355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Картер Браун » Том 3. Мини-убийцы » Текст книги (страница 6)
Том 3. Мини-убийцы
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 21:43

Текст книги "Том 3. Мини-убийцы"


Автор книги: Картер Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 29 страниц)

– Я же сказала, что это было предложение Хьюстона, – возразила Сильвия.

– Да, ты так сказала. Но я считаю, что это идея Хейзелтона. Ступай скажи ему, что я приеду.

Сильвия потерла онемевшую руку.

– Ты сделал мне больно… Ты самый тупой, грязный зверь…

Я открыл дверь и вытолкнул Сильвию в коридор.

Побледнев от ярости, она остановилась. Ее кашемировый пуловер едва не лопался на вздымавшейся груди, зато чулки обреченно упали к самым лодыжкам.

– Ты хотя бы… – Она чуть не задохнулась от ярости и вынуждена была перевести дыхание. – Ты мог бы, по крайней мере, вернуть мои подвязки!

Я покачал головой:

– Детка, я сказал, что это мой сувенир!

– Но как же мне удержать чулки? – жалобно спросила она.

– Иди на руках, – ответил я, закрывая дверь у нее перед носом.

Если это и называется быть катализатором, то я начал входить во вкус.

Глава 11

Я позаботился о том, чтобы пообедать, прежде чем покинуть отель. Вечер обещал быть долгим, и следовало хорошенько подкрепиться.

Сразу после восьми часов я отбыл в арендованной машине с откидным верхом. Было свежо, луна светила вовсю, и, выехав за пределы города, я оказался один на дороге. Лишь темные силуэты деревьев по бокам шоссе мелькали мимо, выхватываемые светом фар. Это меня нервировало: как истый обитатель Нью-Йорка, я испытывал страх перед открытым пространством. Я не доверял этой пустоте, не заполненной строениями.

Проехав через ворота, я миновал доску с надписью «Высокие врата», покатил по подъездной дороге и остановился перед домом. Выключив мотор, закурил сигарету и стал рассматривать здание. Окна были освещены, все казалось прежним, но вместе с тем что-то изменилось. Я это чувствовал, но не мог объяснить. Такое ощущение, будто паутина коснулась моего лица и исчезла. Нервы мои напряглись. Что-то бесшумно приближалось, наползало, словно ожидая момента, чтобы наброситься на меня. Как это говорила Сильвия? Дом страха?

Я поспешил выйти из машины, потому что если бы просидел в раздумье еще немного, то скорее повернул бы машину назад в Провиденс, где меня ожидал Грир с объяснением о наезде. Когда я постучал и дверь отворилась, Хейзелтон встретил меня недобрым взглядом. Казалось, он сильно постарел с того времени, когда я в последний раз видел его. Глаза его глубоко запали, а усы больше не топорщились.

– Что вам нужно, Бойд? – спросил он безжизненным голосом.

– Видеть Марту. Она по-прежнему моя клиентка.

– Это невозможно. Вы принесли слишком много горя моей семье.

– Она по-прежнему моя клиентка, – повторил я громче, – и я хочу видеть ее. Не думаю, чтобы вы, Хейзелтон, могли помешать мне.

Внезапно Хейзелтона отодвинули от двери, и на его месте возник Пит Ринкман, мускулистый многостаночник.

– Может быть, мистер Хейзелтон и не может помешать тебе, дружок, зато я могу! – сказал он.

Он ничуть не изменился с тех пор, как мы виделись в последний раз, разве что вместо красной рубашки на нем теперь была черная.

– Привет, Пит! – сказал я. – Видел еще какой-нибудь несчастный случай на дороге?

– Никто не ждет тебя здесь, дружок, поворачивай, пока тебе не наподдали.

– Кажется, мы уже это проходили.

Его лицо омрачилось, а я достал свой «магнум», взвесил его на руке, а потом показал ему.

– Этим меня не напугаешь, – быстро сказал он.

– Посмотрим. Я пущу его в ход в случае необходимости, дружок.

– Пит! – раздался голос из холла. – Кто там?

Секундой позже из-за его плеча появилось лицо Марты Хейзелтон.

– Мистер Бойд, – сказала она. – Входите же. – Можно было подумать, что она рада меня видеть.

– Прости меня, дружок, – вежливо сказал я Питу и, убрав свой револьвер, вошел в холл. Успел только заметить старика Хейзелтона, ретирующегося в гостиную. Надо думать, он не пытался настаивать, когда в дело вступала дочь.

– Я очень рада, что вы приехали, – вполголоса проговорила Марта. – Очень рада…

Как всегда, она выглядела безупречно: на ней была белая шелковая блузка с отделкой у ворота и строгие черные брюки. Темные глаза улыбались мне, когда мы обменивались рукопожатиями.

– Отец уже объявил нам приятную новость о вашем освобождении, – продолжала она. – Не то чтобы он лично был доволен, но вы ведь знаете, как он к вам относится.

– Да, он все время на что-то намекает, – кивнул я. – Взрывоопасные намеки…

– Что привело вас сюда, мистер Бойд?

– Вы! Вы моя клиентка, и после того, что случилось сегодня утром, я решил, что вы нуждаетесь в поддержке.

– Вы совершенно правы, спасибо, что приехали.

Пит прошмыгнул мимо нас, напустив на себя безразличный вид.

– А теперь, – проговорила Марта с немного наигранной любезностью, – проходите в гостиную, пожалуйста.

– Поиграем в счастливое семейство? – спросил я.

Хейзелтон, сидя в кресле, раскуривал сигару. Он окинул меня неприязненным взглядом и снова занялся сигарой.

– Вы знакомы с отцом, не так ли? И с мистером Хьюстоном тоже?

Хьюстон за карточным столом сражался с Сильвией в джин-рамми. Он поднял на меня глаза и выдавил полуулыбку, но в его мертвых глазах за очками не отразилось ничего.

– Рад видеть вас, Бойд, – сказал он.

– Мисс Вест, – продолжала Марта свои ненужные представления. – Наша… э… экономка.

– Мы знакомы, – сказал я. – Я всегда считал мисс Вест очень собранной, аккуратной девушкой – такой никто не скажет: «Подтяни чулки!»

Сильвия глянула на меня с откровенной ненавистью и снова погрузилась в карты.

– Как вы сами видите, Бойд, мы все здесь – дружная семья! – саркастически продолжала Марта. – Что будете пить?

– Джин-тоник, пожалуйста!

Марта отошла к маленькому бару в углу комнаты, предварительно предложив мне сесть. Я расположился в жестком «колониальном» кресле, неподалеку от Хейзелтона, напротив игрального стола.

Марта подала мне стакан и опустилась в кресло рядом со мной.

– К чему пришло следствие? – спросила она.

– Лейтенант Грир утверждает, что оно в основном закончено, но не намерен пока входить в детали.

Хьюстон перестал сдавать карты, посмотрел в мою сторону.

– Это очень интересно, – заметил он. – Кого же подозревают, Бойд? Как вы считаете?

– Грир не удостоил меня доверием, и мне известно не больше вашего. А по вашему мнению, кто это?

Хьюстон пожал плечами.

– Не знаю, мне все это представляется совершенно невероятным… Но несомненно, что убийца, кто бы он ни был, замечательно умный человек, блестящий интеллект! – Говоря это, он не спускал с Марты глаз. – В этих убийствах он показал себя истинным гением планирования, стратегом – трудно удержаться от восхищения!

– Восхищения… – сдавленно произнес Хейзелтон. – Да вы рехнулись, Хьюстон! Вы говорите о хладнокровном убийце двоих моих детей!

– А по вашему мнению, мистер Хейзелтон, кто их убил? – спросил я.

– Не знаю, – сердито ответил он, – но я чертовски уверен, что без вас тут не обошлось.

– Меня наняла Марта. Значит, по вашему мнению, она убийца?

– Нет! – завопил он. – Вы выворачиваете наизнанку все, что я говорю, и приписываете мне мысли, которые мне никогда и в голову не приходили.

– А вы уверены, отец? – резко спросила Марта. – Я ведь единственная, оставшаяся в живых, не так ли? Если бы меня посадили на электрический стул, не осталось бы ни одного наследника… Вам не перед кем отчитываться. Не так ли? Ведь деньги в этом случае вернутся к вам как к единственному выжившему!

Хейзелтон мрачно посмотрел на нее.

– К чему ты ведешь? – прошипел он.

– Предположим, что капитал сократился, скажем, на полмиллиона долларов… Разве не лучше унаследовать его одному?

Хейзелтон подался вперед, ссутулившись, вцепившись в подлокотники кресла.

– Ты считаешь меня способным на такое? – дрожащим голосом крикнул он. – Убить собственных детей ради денег?!

– Вы больше всего любите самого себя! – отчеканила Марта. – Вы всегда обожали некий идеал, созданный вашим воображением, – это Гэлбрайт Хейзелтон, магнат с Уолл-стрит, финансовый гений, высокий мужчина в котелке, с воинственными усами и гордой поступью! Вы ни перед чем не остановитесь, лишь бы помешать появлению на первых полосах газет своей фотографии с подписью «мошенник».

Хейзелтон оцепенело уставился на сигару, которую держал дрожащими пальцами, потом швырнул ее в камин.

– В настоящее время я стою больше миллиона долларов, это могу сказать, – с горечью проговорил он. – Я не магнат с Уолл-стрит, и никто меня не считает финансовым гением. Если хочешь, я обычный финансист. Но мне не нужно хвататься за работу брокера, чтобы покрыть дефицит.

– Оставьте ваши оправдания для лейтенанта Грира, отец, – холодно проговорила Марта.

– Что касается наследства твоей матери, – продолжал Хейзелтон тем же мрачным тоном, – то я им не занимался и не занимаюсь. Я играю на бирже на свои собственные деньги. А капитал твоей матери – совсем другое дело. Я всегда считал, что не имею права его трогать. Вначале у меня был такой соблазн, признаю, но потом я справился с ним, найдя другого человека заниматься тем капиталом. Я поставил условием, чтобы деньги были вложены в ценные бумаги и ни в коем случае не вовлекались в спекуляции. Каждый год я проверяю отчетность.

– Вы ведь не думаете, что я вам поверю? – неприязненно бросила Марта.

– С тобой ни в чем нельзя быть уверенным, – ответил Хейзелтон. – Но ты легко можешь проверить мои слова: обратись к тому, кто через шесть месяцев после смерти твоей матери взял в свои руки управление наследственным фондом и занимается этим по сей день.

– Не говорите мне только, что его фамилия Смит и сейчас он случайно в Европе, – съязвила Марта.

– Его зовут Хьюстон, и он здесь, – парировал Хейзелтон. – Точнее, это – Эбрамс, его старший партнер, который вашим делом занимался первые четыре года. А после его смерти Грэг Хьюстон взял все в свои руки.

– Хьюстон? – повторила Марта, широко раскрыв глаза. – Но я считала, что…

– Скажите ей сами, Хьюстон! – приказал Хейзелтон. – Это правда или нет?

Хьюстон изучал ногти на правой руке.

– Да, конечно, – вежливо ответил он, – это совершенная правда.

– Почему вы никогда не говорили мне об этом? – закричала Марта.

– Вы никогда не спрашивали, – тихо проговорил он.

– Вы должны были рассказать! – возмущалась Марта. – Из-за вас я считала, что это отец…

Внезапно она замолчала.

– Продолжайте, Марта, – сказал Хьюстон тоном светской беседы. – Так что ваш отец?

– Ничего, – отрезала она.

– Растратил наследство? – продолжал Хьюстон, – Конечно, я не так богат, как ваш отец, но все же мне удалось за последние пять лет добиться дохода, превышающего шестизначную цифру. Я тоже, как видите, не нуждаюсь в деньгах, но если вы хотите проверить состояние наследства, то я буду только рад.

Марта вдруг расплакалась, закрыв лицо руками, всхлипывая, как ребенок.

Хьюстон посмотрел на Хейзелтона: тот сидел бледный, осунувшийся.

– Вам и этого недостаточно? – резко спросил Хьюстон. – Вы по-прежнему не хотите мне верить? Вы сознательно закрываете глаза, причем уже слишком давно. Я вам говорил, мисс Вест, медицинская сестра, все время твердит: когда же вы отведете ее к психиатру, чтобы выяснить правду?

– Правду? – разбитым голосом спросила Марта. Она подняла к Хьюстону залитое слезами лицо. – Какую правду?

– Что вы душевнобольная, Марта, – с отвратительной усмешкой ответил Хьюстон. – Параноик с опасными симптомами! Вас нужно запереть в камеру, чтобы помешать вам снова убивать!

– Хьюстон! – закричал Хейзелтон. – Вы не можете…

– Сумасшедшая! – прошептала Марта. – Значит, вот к чему вы клоните? – Она медленно поднялась на ноги и уставилась на Хьюстона. – Какой же дурой я была! Я подозревала собственного отца, когда это были вы! Я просто не понимала, как вы умны, Грэг… Это вы влезли в наследство, это вы уничтожали наследников, чтобы не нужно было отчитываться перед ними.

– Марта, – сказал Хьюстон, стараясь говорить спокойно, – это бесполезно…

– Вы спланировали это… – продолжала она свистящим голосом. – Вы убили Филипа, вы убили Клемми, а теперь хотите убедить отца и других, что я сумасшедшая. Безумная убийца! Так вот, вам это не удастся, слышите? Я не дам вам сделать это!

Она прокричала последние слова и шагнула к игральному столу.

– А вы, дорогая, прелестная мисс Вест! – Она ядовито улыбнулась. – Наша экономка, которая оказалась сиделкой… Она ведь часть вашего заговора, не так ли, Грэг? Вы наняли ее, чтобы подтвердить вашу ложь, чтобы никто не поверил мне, когда я говорю правду?

– Сядьте, Марта, – сухо проговорил Хьюстон. – И прошу вас, успокойтесь.

– Ну да, конечно, – медленно проговорила Марта. – Нужен еще кто-то, чтобы воспрепятствовать посторонним, таким, например, как Бойд, проявлять любопытство. Кто-то вроде Пита Ринкмана, не так ли, Грэг?

– Вы глубоко заблуждаетесь. Хватит фантазировать, Марта! У нас и так хватает реальных неприятностей, чтобы еще выдумывать новые!

– Пит… – повторила она. – Значит, это он! Вы слишком хитры для меня, мистер Хьюстон! – Она с усмешкой повернулась к Сильвии. – Вы и ваша подружка-сиделка! Но зато Пит, тот не слишком умен. Я сумею вырвать у него правду. Да, я знаю, как этого добиться… Да, он… – Ее голос упал и перешел в бормотание, как будто она разговаривала сама с собой. – Мне нужно немедленно поговорить с ним, пока еще не слишком поздно.

Она бросилась к двери и выбежала в холл.

– Пит! – послышался вдалеке ее голос. – Где ты?

Хлопнула дверь, и все стихло.

– Кто-то должен удержать ее, – сказал Хьюстон с беспокойством. – Пока она не причинила себе вреда…

– Сильвия, я должен извиниться перед вами. Вы мне не солгали, когда говорили, что Хьюстон просил меня приехать сюда! – сказал я.

– Оставьте при себе ваши извинения! – холодно ответила Сильвия. – Никому они не нужны.

Хьюстон пожал плечами и повернулся к Хейзелтону:

– Теперь у вас не осталось сомнений. Филипа и Клемми уже не спасти, но по крайней мере можно попытаться спасти Марту. Вы сами позвоните в полицию или это сделать мне?

– Не стоит торопиться с вызовом Грира, – вмешался я. – Осталось еще несколько пунктов, которые надо выяснить.

– Замолчите, Бойд, это вас не касается.

– Марта пока моя клиентка, насколько мне известно. А вы, Хьюстон, будьте повежливее, или я вам физиономию разобью.

– Невероятно… – прошептал Хейзелтон дрожащим голосом. – Такая сцена… истерика… просто ужас!

– Вы полагаете, это доказывает, что Марта тронулась? – спросил я. – А я считаю подобную реакцию нормальной.

– Нормальной? – повторил Хейзелтон, в первый раз подняв на меня глаза.

– Не забывайте, что именно вас она подозревала в махинациях с деньгами. Поэтому и наняла меня: она была уверена, что вы, растратив часть наследства, теперь собираетесь уничтожить всех троих наследников.

– Разве это не чистейшее безумие? – спросил Хьюстон.

Я сделал вид, что не слышу, и продолжал обращаться к Хейзелтону, игнорируя адвоката:

– Более того, когда она пришла ко мне, Филип уже исчез, а что касается Клемми, то она сидела на ферме с мисс Вест, которая не спускала с нее глаз, и Питом Ринкманом, отгонявшим всех прочь от нее. Марте казалось, что ее сестру заточили, она ведь не знала, что душевное состояние Клемми внушало вам опасения.

– Вполне возможно, – слабым голосом пробормотал Хейзелтон.

– Покажите ее психиатру! – воскликнул Хьюстон. – Вы быстро убедитесь, что Марта ненормальна.

– Все тот же припев! – проворчал я. – Вы твердите, что Марта сумасшедшая, что Клемми была на грани помешательства. Не хватает только, чтобы и Пит Ринкман заладил то же самое. – Я повернулся к Хейзелтону. – Но никто другой этого не говорит. Вы только опасались, что ваши дочери могут унаследовать семейное безумие. Но до сих пор вы сами вовсе не считали их помешанными.

– Нет, – ответил, выпрямляясь, Хейзелтон. – Нет, не считал.

– Я их мало знал, ту и другую, но ни на мгновение Клемми не показалась мне сумасшедшей или ненормальной. И я совершенно не верю в сумасшествие Марты. Скажите, кто рекомендовал вам мисс Вест?

– Хьюстон сказал, что если я беспокоюсь о своих дочерях, то нужно нанять профессионалку – медицинскую сестру, которая наблюдала бы за ними. Он также сказал, что девочки не должны знать об этом, а сиделку можно выдать за экономку на ферме…

– Это он порекомендовал вам мисс Вест?

– Да, он! – воскликнул Хейзелтон.

– А мисс Вест, приступив к работе, информировала вас о плохом состоянии Клемми? Это она посоветовала вам держать дочку на ферме под постоянным наблюдением?

– Да, – подтвердил он.

– А Ринкман? У кого возникла мысль нанять его в качестве телохранителя, отпугивающего людей?

Гэлбрайт Хейзелтон с явным усилием встал, выпрямился.

– Вы закончили, Бойд? – спросил он удивительно спокойным голосом, не спуская глаз с Хьюстона.

– Я приберег кое-что напоследок. Когда вы узнали, что я увез Клемми с фермы, это Хьюстон подрядил Толвара, частного детектива, чтобы тот привез ее обратно? Не Хьюстон ли посоветовал вам, когда вы забрали Клемми, вернуться на ферму с дочерьми и пожить здесь некоторое время под охраной Толвара?

Хейзелтон медленно подошел к игральному столу, с глазами, по-прежнему устремленными на Хьюстона, который побелел как полотно.

– Грэг, – вполголоса проговорил он, – мне хочется вас убить.

– Не тратьте на это время, мистер Хейзелтон, – сказал я. – Об этом позаботится закон.

– Вы все тут сошли с ума, честное слово! – в отчаянии закричал Хьюстон. – Зачем бы я стал уничтожать ваших детей? Зачем мне было убивать Филипа и Клемми?

– Из-за наследства, – пояснил я. – Но если деньги в порядке, вам нечего было опасаться.

– Говорю вам, все деньги на месте! Вы что, не слышите? Если вы хотите проверить отчетность, я готов…

– Не утруждайте себя, Хьюстон, – сказал я. – Лейтенант Грир уже занимается этим.

– Любой, кош вы назначите, может убедиться… – Он медленно повернулся ко мне. – Что? Что вы сказали?

– Лейтенант Грир попросил полицию Нью-Йорка заняться проверкой фонда наследства, – повторил я. – Они сейчас это делают.

В первый раз его мертвые глаза что-то выразили – отчаяние. Он схватил колоду карт и начал бессмысленно тасовать ее.

– Боже мой!.. Кто мне теперь поверит?

Сильвия Вест беззвучно заплакала. С лицом, залитым слезами, она смотрела на Хьюстона.

– Кажется, настало время звонить лейтенанту Гриру, – сказал я Хейзелтону.

– Да, я ошибался на ваш счет, Бойд, и должен извиниться перед вами. Вы доверяли моим дочерям больше, чем я, и не отступились от них, как я… Это горький урок, которого я никогда не забуду.

– На вашем месте я бы не очень расстраивался. Когда Марта узнает правду, вы будете квиты. Некоторое время вы считали, что она убийца, а она думала то же о вас.

– Надеюсь, вы правы. Я сейчас позвоню лейтенанту Гриру.

– А я поищу Марту. Чем раньше она это узнает, тем лучше.

Дойдя до двери, я обернулся и посмотрел на Хьюстона.

– Не пытайтесь удрать, – сказал я. – Грир приказал окружить ферму, и вы далеко не уйдете.

Но я напрасно старался. Хьюстон по-прежнему глядел в никуда, пока его руки машинально продолжали перебирать карты. Хьюстон не собирался бежать – он был конченым человеком.

Я никак не мог найти Марту. Искал по всему дому, но нигде ее не было. Вышел из задней двери, несколько раз позвал ее, но не получил ответа.

Дом купался в холодном лунном свете, ночь была свежей и тихой. В такую ночь любой звук разносится далеко. Если Марта не покинула ферму, она должна была бы меня услышать. А если она меня слышала, то ответила бы…

Похолодев от страха, я быстрыми шагами пошел от дома. Хьюстон приставил Сильвию Вест работать в доме, а Пита – снаружи. Любой из них мог переместить Душку Вильяма в другое стойло, чтобы обмануть полицию, но именно Пит рассказал Гриру о таинственном наезде, который стоил жизни Толвару. Если Марта бросила ему обвинение в лицо, возможно, его сейчас охватила паника.

Очевидно, прежде всего надо искать в амбаре или на озере. Про озеро даже думать не хотелось: Марта выбежала из дома в таком состоянии, что могла решиться на все – даже броситься в озеро, где утонула ее сестра. А возможно, что мое вмешательство подтолкнуло Пита и он уже убил ее.

Осторожно я приблизился к двери амбара. Она была полуоткрыта, и я мог проскользнуть внутрь, не задев ее. Тяжесть «магнума» в моей руке вселяла уверенность. Медленно и бесшумно я двинулся к амбару, затем замер, привыкая к темноте и вспоминая, где что стоит. Мало-помалу перед моими глазами появились очертания трактора и комбайна, крутой лестницы, которая вела на сеновал.

Еще несколько секунд, и я уже был уверен, что в амбаре никого нет. Оставалось озеро. Я повернулся к двери и замер ошеломленный. Кто-то засмеялся: низкий, вызывающий смех прозвучал так непристойно, что я не поверил собственным ушам.

Звуки доносились сверху. Конечно, на сеновале! Я бросился к лестнице и начал осторожно подниматься, сдерживая дыхание. Забравшись наверх, я просунул голову в откинутую дверцу. Они были так близко от меня, что я мог бы дотронуться до них рукой.

Пит стоял на четвереньках спиной ко мне. Лунные лучи, которые так эффектно использовала Сильвия, светлым конусом падали на сено, прямо на Марту.

Она лежала на спине, спрятав лицо в ладонях, и тихонько всхлипывала. Ее блузка, разорванная сверху донизу, больше не прикрывала небольшую крепкую грудь, которая казалась такой беззащитной и нежной.

Пит, издав животный рык, бросился на Марту и рванул пояс ее брюк. Марта отчаянно застонала, приподнялась на локте, ее глаза широко раскрылись – и она увидела меня. Долгий миг она смотрела на меня, глаза ее стали огромными.

– Дэнни? – простонала она, все еще не веря тому, что видит. – Дэнни… На помощь… Помогите!

– Ни с места, Пит! – приказал я. – Одно движение – и я продырявлю тебя.

Ни минуты не раздумывая, он с силой лягнул меня ногой и попал мне каблуком прямо в лицо. Отпрянув назад, я потерял равновесие, выпустил «магнум» и кубарем покатился по лестнице, пока не хлопнулся с треском на пол амбара.

Легкие выпустили весь воздух. Я чувствовал себя так, будто у меня сломался хребет: не было сил ни пошевельнуться, ни вздохнуть.

Я услышал злобный голос Пита:

– Ты, лживая сука!

Потом резкий звук удара, прозвучавший словно выстрел, и ее крик ужаса и боли. Лестница заскрипела под сапогами Пита. Мне показалось, что это погребальный звон. Он спрыгнул на землю и секундой позже грузно склонился надо мной.

– Что случилось, дружок? – гулким голосом сказал он. – Ты сломал себе шею? – Он ударил меня ногой в бок и захихикал. – Значит, мне не надо трудиться. – Еще удар ногой.

Или так было суждено, или от ударов в бок, но я начал дышать. Набрал в грудь воздуха и попытался шевельнуть рукой. Сапог снова ткнулся мне в ребра, но на этот раз я поймал Пита за лодыжку и дернул изо всех сил. Он потерял равновесие и рухнул на меня. Мы покатились по земле, прежде чем расстаться.

Я поднялся на колени, потом более медленно – на ноги. Пит уже вскочил, поджидая меня.

– А вот это я люблю, дружок, так и надо было начинать!

Он пошел на меня – темная, грозная туша, казавшаяся сейчас крупнее, чем при дневном свете. Когда он приблизился, я встретил его прямым правым ударом в голову. Но он легко уклонился, и в следующий момент тяжелые кулаки застучали по моей груди, прямо по сердцу. Он отступил, приплясывая, а я вспомнил маленькие белые шрамы у его бровей – пожалуй, он в прошлом был настоящим профессиональным боксером.

Он снова пошел вперед, приседая и отклоняясь корпусом то вправо, то влево, и я понял, что он убьет меня, если я попытаюсь бороться с ним по его правилам. Надо было навязать ему свои. Я уже получил удар, который размозжил мне нижнюю губу, другой удар в грудь почти остановил мое сердце, но я все же успел пнуть его ногой в голень, которая громко захрустела.

Дикий вопль, который он издал, отшатнувшись, стоил моей разбитой губы! Я решил, что немного сдержал его напор, и постарался развить достигнутое. Он медленно пятился, не переставая вертеться, а я следовал за ним, пытаясь прижать к стене. Когда он ткнулся в нее, я на миг утратил осторожность – и тут же страшный апперкот обрушился на мою голову, – передо мной будто фейерверк вспыхнул, и я, шатаясь, упал на колени.

– Дэнни!

Покачиваясь, я поднялся на ноги, пытаясь сфокусировать взгляд, и передо мной появился силуэт.

– Дэнни! – настойчиво повторяла Марта. – Я нашла ваш револьвер! Я его пристукну! Я убью его!

Я медленно взмахнул рукой, пытаясь отстранить ее, и чуть не сшиб с ног. Хриплым голосом я пробормотал:

– Не мешайтесь, детка. Мне начинает нравиться эта игра.

Приближаясь к Питу, я почти пришел в норму. Он не отступил от стены, опираясь на нее и перенеся вес на одну ногу. Я подумал, что при ударе я мог бы окончательно вывести из строя его колено.

Пит заунывно проклинал меня, повторяя одни и те же ругательства. Я бросился на него и так же быстро отскочил назад. Сокрушительный удар, который снес бы мне подбородок, просвистел в шести дюймах от него. Пит не рассчитал силы и, промахнувшись, потерял равновесие и накренился вперед.

Я прыгнул ему навстречу, выставив колено, и оно воткнулось ему прямо в живот: Пит сложился пополам. Я ударил его ребром ладони за ухом, где под кожей проступает хрящ и хрупкая кость. Он повалился на землю и затих.

В течение нескольких секунд я не мог пошевелиться. Наконец мне удалось перевести дыхание, и тотчас Марта бросилась в мои объятия.

– Дэнни! – рыдала она. – Мне было так страшно! Наверху, на сеновале, он все время твердил, что он со мной сделает… Такой ужас! – Она дрожала. – Он сказал, что после этого он меня убьет.

– Все позади, – сказал я, задыхаясь, и неловко похлопал ее по плечу. – Теперь все в порядке. Ваш отец знает правду. Это Хьюстон. Сильвия и Пит были заодно с ним. Они старались изо всех сил, чтобы вас признали сумасшедшей, но тут они проиграли! Пошли в дом, Грир должен быть уже там, и дело закончено.

– Дэнни! – воскликнула она, прижимаясь лицом к моей груди. – Вы спасли мне жизнь! Вы спасли меня от Хьюстона, от Пита! Я никогда не забуду этого, никогда!

– Тогда не забудьте про мой чек, – проворчал я. – Пора возвращаться в дом. Идите вперед, а я догоню вас, только взгляну на Пита.

– Хорошо, – прошептала Марта. – Ваша награда будет ждать вас!

Она оторвалась от меня и медленно пошла к двери.

С мучительным усилием я опустился на колени около Пита Ринкмана и перевернул его на спину. Это была напрасная трата времени – хрящ в том месте слишком хрупкий… Пит был мертв.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю