355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Картер Браун » Том 1. Убийство в закрытом клубе » Текст книги (страница 29)
Том 1. Убийство в закрытом клубе
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 23:53

Текст книги "Том 1. Убийство в закрытом клубе"


Автор книги: Картер Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 31 страниц)

Глава 9

Из бара я поехал домой. День оказался необычайно длинным и утомительным. В Кармеле я только пил, и теперь мне страшно хотелось есть и принять душ, чтобы потом спокойно обо всем подумать.

Ужасный драндулет, стоявший около моего дома, предупредил меня, что ко мне прибыли гости, точнее сказать, гостья, но если она не умеет готовить, решил я, пусть убирается ко всем чертям.

Когда я вошел в гостиную, грудастая блондинка-галлюцинация лежала, вытянувшись на кушетке, с самым безмятежным видом, как будто это ее дом. На ней была розовая шелковая рубашечка с длинными рукавами, а узкий белый ремешок то ли поддерживал, то ли украшал такие узкие шорты, что я даже задумался, как же ей удалось натянуть их на себя. Волосы на этот раз были идеально расчесаны и уложены – ни одна прядочка не торчала вбок. Короче, она выглядела необычайно элегантной и, как всегда, сексуальной.

Ее зеленоватые глаза внимательно следили за каждым моим шагом, изгиб бровей на этот раз был скорее нерешительным, нежели насмешливым. Затем ее полные губы изогнулись в улыбке.

– Привет, Рик! Утром ты сказал, что я могу возвратиться и побыть здесь парочку дней, если пожелаю. Я правильно тебя поняла?

– Да, – был вынужден согласиться я. – Как ты попала в квартиру? Подобрала ключ или сломала замок?

– Задняя дверь была не заперта.

Она приняла обиженный вид.

– Мне и в голову не пришло, что ты будешь недоволен моим приходом.

– Ладно, ладно, – махнул рукой я. – Ты умеешь готовить?

– Что именно?

– Что угодно из того, что удастся разыскать в холодильнике, – ответил я. – Сейчас я усталый и голодный Холман. Так что принимайся за стряпню, пока я приму душ, договорились?

– Хорошо, – кивнула Полли. – Тебе принесли почту, я положила ее на стол.

– Спасибо.

Я проследил за ритмичным покачиванием ее туго обтянутых ягодиц, когда она шла на кухню, и подумал, что и накануне впечатление было, пожалуй, таким же, если быть совершенно бесстрастным.

Затем я распечатал два письма, пришедшие с утренней почтой. Первое было чем-то вроде просьбы о бескорыстной помощи, потому что оно начиналось словами: «Дорогой друг, нам бы хотелось считать вас другом, потому что…» Дальше я не стал читать и порвал на кусочки, потому что подобных ненужных мне «друзей» у меня было без счета. Во втором конверте находился чек на пять тысяч долларов от Клэя Роулинза. Вот это, на мой взгляд, было подлинным дружеским жестом почтовых работников! Уж коли тебе так необходимо иметь друзей, то посылай для начала деньги, тогда отношение к тебе сразу изменится.

Я долго плескался под горячим душем, наконец оделся, вышел в гостиную и налил себе стаканчик. Из кухни не доносилось никаких звуков, я решил, что Полли относилась к тем неразговорчивым стряпухам, которые священнодействуют у плиты и не любят, чтобы их отвлекали. Часы показывали половину восьмого. Я снял трубку и позвонил Клэю Роулинзу. Ответила ирландская ведьма-экономка. Я назвался лейтенантом Фридом и попросил позвать к телефону мистера Роулинза.

– Лейтенант? – услышал я через несколько секунд голос Клэя.

– Это Рик Холман, Клэй, – торопливо заговорил я, – но я не хочу, чтобы экономка или Бэби узнали, что это я. Ясно?

– Да, я уж догадываюсь, лейтенант, слушаю вас.

