам посоветовал поступить так, чтобы прийти с ней к примирению и предотвратить оспаривание завещания. Ведь в конце концов, кого бы вы ни упомянули в своем завещании в качестве дочери, это всегда можно поставить под сомнение. Вы же оставляете ей пятнадцать процентов всего состояния только в случае, если она подпишет документ, который составлю я, и откажется от всех дальнейших притязаний.
Брэдстоун пожевал свою нижнюю губу, взвешивая мою идею. Я видел, что план ему понравился. Предложенная уловка заинтересовала его изощренный ум.
– Хорошо, мистер Робертс, – наконец решил он. – Я прикажу Лофтингу немедленно найти ее. Как только вы уйдете, встречусь с ней и дам ясно понять, как ненавистно мне ваше предложение.
– Точно, – согласился я. – А теперь – что касается Лофтинга. Не могли бы вы предостеречь его от совершения непоправимых глупостей?
Старик приподнял седые брови.
– О чем вы, мистер Робертс?
– Ему слишком не терпится нам помочь, – произнес я классически сдержанно. – Прошлой ночью я нашел его в подвале с девушкой.
– Неужели?! Мистер Робертс, я этому не верю, – свистящим от удушья голосом просипел старикан. На несколько минут он глубоко закашлялся, затем посмотрел вверх слезящимися глазами. – Так вы предполагаете, что Лофтинг развлекается с молоденькими девушками? Но за тридцать лет, что я его знаю, он не проявлял к ним ни малейшего интереса!
– Он не слишком-то с ними церемонится. Ему не дает покоя идея раздобыть нужную информацию с помощью хлыста.
– Хлыста?!
– Да, он считает, что действует в ваших же интересах. Лофтинг хотел силой добиться от барышни правды. Если вы попросите его предоставить все расспросы мне, то избежите, по крайней мере, нескольких судебных процессов. Пусть потребуется чуть больше времени, чтобы узнать, которая из них ваша дочь, но его способ неприемлем.
– Конечно, мистер Робертс, я поговорю с ним… – Брэдстоун слабо осклабился. – Добрый старый Лофтинг! Пытался мне помочь, верно? А я все время думал, что он ненавидит меня всеми фибрами души!
– У меня не сложилось такого впечатления, – удивленно посмотрел на него я. – А что заставляет вас…
Старик махнул рукой в воздухе.
– Ничего. Ничего. Забудьте об этом, – произнес он повелительно, возвысив голос. – Мы с ним все равно что супруги, знаете ли. Нельзя прожить с кем-то тридцать лет, не изучив всех его недостатков. Лофтинг хорошо знает мои. Даже без слов понимает, чего я хочу. – Он неприятно оскалился, его бледные ревматические глаза смотрели на меня с вызовом.
– Мне еще не приходилось ни с кем жить тридцать лет, – пожал я плечами.
В гостиной я столкнулся с Черил, загадочной нимфой, встретившей меня на этом острове страданий. Она сидела в большом кресле, держа бокал в руке и уставившись в окно на серые тучи и гнущиеся под порывами ветра сосны. Дымок от сигареты плыл из пепельницы мимо ее головы. Зрелище было захватывающим. Из-под оранжевых шорт виднелись стройные узкие бедра, а слишком маленький лифчик того же цвета явно не справлялся со своей задачей надлежащим образом, едва прикрывая втиснутые в него маленькие твердые грудки. Услыхав, что я вошел, девушка обернулась и улыбнулась такой открытой, искренней, бесхитростной улыбкой, что я почувствовал себя как дома, будто заглянул в любимый журнал для мужчин.
– Вот вы где! – взволнованно воскликнула Черил. – Наконец-то!
– Что, долго ждали? – весело спросил я, смешивая себе выпивку, чтобы не отставать от нее. Я заметил, что Черил, как и я, пила бурбон.
– Только со вчерашнего полудня.
– Мне не удалось пробраться к вам через все эти тела!
Она весело рассмеялась, показывая, что не осуждает меня, за что я проникся к ней признательностью.
– Почему вы исчезли? – спросил я с любопытством. – Побоялись, что я не узнаю вас без одежды?
Щеки ее вспыхнули, и Черил быстро отвела взгляд.
– Очень не по-джентльменски с вашей стороны так говорить. Вам полагается притворяться, что вы никогда не видели меня в журналах. В конце концов, там я не настоящая – это всего лишь мой профессиональный имидж.
– Тогда почему же ваше настоящее «я» убежало?
Черил пожала плечами:
– Говорят, первое впечатление – самое сильное. Я хотела встретить вас раньше всех остальных, чтобы вы меня лучше всего запомнили.
– И рассчитывали, что ваше заявление о том, что вы – дочь Брэдстоуна, отпечатается в моем мозгу, чтобы в нужный момент неожиданно появиться из моего подсознания?
Девушка хихикнула.
– Что-то в этом роде, только, полагаю, я не слишком сильна в психологии. В любом случае, я сказала вам правду.
– Откуда вам знать? – Я уселся на стул рядом с ней и, отхлебнув из бокала, слушал ее вполуха, поскольку пытался расслабить свое старое усталое тело и разложить новые мысли по полочкам.
– Потому что я помню день, когда умирала моя мама. Она сказала мне, что мой отец очень богат и что однажды он приедет и заберет меня. А тем временем мой отчим присмотрит за мной. Конечно же этот сукин сын только и дождался, как бы поскорее запихать меня в сиротский приют, едва она скончалась. Но я уверена, что мама – это она.
– Хорошо, надеюсь, вы правы, – искренне посочувствовал я. – Но не вижу, как мы сумеем это доказать.
Черил вздохнула и проглотила остатки спиртного.
– Я тоже. Сделайте мне еще.
Как я мог отказать даме?! Внутренне я застонал, вылезая из удобного мягкого кресла. Приготовив напиток и вручив ей бокал, я спросил:
– Зачем вы порвали нижнее белье Аманды? Вам она не нравится? Или вы извращенка?
Черил рассмеялась, вовсе не обеспокоившись моим вопросом.
– Откуда она узнала, что это сделала я? – Она с любопытством посмотрела на меня.
– Аманда видела, как вы выходили из ее комнаты.
– О, ну да, сознаюсь – грешна. Детский поступок, верно? Но видите ли, я пришла в ярость, потому что за несколько часов до этого поймала ее в своей комнате. Она рылась в моих вещах. Об этом Аманда вам не рассказала, не так ли?
Я покачал головой.
– Смею надеяться, она не нашла ничего важного?
– Полагаю, что да. – Серо-голубые глаза Черил смотрели на меня прямо и искренне. – Вы думаете, что я – сексуальная маньячка или что-то в этом роде? – вызывающе спросила она.
– Не знаю, что и подумать, – признался я. – Возможно, вы таким образом пытались угрожать Аманде.
– Я пыталась предупредить, чтобы она не совала нос в мои вещи и в мои дела, – решительно заявила Черил. – И еще я подумала, если сделаю что-то омерзительное, они все поймут намек.
– Все?
Девушка снова пожала плечами.
– Остальные сучки. Наверняка вы уже убедились на собственном опыте, кто они такие.
– Это вам проще.
Черил вздохнула.
– Вы, мужчины, слишком рациональны. И как часто вашим рассудком управляют низменные инстинкты?
– Это наводящий вопрос, – сурово заметил я.
– А вы предпочитаете сами задавать наводящие вопросы?
– Да, это мой пунктик, – согласился я и решил сменить тему: – Теперь я познакомился с шестью девушками. Осталась одна.
– Робин Маки, – быстро уточнила Черил.
– Вы ведете учет, не так ли?
– Это вовсе не трудно в доме, где полно женщин, несмотря на то что некоторые не скрывают своей смертельной ненависти друг к другу. Девушке всегда необходимо с кем-нибудь поговорить.
– Вам известно, где сейчас находится Робин?
Черил медленно улыбнулась с явным удовольствием, как кошка, которая только что опустошила клетку, набитую канарейками.
– Думаю, вы найдете ее в комнате для игр, напротив, через коридор. Я полагаю, она будет счастлива познакомиться с вами. До сих пор Робин чувствовала себя обойденной. Она мне сама доложила об этом, когда расспрашивала о вас. – Черил изящно выпятила нижнюю губку и посмотрела на меня своими притворно печальными глазищами. – Но может быть, вы останетесь и еще побеседуете со мной?
– Честно говоря… я предпочел бы не двигаться с места, но поскольку я при исполнении…
– А, ладно! – надулась она. – Но предупреждаю, мистер Робертс, Робин совсем не такая, как все остальные.
– Вы хотите сказать, что она безобразна, ненавидит секс и ей наплевать на семьдесят миллионов долларов?
Черил прижала пальцы к губам и довольно захихикала.
– Нет. Выглядит она нормально, если вам нравятся крашеные блондинки. И денег ей хочется, хотя она не очень корыстолюбива. Робин считает свое пребывание здесь отпуском, а если к тому же ей выгорит стать богачкой, то воспримет это как манну небесную, неожиданно свалившуюся ей на голову.
– Звучит, словно вы ее достаточно хорошо знаете.
– Да, мы что-то вроде подружек. Самозащита, знаете ли, от остальной клики.
– И что это за клика?
– О, всего лишь остальные, – неуверенно махнула рукой Черил.
– И полагаю, Робин не питает отвращения к сексу? – в отчаянии спросил я.
– Почти такое же, как тигры к мясу. Только вот она не столь разборчива, как тигры. Единственное, что заботит Робин, – так это ее непомерный аппетит!
– Понимаю, что вы имеете в виду. – Я боролся с непреодолимым желанием снова рухнуть в кресло.
– Не беспокойтесь, мистер Робертс, я позову вас к ленчу, – дразняще прожурчала Черил.
– Благодарствуйте, – проворчал я, ставя свой бокал в шкафчик для ликеров и отправляясь разыскивать комнату для игр.
Я ожидал увидеть огромный, обитый деревянными панелями зал с головами слонов и базуками, развешанными по стенам, но это оказалось средних размеров помещение с серыми, совершенно голыми пыльными стенами, одним рядом книжных полок и мишенями для игры «метание стрел». В центре стоял бильярдный стол, плывущий над выцветшим ковром с цветочным узором, словно зеленый плот посреди Саргассова моря.
В одном конце комнаты находилась кушетка, обращенная спинкой к двери, а в другом – шкаф со стеклянной дверцей для хранения игр.
Я взял из стойки бильярдный кий и от нечего делать стал катать восьмой шар взад-вперед до тех пор, пока мне не удалось загнать белый шар в боковую лузу.
– Кто здесь?
Я нервно вздрогнул, когда над спинкой кушетки показалось красивое скуластое лицо, обрамленное ослепительными серебряными волосами. Черты его показались мне несколько грубоватыми – полные губы, широко расставленные синие глаза, полузакрытые тяжелыми веками, плоский вздернутый нос. Незнакомка производила впечатление сильной, волевой и осознающей свою сексуальную привлекательность женщины.
– Если и остальное соответствует увиденному, – опрометчиво произнес я, – то я с нетерпением жду появления соблазнов.
– А вы что, кинорежиссер или кто-то в этом роде? – спросила девушка, явно смутившись.
– Нет, всего-навсего любитель надувных спасательных жилетов, – объяснил я. – А вы по виду тоже их немного напоминаете, сечете мою мысль?
Девушка счастливо улыбнулась.
– Спорим, секу.
– Мое имя – Рэндол Робертс, я…
– Держу пари, – выдохнула она, – я знаю, кто вы, мистер Робертс. Отчего вы так долго не могли найти меня?
– Меня похитили.
– А-а-а! – Девушка сделала гримаску. – Эти завистливые потаскушки устроили вам ужасную жизнь.
– Тяжеленькую, – согласился я, – но я все пережил.
– Могу поспорить, что вы справились, – ответила она с энтузиазмом. – В моем представлении вы – бегун на длинные дистанции.
– В данный момент боюсь, что уступлю на последней прямой, но позднее мы сможем начать тренироваться вместе.
«Что ты несешь? – вопил мой рассудок. – Почему ты не упускаешь ни единой возможности?»
– Какой красивый ровный загар! – воскликнул я, медленно положив руки на спинку кушетки и исподтишка облизывая губы. – Вы догадываетесь, кому принадлежат самые большие, самые загорелые и самые красивые груди, которые я когда-либо видел?
Девушка рассмеялась горловым смехом, и это произвело изумительное воздействие на ее плоть, свешивавшуюся со спинки кушетки.
– Будьте честны, Рэндол, – предостерегающе заметила она. – У Андреа они больше моих.
– Верно, – согласился я. – Но разве более загорелые?
– Определенно нет. Кроме того, я считаю, что женская грудь не должна быть слишком большой, согласны?
– Абсолютно, – кивнул я. – Дело в качестве, а не в количестве.
Робин одобрительно мне подмигнула и снова передернула своими грудями, на этот раз намеренно и только ради меня. Я уже собрался ответить соответствующим замечанием, когда над кушеткой возникла еще одна голова.
Возможно, Корнелиус Райан и обладал горой мускулов, зато на груди у него полностью отсутствовали волосы, заметил я с холодной объективностью. Последовал стук, когда я уронил бильярдный кий себе на большой палец ноги.
– А почему бы, черт возьми, вам не устроить свою поганую оргию прямо в гостиной с остальными девчонками? – ядовито прошипел он. – А это – дело личное.
– Ой, Корнелиус, что это вы тут делаете? – изумился я. – Я думал, эти мускулы предназначаются только для демонстрации.
– Очень смешно, – глумливо улыбнулся он. – Только вместо того чтобы рыскать тут и совать нос в чужие постельные дела, почему бы вам не сделать что-нибудь полезное – сплавать, например, на материк за помощью.
– Еще одно мне хотелось бы выяснить наверняка, Корнелиус, – бросил я равнодушно. – Означает ли это, что не все мускулистые молодцы голубые?
– Ублюдок! – дико завопил он, перепрыгивая через спинку кушетки и бросаясь ко мне.
В отчаянии я схватил первое, что мне подвернулось под руку, – еще один бильярдный кий – и выставил его перед собой, защищаясь.
К несчастью, Корнелиус двигался слишком быстро, чтобы вовремя остановиться, и наскочил прямо на конец кия. Вращаясь от удара, кий вылетел у меня из руки, успев, однако, причинить нападавшему некоторый ущерб.
Корнелиус закричал от нестерпимой боли и, схватившись обеими руками за свои мужские причиндалы, повалился на колени. Потом начал медленно биться головой об пол.
Робин с побелевшим лицом испуганно во все глаза смотрела на него.
– О, – прошептала она. – Надеюсь, это еще не конец спектакля?
– Только конец первого акта, – бездушно констатировал я. – Мне и на ум не приходило увечить его. Почему я должен беспокоиться, если Корнелиус настолько глуп, что исхитрился пронзить себя бильярдным кием!
– Ну, есть ли какие-то шансы увидеть второе действие? – многозначительно намекнула Робин, уставившись в глубину моих глаз. – Вы-то еще здесь.
– Но ненадолго. Найдите меня завтра, если Корнелиусу не поможет лечение.
– И какое лечение вы предлагаете? – спросила Робин, сверкая глазами.
Когда ее бронзовое тело стало медленно подниматься над кушеткой, я зачастил:
– Выбор за вами, вы в этом деле настоящий эксперт! – К этому времени я уже увидел круглый глазок ее пупка и понял, что у меня крыша поехала. Мне показалось, что он мне подмигивает.
Задрожав, я развернулся и смылся. Когда же вернулся в гостиную, Черил уже ушла, поэтому я налил себе большую порцию бурбона поверх столь же большой порции и проглотил их одновременно.
Только я успел налить себе еще, на сей раз чуть поменьше, как в комнату влетела Джойс.
– Мистер Робертс, я рада, что отыскала вас. – Пропев это грудным голосом, она наградила меня широкой белозубой улыбкой. Одной из тех, какими женщины одаривают начальников своих мужей – показной, банальной и неискренней. – Я так рада, что мы смогли достичь взаимопонимания! Это для меня большое облегчение, и хотя сумма меньше, чем мне полагается, все равно – приятный сюрприз. По правде говоря, у меня создалось такое впечатление, что вы меня недолюбливаете.
– Прошлой ночью мне приснился кошмар. В нем вы играли роль племянницы Дракулы и парили над моим беспомощным бренным телом, махая крыльями и пытаясь добраться своими окровавленными клыками до моих ушей. Когда я проснулся, то решил спасти свою шкуру.
– Вы шутите, мистер Робертс? – спросила Джойс с сомнением в голосе. – Или просто вредничаете?
– Просто вредничаю.
Лицо ее омрачилось, ноздри затрепетали. При дневном свете она выглядела не столь блестяще, лицо оказалось более морщинистым и усталым, чем предыдущим вечером, а серый свободный шерстяной костюм – более практичным, но менее впечатляющим. Острый подбородок, жесткий взгляд и высокие скулы придавали ее облику сходство с ящерицей. И все-таки Джойс держалась молодцом для своих неполных шестидесяти лет, но злоба разъедала ее изнутри, словно кислота.
– Идет, – согласилась она, – между нами заключено деловое соглашение. Правильно? – Улыбка ее исчезла, словно Бэтмен сквозь дверь ловушки, а глаза остановились на мне, горя сумрачным светом.
– Конечно, нам еще придется отыскать дочь мистера Брэдстоуна, прежде чем с завещанием будет покончено, – равнодушно намекнул я.
– Конечно, – кивнула она. – И если я чем-то могу помочь, то…
– Проследите ради меня за Корнелиусом, – с надеждой попросил я.
Ее глаза опасно сверкнули:
– Надо понимать, он опять подличает за моей спиной, и поэтому вы хотите, чтобы я держала его подальше от барышень?
– Нет! – поспешно возразил я. – Держите его подальше от меня!
Когда Джойс вопросительно подняла бровь идеальной формы, нас прервал звук приближающихся шагов бегущего по коридору человека. Через секунду в комнату ворвалась Андреа, груди ее колыхались, и она чуть не грохнулась головой вперед, зацепившись за ковер. Мимоходом я вспомнил о проблемах равновесия, с которыми некоторым женщинам приходится сталкиваться.
– Быстрее, быстрее! – задыхаясь, выкрикнула она высоким истерическим голосом, который не оставил во мне никаких иных чувств, кроме страха, и умоляюще посмотрела на меня, моргая круглыми, полными ужаса глазами. – Я только что видела тело, у подножия скалы. Думаю, что свершилось еще одно убийство.