– Нам нужно встретиться с вами приблизительно в половине десятого сегодня. Только с вами.

– Полагаю, это возможно, лейтенант. Где? У вас дома?

– Не у меня, Клэй, – произнес я вкрадчивым голосом. – У Сони Дрезден.

– Что?

Он даже замолчал на минуту, чтобы справиться с голосом и придать ему нормальное звучание.

– Не понимаю, лейтенант?

– Вы наняли меня, дабы убедиться, что именно Лумис убил Энджи. Я сильно сомневаюсь, что это сделал Лумис. Чтобы окончательно удостовериться, необходимо, чтобы вы присутствовали на этой встрече.

Прошло не менее пяти секунд, прежде чем он ответил, и в голосе его прозвучало сильное раздражение.

– Ладно, лейтенант, я приеду.

Я положил трубку и прошел в кухню. В ней никого не было, и я подумал, что со стороны кухарки было неслыханной наглостью уйти от меня без предупреждения. В помещении сильно пахло горелым, у меня даже мелькнула мысль о том, что каким-то образом Полли вспыхнула и превратилась в пепел, но тут мой нос привел меня к бачку для отходов. Открыв его, я обнаружил пару фунтов обуглившейся вырезки, причем я даже не сразу догадался, что это за головешки. Ну что ж, теперь понятно поспешное бегство кухарки, не пожелавшей выслушивать мои упреки.

Я возвратился в гостиную, а мой желудок стал бурно протестовать против столь длительной голодовки. Что ж, пришлось принять очередной стаканчик. В моей телефонной книге был специальный телефон, по которому можно было позвонить, если у тебя появилось намерение наложить на себя руки. Они моментально примчались бы и уговорили не делать этого. Я мысленно обдумал форму моего призыва о помощи, дабы прибывшие медики прихватили с собой парочку гамбургеров, когда внезапно в проеме кухонной двери появилась полногрудая блондинка-галлюцинация.

– Ты голоден, Рик? – бодро спросила она.

– Ты хочешь сказать, что отскоблила уголь с этого мяса из бачка для мусора? – спросил я ворчливо.

– Я надеялась, что ты не заметишь, – проворковала она, – но во всяком случае, обед готов.

– Обед готов? – чуть ли не по слогам повторил я.

– Разумеется, ты идешь?

Я поднял левую ногу высоко в воздух, затем опустил ее вниз, имитируя правой рукой взмах кнутом лихого извозчика, левой подхватил воображаемые вожжи, затем весело рассмеялся.

– Ты не возражаешь, если я поеду туда на лошадях? – спросил я весело. – Понимаешь, мои кони – алкоголики, я боюсь оставлять их одних возле бара.

Не дожидаясь ответа, я на бешеном галопе ворвался в кухню и наверняка бы упал с облучка, коли сидел на таковом, от божественного запаха жареной курицы, ударившего мне в нос.

– Я вовсе не волшебница! – через пару минут запротестовала Полли. – Но после того, как я сожгла вырезку, я побежала к машине, домчалась до Вествуд-Виллидж и заскочила в китайский ресторанчик. Там у них большой выбор полуфабрикатов… Объясни мне, пожалуйста, а что это за ерунда в отношении лошадей?

– Мираж от голода, – ответил я тоном многоопытного доктора, – и хватит заниматься светскими беседами, дай-ка мне добавки.

Кофе варить она умела, мы его пили в гостиной. Полли устроилась на кушетке, поджав под себя ноги, вид у нее был домашний и какой-то особенно уютный, как будто в глубине души она любила семейную жизнь. Я не мог оторвать глаз с ритмично поднимающихся и опускающихся двух параллельно расположенных холмов под розовой шелковой тканью блузки, думая о том, какое чудо производит сытная еда с сексуальными потребностями мужчины.

– Что творилось дома, когда ты вернулась? – спросил я.

– Никого не было, но у меня появилось неприятное ощущение, что в скором времени они могут вернуться, и я занервничала.

Она смущенно улыбнулась.

– Ты ведь знаешь, какие чувства одолевают человека в одиночестве?

– Да, какая-то неуверенность…

– Вот именно! – очень серьезно ответила она.

Я с минуту смотрел на нее и молчал.

– Ты говоришь серьезно?

– Что ты имеешь в виду? – недоуменно переспросила она.

– Всего двадцать четыре часа назад ты с интересом наблюдала за тем, как добряк Марв был готов разрезать меня на куски кухонным ножом, а когда он устал, мягкосердечная Лайза втыкала в меня нож. А сейчас ты ведешь себя как непорочная стенографистка, которая сидит, скрестив пальцы, надеясь, что в конечном итоге последует формальное предложение и свадьба.

– Так вот всего-то, чего тебе надо? Лечь в постель? – огрызнулась она. – Или будет лучше, если я поколочу тебя по голове ножкой от стула? Никак не можешь избавиться от того идиотского представления обо мне, которое засело в твоей упрямой башке?

– Полли, милочка, – спокойно заговорил я. – Я не против того, что ты натравливаешь на меня других участников банды, но делай иногда это более оригинально. Давай договоримся, ладно? Устроим что-то вроде стриптиза. Каждый раз, когда я сообщаю что-то выясненное мною сегодня, ты расстаешься с одним из предметов своей одежды.

Я плотно зажмурил глаза и громко сосчитал:

– Туфли, рубашка, лифчик, трусики, всего пять, верно? Хорошо, приступаю. Первое: я разговаривал с женой Клэя сегодня утром. Второе: она сообщила, что он избил ее до полусмерти вчера вечером, но это вранье. Третье: я обыскал его машину и обнаружил квитанцию за аренду дома в Кармеле, выданную на имя Рэнкин. Четвертое: я съездил туда и поговорил с женщиной, которая сдала ему особняк. Пятое: на фамилию Рэнкин отзывался мистер Роулинз, а в качестве миссис Рэнкин фигурировала Соня Дрезден.

Открыв глаза, я взглянул на ее растерянное лицо, затем с упреком покачал головой.

– Дорогая, ты не выполняешь условия! Тебе следует быть уже совершенно нагой.

– Рик, я… – Она медленно облизала пересохшие губы и продолжила: —…Я не знаю, о чем ты говоришь. – Глаза ее теперь приняли почти трагическое выражение. – К тому же ты обвиняешь меня в том, что я натравила на тебя какую-то банду. Что за банда?

Мои часы показывали почти девять, пора было идти. Поднявшись, я подмигнул ей.

– Забудь обо всем! Это ровным счетом ничего не значит. Просто во мне начинает проявляться шизофреническое начало. Сейчас я должен уйти. Скажи, ты останешься здесь?

– Не знаю, – ответила она с сомнением, – но если ты этого хочешь, я останусь.

– Хочу, очень хочу, дорогая! – заверил я ее. – Сама подумай, какими одинокими будут мои ночи, если ты не будешь играть со мной в жмурки в кромешной темноте!

Я дошел до дверей, затем оглянулся:

– Я не задержусь дольше, чем это будет необходимо, но это важно. Я договорился о встрече с Клэем Роулинзом в доме Сони Дрезден, потому что считаю, что если мы и дальше будем молчать о кармелском периоде, нам все равно придется его вспомнить в связи с убийством Энджи.

Потом я помахал ей рукой.

– Как ты воспримешь известие, что Харольд Лумис не имеет к нему никакого отношения?

Она вздохнула:

– А это так?

У меня ушло совсем мало времени на то, чтобы добраться до дома в Палисаде. Вечер соответствовал калифорнийским стандартам: усеянный яркими звездами небесный купол над головой, прохладный ласковый бриз, обдувающий лицо, иногда откуда-то из радиоприемника доносились звуки музыки, прорывающиеся сквозь бесконечную коммерческую рекламу.

В доме почти всюду был зажжен свет. Снизу долетал шум прибоя, и мне пришлось долго звонить в дверной звонок.

Парадная дверь отворилась, в проеме стояла совершенно потрясающе одетая Соня. Она была облачена в белое вечернее платье из какой-то необычайной материи, привлекающее своей простотой и выглядевшее особенно эффектно в сочетании с коротко подстриженными черными кудрями и оливковым цветом лица. Почти от самой талии с одной стороны юбки имелся разрез, так что когда она шла, ее стройная нога на какое-то мгновение появлялась для всеобщего обозрения.

– Ну? – Ее полные губы изогнулись в насмешливой улыбке. – Разве это не наш бесстрашный Холман собственной персоной? Полагаю, на этот раз вы опять явились сюда ради интеллектуальной беседы? Но я в неподходящем туалете для веселья!

– По-моему, интеллектуальная беседа будет в самый раз, миссис Рэнкин.

Ее лицо тут же превратилось в застывшую маску, одни глаза оставались живыми. Они буквально впились в меня.

– Миссис Рэнкин? – Длинные ресницы медленно опустились, но тут же лицо приобрело обычное выражение. – Вы сошли с ума, Холман! Моя фамилия Дрезден.

– Правильно, – согласился я, – но только не в Кармеле, Соня. Если вы желаете об этом поговорить, у нас не слишком много времени. Клэй приедет в половине десятого.

– Клэй приедет сюда? – произнесла она тусклым голосом. – Ладно, Холман, полагаю вам лучше войти.

Я прошел следом за ней в гостиную, она сразу же направилась к бару.

– Говорите, я только чего-нибудь налью! – крикнула она. – Мне нужно выпить, как… Ну да это не имеет значения!

Я рассказал ей о квитанции, которую обнаружил в машине Клэя, о своем визите к миссис Буш в Кармел. На это ушло много времени, я успел закончить рассказ, когда она приготовила напитки и принесла их к кушетке, на которой я сидел.

– Когда мы поженились, для нас обоих это был первый брак, и из него ничего не получилось, – заговорила она негромко. – Поэтому мы разошлись, ну и вроде бы все было просто замечательно. Клэя тянуло к молоденьким девушкам, меня – к мускулистым парням вроде Джо.

Она прислушалась к глухим ритмическим ударам, доносившимся до нас откуда-то из дома, и довольно брезгливо сморщила нос.

– Иной раз мне приходит в голову, что следовало бы одуматься, но… – Она повела плечами. – После развода мы получили возможность жить в свое удовольствие. Клэй несколько раз женился, меняя любовниц и жен, как перчатки, у меня была вереница полупостоянных мускулистых «друзей дома». Но потом случилось нечто забавное. Оказалось, что мы нужны друг другу.

Она слегка растерянно засмеялась.

– Нет, не брак, ведь это мы уже испробовали и отвергли, а кое-что, так сказать, на основе «то тут, то там»… На протяжении многих лет эти встречи являлись нашей тайной.

Раздался дверной звонок. Соня вздрогнула.

– Должно быть, это Клэй, – сказал я, – пойду открою, а вы тем временем вызовите его жену.

– Что? – Она вытаращила глаза. – Вы с ума сошли?

– Надеюсь, что нет, – махнул я рукой. – Скажите ей, что Клэй у вас и вы уверены, что он к ней больше не вернется.

– Но я не могу…

– Еще как сможете! Это важно.

Она на мгновение прикусила нижнюю губу.

– Ладно, – пробормотала она наконец, – но если Клэй…

– Я задержу его в холле, чтобы вы успели поговорить, – пообещал я. – Но звоните сейчас же.

Она послушно сняла трубку, а я вышел из комнаты, прошел через холл и открыл дверь. На крыльце стоял Клэй Роулинз, глубоко засунув руки в карманы брюк, плечи у него поникли. На лоб нависала большая прядь темных с проседью волос, в углу рта торчала сигарета. Типичная поза из одного, а возможно, из нескольких его фильмов. Так сказать, «предваряющая стойка», настораживающая застывшую в ожидании аудиторию: «Я добродушный, покладистый малый, но бывают моменты, когда я выхожу из себя, и тогда со мной чертовски трудно совладать!» Но один существенный штрих отсутствовал, я это отметил сразу же, как только разглядел мрачную опустошенность на его лице. Отсутствовала бравада. Возможно, она исчезла навсегда. Клэй Роулинз выглядел усталым, поникшим немолодым человеком, которому очень хотелось бы забиться в какой-нибудь укромный уголок и заснуть.

Он сильно затянулся сигаретой, затем далеко отшвырнул ее. Огонек мелькнул и описал в воздухе длинную дугу.

– Ну вот я и здесь, – с трудом выговорил он каким-то отсутствующим голосом. – Это ваша идея, Рик? Не знаю, что вы там задумали?

– Мне известно про вас и Соню, – заговорил я. – Знаю про Кармел и про причину увольнения Макси Снелла: он испугался скандала, который грозилась поднять Бэби, и сообщил ей, где вы находитесь.

– Ну и ублюдок же вы, Рик! – ругнулся Клэй.

– Разве не для этого вы наняли меня? Выяснить про вас и Соню? – спросил я его.

– Я нанял вас, чтобы быть уверенным, что Лумис убил Энджи, – холодно отчеканил он, – и вам это прекрасно известно.

– Вы трусливый лжец, Клэй! – совершенно искренне заявил я. – Вы наняли меня именно ради того, чтобы я узнал то, что мне удалось узнать, потому что бремя вины, которое вы несете в связи с гибелью Энджи, вам не по силам. Если бы вы сообщили об этом полиции, выплыла бы на свет правда, а это навсегда погубило бы вашу карьеру. Вот вы и решили нанять меня, чтобы я во всем разобрался, а потом, действуя как судья, сказал бы вам, какова доля вашей личной вины и можно ли вас оправдать.

– Мне бы следовало дать вам в морду, – зло прошипел Клэй.

– Этого вы не можете себе позволить! – сказал я.

Он раздраженно пожал плечами.

– Знает ли Соня, что вам все известно?

– Конечно. Она ждет вас.

Я отступил в сторону, пропуская его в холл, затем первым прошел в гостиную. Соня сидела на кушетке, осторожно держа свой бокал в ладонях.

– Хэлло, дорогой друг!

Она попыталась улыбнуться Клэю.

– Получилось так, что я полностью позабыла о своих обязанностях гостеприимной хозяйки, так что сами обслуживайте себя.

– Прекрасно! – заявил Клэй и прошел к бару.

Соня заговорщически подмигнула мне.

– Пустой номер! – шепнула она.

– Ее не оказалось дома?

– Куда-то уехала пару минут назад.

Я повысил голос:

– Эй, Клэй, не перепутайте, там стоит мой бокал!

– Откуда, черт возьми, мне знать? – зло бросил он. – Почему бы вам не подойти сюда и не внести ясность?

Я подошел к бару и взял свой бокал. Он приготовил себе огромный бокал скотча с кубиками льда. Осушив его, он с минуту постоял, наклонив голову, прислушиваясь к глухим ударам, доносившимся откуда-то из глубины дома.

– Что это, черт побери?

– Неужели не догадываешься? – чуть насмешливо спросила Соня. – Этот накачанный дебил значит для меня то же, что для тебя твоя тощая сучка!

– Да? – Наполнив вторично бокал, Клэй сделал из него глоток и поставил на бар. – Ну и как зовется этот набор мускулов?

– Джо, – ответила она. – Имя не имеет никакого значения. Важно, как он тренируется и каких результатов в итоге достигает.

– Полагаю, нам пора приступить к делу, – обратился я к Соне. – Позовите сюда Джо.

– Для чего? – спросил Клэй.

– Потому что сегодня мой вечер, и я могу пригласить на него любого человека! – сказал я. – Соня, позовите его.

Через пару минут они пришли. Джо послушно трусил за ней, как будто она вела его на невидимом поводке. Впрочем, поводок у нее на самом деле имелся, в этом я не сомневался. На Джо были васильковые брюки и белый свитер, возможно для того, чтобы он, упаси Бог, не простудился после усиленной тренировки. Джо посмотрел на Клэя, потом на меня, и его две вертикальные линии между бровями моментально углубились.

– Привет, мистер Холман!

Он неуклюже обтер руки о свитер.

– Привет, Джо! – ответил я. – Вы знакомы с мистером Роулинзом?

– Ух, нет! Полагаю, я не имел – ух – удовольствия…

На лбу у него выступили капельки пота, когда он посмотрел на Клэя.

– Хэлло, мистер Роулинз.

Клэй с минуту глядел на него, потом, подняв свой бокал, выпил, обтер губы тыльной стороной ладони и взглянул на Соню.

– Он умеет делать всякие трюки? – спросил он презрительно. – «Служит», подает лапу, когда ты щелкнешь пальцами? Падает на спину и притворяется мертвым по команде? Обычные собачьи номера?

Чувственные губы Сони на мгновение скривились в болезненной гримасе, затем она похлопала по кушетке рядом с собой:

– Садись, Джо. Мистер Холман хочет поговорить с тобой.

Он сел, затем вопросительно посмотрел на меня. Его слегка вытаращенные глаза снова ничего не выражали. Он сейчас выглядел глуповатым Аполлоном.

– Не так давно Соня уезжала на месяц, помните? – спросил я.

– Помню, конечно!

Он радостно улыбнулся, довольный тем, что первый вопрос оказался таким простым.

– Вы остались в доме одни с Энджи?

– Совершенно верно, мистер Холман.

– Только вы двое на протяжении целого месяца?

– Точно…

В его глазах появилось тревожное выражение.

– Но не подумайте, что я позволил себе что-нибудь лишнее! Я хочу сказать, Энджи действительно симпатичная девушка и все такое, но она же была дочерью Сони. Я бы скорее отрезал себе правую руку, чем…

– Нет, Джо. – Я подумал, что он уже повисел на этом крючке достаточно долго, чтобы хорошенько поволноваться, а я именно этого и добивался, поэтому добавил: – Я не это имел в виду.

Он облегченно вздохнул.

– Очень рад.

– Понимаю, сидеть безвылазно в доме было тоскливо. Не сомневаюсь, что вы изредка брали ее с собой куда-нибудь развлечься? На Пляж культуристов, например? Именно там она познакомилась с вашим приятелем Марвином?

– Верно, мистер Холман.

– Марвин жил с девицей по имени Лайза. Полагаю, потом вы оба с ней еще неоднократно встречались?

– Старина Марв пригласил нас как-то вечером в субботу на вечеринку, – бодрым голосом начал рассказывать Джо. – Энджи обрадовалась – она раньше никогда на них не бывала.

– Кто еще был на этой вечеринке?

Он долго не решался ответить.

– Господи, ну откуда мне было знать, что Энджи втюрится в этого парня, мистер Холман? – Он искоса взглянул на печальное лицо Клэя, потом снова перевел глаза на меня. – Я хочу сказать, я не виноват, что они пригласили также Лумиса, верно?

– Итак, Лумис там был, – . уточнил я. – А девушка по имени Полли Бухонен?

Его вертикальные линии на лбу сильно углубились, когда он напряг память.

– Полли Бу… Да, вроде бы припоминаю теперь, светловолосая куколка с большой… – Он порозовел, как закатное небо. – Да, ее я тоже припоминаю.

– Что случилось с Энджи после этой субботней вечеринки? Она продолжала встречаться с Лумисом?

– Да-а, – протянул он, кивая. – Все время.

– И вскоре переехала к нему совсем?

– Точно.

– Сразу же после того телефонного звонка?

– Ну да, как только она… Что? – Он поперхнулся, вид у него был ошеломленный. – Откуда вы знаете про телефонный звонок?

Я взглянул на Клэя.

– Звонила Бэби. Она умеет ненавидеть, верно? Как только она узнала от Макси Снелла, что вы с Соней находитесь в Кармеле, она позвонила Энджи и все ей выложила.

Долго он молча смотрел на меня в упор, затем схватил стакан и швырнул его через всю комнату. Стакан разлетелся со звоном на мелкие кусочки, ударившись о стену, а наступившая после этого тишина, казалось звучала громче, чем звон разбитого бокала.

– Значит через Бэби, – произнес он едва слышно, – а Макси все же не хватило духу сознаться, что он ей все выложил.

Сони зашевелилась.

– Джо?

Это было сказано вкрадчиво опасным голосом.

– Ты мне не соизволил признаться, что это твоими стараниями Энджи познакомилась с Лумисом?

– Ну, Соня, дорогая… – Он смотрел на нее с воистину собачьей преданностью. – Я посчитал, что ты обозлишься на меня. А ведь я был совершенно не виноват, ты и сама в этом убедилась, верно? Я хочу сказать, откуда мне было знать, что они…

– Тебе следовало меня предупредить, – повторила она, – тогда все получилось бы по-другому.

– Моя куколка! – Он не скрывал своей тревоги и отчаяния: – Ты прекрасно знаешь, что я никогда бы не сделал ничего такого.1:.

Закончить фразу он не смог, потому что она изо всех сил наотмашь ударила его несколько раз по губам. Он сидел, тупо уставившись на нее, а тоненькая струйка крови из разбитой губы текла по его подбородку.

– Вы хотите задать ему еще какие-нибудь вопросы, Рик? – вежливо осведомилась Соня.

– Нет, у меня все.

– В таком случае и у меня все. Джо, можешь уложить в чемодан свои мускулы и уходить. Немедленно.

– Соня, крошка! – истерично взмолился Джо. – Ведь ты шутишь, не так ли? Просто ты расстроилась, а я не виноват, что она познакомилась с этим подонком Лумисом. Ты же это прекрасно понимаешь, да?

– Пожалуйста, – брезгливо поморщилась она, – не устраивай дешевых сцен. Убирайся отсюда, Джо. В противном случае мне придется попросить Клэя и Рика вышвырнуть тебя из дому.

Наконец до него дошло, что она не шутит.

– Но что мне делать? – заныл он. – Куда я пойду?

– Почему бы тебе не вернуться туда, где я тебя подобрала? На Пляж культуристов! Начнешь заново играть своими мускулами! – фыркнула она. – Если тебя не устраивает подобная перспектива, спрыгни вниз с ближайшего утеса. Один находится буквально в нескольких шагах от парадной двери. Тебе даже не потребуется денег, чтобы платить за такси.

Он медленно поднялся с кушетки и постоял несколько минут, глядя на нее, затем не спеша обтер кровь с разбитой губы и, подойдя к ней, вытер руку о ее белоснежное платье.

– Получай! – произнес он с нескрываемым злорадством. – Мне бы не хотелось расставаться с такой милой немолодой леди, как ты, не оставив ей ничего на память о себе!

Расправив плечи, он медленно пошел через комнату, в его походке чувствовалась звериная настороженность.

Когда он поравнялся с баром, я резко крикнул:

– Клэй, нет!

Роулинз неохотно опустил бутылку, которую держал зажатой в руке.

За Джо захлопнулась дверь. Соня попыталась улыбнуться.

– Думаю, мне нужно еще выпить для поднятия духа. Раздался дверной звонок. Она вздрогнула от неожиданности.

– Кто бы это мог быть?

– Пойду узнаю, – ответил я.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю