355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Картер Браун » Том 3. Мини-убийцы » Текст книги (страница 22)
Том 3. Мини-убийцы
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 21:43

Текст книги "Том 3. Мини-убийцы"


Автор книги: Картер Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 29 страниц)

Глава 3

Я оставил автомобиль Фрэйдела на стоянке отеля, а сам направился в бар на втором этаже. У входа меня ждал худощавый мужчина, толстые стекла его очков в темной оправе заметно увеличивали чувство беспокойства, которое таилось в его взгляде. Он неопределенно улыбнулся и сделал шаг мне навстречу, как только я приблизился.

– Мистер Бойд?

– Если вы – Гарри Кемптон, то нам было бы неплохо обменяться паролем. И что это вообще за комедия в духе рыцарей плаща и шпаги?

– Я все объясню там, в баре. – Он нервно пригладил седые редеющие волосы. – Все это очень сложно, и я думаю, нам не помешает выпить.

Этот «Луалу-бар» я запомнил еще по прошлым приездам в Санта-Бахия. Он специализировался на некрепких напитках на основе рома, которые подавали в половинках скорлупы кокосового ореха по цене, вдвое превышающей стоимость хорошего ликера. Я выбрал мартини с лимонным соком, Кемптон сделал то же самое. После того как нам подали напитки, он нервно огляделся и прошептал:

– Думаю, теперь мы можем поговорить без опаски, мистер Бойд.

– Фрэйдел затащил меня в угол и сказал, что мы должны встретиться здесь, – с удивлением сказал я. – Потом дал мне ключ от своей машины и предупредил, чтобы я попытался отъехать от дома в тайне ото всех. Кто вы такой, черт возьми, в самом деле? Может, бывший агент ЦРУ?

Он поднял бокал с мартини и так внимательно его разглядывал, прежде чем сделать первый осторожный глоток, будто в нем мог оказаться какой-то страшный яд.

– Мы с Дионом собирались скрыть, кто вы по профессии, мистер Бойд, чтобы об этом знали только мы двое. Но Дион сказал Элдриджу, а тот, как я догадываюсь, – Арту Луману. Поэтому ни о каком секрете больше не было и речи, и Дион рассказал о вас всем своим работникам. У вас состоялся какой-нибудь разговор с Луманом?

– Он дал мне двадцать четыре часа, чтобы отыскать того, кто кромсает модели, в противном случае пригрозил выгнать отсюда, – ответил я. – Почему Луман так обеспокоен этим? Я слышал, что он – негласный партнер в компании?

– Вот в этом-то и дело, мистер Бойд. – Кемптон снял очки и близоруко взглянул на меня. – С самого начала Дион был превосходным модельером, но не имел никакого представления о производстве и реализации продукции, поэтому он обратился ко мне. Я обладал ноу-хау для того, чтобы выпустить его на рынок с умеренными ценами, но у меня не было начального капитала. Обычные источники финансирования были недоступны, потому что никто не хотел рисковать своими деньгами, связавшись с не известным никому модельером. В конце концов я пришел к Арту Луману, и тот согласился дать деньги, но на особых условиях.

– На каких же? – поинтересовался я.

– Луман оговорил, что если компания потеряет деньги хотя бы в один финансовый год, то он получает право купить наши акции по номиналу. Это составило бы всего одну пятую часть их реальной стоимости. Хотя наш оборот в этом году вырос, но и текущие расходы тоже увеличились. Чего стоит только содержать этот сумасшедший дом Диона! Вот и получается, что если его весенняя коллекция не будет иметь успеха, то мы прогорим в этом финансовом году.

– Вы полагаете, этого как раз и хочет Луман?

– Да. – Кемптон решительным движением снова водрузил очки на нос. – Когда Дион пригласил погостить двух своих основных клиентов, которые могут сделать хорошую рекламу для показа мод, Луман настоял, чтобы его с Релли тоже пригласили. Тогда Дион потребовал, чтобы я пожил у него и присмотрел за Луманом. – Он с сомнением покачал головой. – Но я совсем не гожусь для таких вещей, мистер Бойд. И когда начались все эти неприятности, посоветовал Диону пригласить профессионала, чтобы он во всем разобрался.

– А почему вы выбрали меня?

– У меня есть приятель в местной полиции, он-то мне вас и рекомендовал. – Кемптон нервно улыбнулся. – Правда, если быть откровенным, он предупредил меня о вашей грубости, но утверждал, что вы всегда добиваетесь результата. Может быть, вы его знаете – лейтенант Шелл. Он вас хорошо помнит.

Я сразу почувствовал приступ боли в животе. Во время двух моих предыдущих визитов в Санта-Бахию я имел дело с Шеллом и встретил достаточно холодный прием. По какой-то странной причине он был убежден, что, где бы я ни появлялся, за моей спиной тут же вырастают горы трупов.

– Я тоже отлично помню лейтенанта, – ответил я. – А как вы полагаете, мог ли Луман сам организовать этот саботаж?

– Очень не хотел бы так думать, – мрачно ответил Кемптон, – но он, согласитесь, единственный человек, у которого могут быть мотивы для этого.

– Возможно, логика в этом случае как раз ни при чем. – Я пожал плечами. – Ваш компаньон обращается со своим женским штатом так, будто это его гарем, а на почве ревности чего только не случается.

– Я знаю об этом! – Мой собеседник выглядел так, будто вот-вот расплачется. – Я много раз серьезно говорил с Дионом, но тот заявлял, что он – художник и ему постоянно требуются романы для вдохновения.

– Не говоря уже о сексе, – добавил я. – А что вы знаете о прошлом Лумана?

– Не очень много, – осторожно сказал Кемптон. – Он был агентом по дополнительным льготам и работал где-то вне Лос-Анджелеса, но толком никто ничего не знает или не хочет давать информацию. Если быть откровенным, мистер Бойд, он заставляет меня нервничать каждый раз, когда я оказываюсь с ним в одной комнате. Его окружает аура насилия. Вы видели его так называемого помощника, этого Релли?

– Конечно, – кивнул я.

– Я чувствую, что этот громила по указанию Лумана пойдет на все, лишь бы компания потерпела убытки в этом финансовом году, и он вполне мог испортить коллекцию. А если это не поможет, то, я уверен, Луман ни перед чем не остановится, только бы достичь своей цели!

– Но это все предположения, – заметил я. – У вас нет никаких доказательств.

– Я знаю. – Кемптон поспешно кивнул. – Я просто хотел рассказать вам, мистер Бойд, о тех интересах, которыми может руководствоваться Луман, чтобы вам было проще ориентироваться в ситуации.

– И вы прекрасно это сделали, – сказал я в ответ. – А как насчет того, чтобы выпить еще?

– Если не возражаете, мистер Бойд… – У него на лице снова появилось озабоченное выражение. – Я сейчас же поеду к Диону. Нам лучше не появляться там вместе.

– И как долго этот Луман запугивает вас?

– С тех самых пор, как мне пришлось поселиться под одной с ним крышей, я полагаю. – Кемптон предпринял болезненную попытку улыбнуться. – Это, возможно, звучит глупо, но ничего не могу с этим поделать.

– А на Фрэйдела он не действует подобным образом?

– На Диона ничто не может подействовать, мистер Бойд! Он полностью сконцентрирован на самом себе. По его мнению, единственное, для чего существуют другие люди, так это исполнять его приказы. – Кемптон поспешно вскочил со стула. – Мне пора ехать. Пожалуйста, помните, что о нашей короткой встрече не должен знать никто, кроме Диона разумеется.

– О’кей, – согласился я и добавил: – Если вам случайно встретится человек низкого роста в шинели и черных очках, не забудьте быстро пригнуться!

Выражение его лица, когда он отходил от стола, свидетельствовало о том, что мои слова вовсе не показались ему забавными. Возможно, он был прав. Ясно, с грустью подумал я, что эти двое составляют прекрасную парочку. Кемптон всего боится, Луман угрожает компании, а Фрэйдел так поглощен девушками из своего персонального гарема, что ему ни до чего нет дела. А тем временем кто-то в этом французском доме, он или она, готовит ножницы для очередного ночного вандализма.

Я быстренько съел бифштекс в ресторане отеля, сел в машину Фрэйдела и поехал в его личный сумасшедший дом. Охранник тщательно изучил меня, прежде чем пропустить в ворота, и, как только я остановил машину около парадного входа, дворецкий тут же открыл дверь.

– Добрый вечер, сэр, – приветствовал он меня, как только я вошел в холл. Его голос чем-то напоминал мне перезрелый стилтонтский сыр. – Мистер Фрэйдел хочет иметь удовольствие видеть вас в баре.

– Неплохое место для того, чтобы получить удовольствие, – согласился я. – А как найти бар?

– Второй этаж, сэр. Как только подниметесь, поверните направо. Третья дверь с левой стороны.

Я последовал его инструкции и попал в большую комнату с покрытой мрамором стойкой бара во всю длину одной из стен. За стойкой расположился Фрэйдел, который исполнял роль бармена, а две его домашние модели сидели по другую сторону на длинных стульях и что-то потягивали из высоких бокалов. Спокойная рыжеволосая Дебора была одета в коричневое платье, блондиночка Китти нарядилась во что-то вроде мужской рубашки, которая так плотно облегала ее полненький торс, будто была намочена. Когда я вошел и направился к бару, обе девушки повернули голову и приветливо заулыбались.

– Это не Роберт Редфорд[11]11
  Редфорд Роберт (род. в 1937 г.) – известный американский киноартист и режиссер.


[Закрыть]
, – объявила Китти грудным голосом.

– А кому нужен Роберт Редфорд? – поинтересовалась Дебора, покачав головой. – Говорят, куда интереснее иметь дело с тем, кто под рукой.

– Как бы то ни было, я увидела его первой! – заявила Китти, она приосанилась, выставив напоказ полные груди. При этом край ее рубашки задрался, и я мельком увидел верх ее бедра в том месте, где оно становится толще и переходит в ягодицу.

– Нам ни к чему сражаться за это, дорогая, – промурлыкала рыженькая. – Тут на двоих с лихвой хватит. – Она опустила взгляд на мою промежность, где у меня в ответ на все это горячо забился пульс, и многозначительно добавила: – Может быть, и мы ему кое-что покажем.

– Убирайтесь отсюда, вы, обе! – рыкнул Фрэйдел.

– В чем дело? – скорчила недовольную гримаску Китти. – Вы что, не хотите, чтобы мы немного развлеклись?

– После показа, – ответил он. – А сейчас – работа, работа и работа!

Китти начала соскальзывать с высокого стула. Ее ноги коснулись пола, а край рубашки остался на сиденье. Моему взору предстали маленькие полупрозрачные трусики. Под ними виднелись прижатые волосы кремового цвета, а их прядки выбивались наружу и вились с внутренней стороны бедер. Она призывно и сонно улыбнулась мне и одернула рубашку.

– Сучка! – сказала рыженькая срывающимся голосом. – Все умеет выставить напоказ. Подожди, вот заработаешь какую-нибудь болезнь…

– Не злись, – елейным тоном парировала Китти. – У тебя от этого искажается лицо, и это сразу выдает твой возраст.

Я глядел девушкам вслед, пока они выходили из комнаты. У меня даже в глазах помутилось от умственного напряжения, когда прикидывал, какую из них предпочел бы, но потом решил, что мы и втроем могли бы составить неплохую компанию. И стоит поработать над этим.

– Может быть, выпьете что-нибудь? – В голосе Фрэйдела слышались кислые нотки.

– Хлебной водки со льдом. – Я забрался на ближайший высокий стул. – Вы уж часом не беспокоитесь ли, что я проведу парочку акций в вашем личном гареме?

Он приготовил напиток и толкнул ко мне стакан по гладкой мраморной крышке стойки бара.

– Вы только решите мою проблему, Дэнни, и я награжу вас с истинно султанской щедростью. – Он старательно исполнил’свой обычный ритуал, проведя пальцами по усам. – Как вы поговорили с Кемптоном?

– Ну и партнер у вас, настоящий тигр!

– Бедный старый Гарри! – хихикнул Фрэйдел. – С него слетают штаны, стоит Арту Луману чихнуть.

– А вас самого Луман не тревожит?

– Никто и ничто не способно меня встревожить, – уверенно заявил он. – Думаю, Гарри все рассказал вам о положении компании?

– Которое прямо-таки подталкивает Лумана уничтожить вашу новую коллекцию. Я понял, что он хочет купить акции Кемптона, но не решается выдворить вас, дабы не лишиться имени знаменитого модельера.

– Марка компании Фрэйдела будет цениться даже без меня.

– С этим я готов согласиться. Но есть и другой повод – это ревность, и вы сами побуждаете своих женщин вредить вам.

– Это я-то? – Он попытался казаться откровенным, но безуспешно.

– Эти три домашние модели вы бросили ради Лeноры Брофи, потом ее, в свою очередь, бросили ради Либби Кэткарт, – сказал я, будто декламировал стихи. – А Поли Перидо вовсе не нравится, что Либби забралась к вам в постель. И конечно, ваша гетеросексуальная активность обострила отношения с Элдриджем.

– А вам удалось кое-что разнюхать. – Фрэйдел начал раскуривать длинную тонкую сигару. – Похоже, вы не теряли времени даром, Дэнни.

– Много подозрений, но никаких доказательств, – парировал я, – да и времени не хватает. Луман дал мне двадцать четыре часа, чтобы я нашел виновника, иначе пригрозил выгнать взашей.

– Таков уж Луман, – криво усмехнулся он. – Очень импульсивный.

– А вы тоже с ним заодно?

– У меня нет выбора, Дэнни. – Фрэйдел широко раскинул руки, невольно повторяя жест, свойственный ливанским торговцам лошадьми. – Я понимаю, что это несправедливо по отношению к вам и даже глупо, но сейчас не могу себе позволить перечить Луману.

Я услышал шлепанье босых ног по полу, повернул голову и увидел Стефани, высокую темноволосую девушку-модель, которая направлялась к стойке бара с искаженным яростью лицом. На ней было канареечного цвета платье до колен, глубокий вырез которого открывал прекрасный вид на ложбинку, разделяющую ее груди. Казалось, ее полный бюст движется независимо от нее самой. Под платьем я отчетливо различал его контуры.

– Дион, – прошептала она, – если вы не остановите этого маленького маньяка, который гоняет меня по всему дому, то я…

– Дион! – Это был прямо-таки крик души Элдриджа, который ворвался в комнату со слезами на глазах. – Заставьте ее снять это платье!

– А что, грандиозная идея, – с энтузиазмом поддержал я.

– Просто дети! – Фрэйдел уставился на них. – Что случилось, черт возьми?

– Это замечательное платье, которое на ней… – пробормотал Элдридж. – Оно из новой коллекции и должно быть заперто со всеми другими вещами на ночь. – Он остановился перед девушкой и сказал срывающимся голосом: – Если ты не снимешь его прямо здесь… – Голос его окреп, и он закончил: – То я сам его сорву с тебя!

– Чтоб ты сдох!

Элдридж бросился к ней, схватился обеими руками за подол платья и попытался задрать его, прежде чем Стефани опомнится. Она собрала пальчики в маленький кулачок и ударила его между глаз. С душераздирающим криком он стал пятиться от бара, пока не наткнулся на кресло. Я с удивлением наблюдал, как он перевалился через это кресло и с воплем грохнулся на пол.

Фрэйдел слегка вздохнул и спросил:

– А что насчет платья?

– Это Ленора придумала, – ответила Стефани, будто не произошло ничего особенного. Желтая материя платья глубокой складкой залегла между ее высоких грудей. – Она беспокоилась насчет этого платья. Вы же сами говорили нам, что надо демонстрировать модель так, будто постоянно ее носишь. – Девушка нетерпеливо перебирала пальцами подол платья. – Мне предстоит показывать это платье на просмотре, и Ленора хочет убедиться, что мне в нем будет хорошо, поэтому и попросила поносить его немного. Не беспокойтесь, ночью с ним ничего не случится. – Она коротко засмеялась и добавила: – Я вообще не стану снимать его на ночь, или положу под подушку, пока буду спать, или придумаю еще что-нибудь.

Тут со стороны Флавиана послышался слабый звук, похожий на блеяние, он, шатаясь, поднялся на ноги, а потом рухнул в кресло.

– Мне кажется, у меня что-то сломано!

– Надеюсь, это – твоя деревянная голова. – Фрэйдел фыркнул. – Все о’кей, Стефани, только не спускай с платья глаз.

– Не спущу, – пообещала девушка. – Спасибо, Дион.

Выходя из комнаты, она на миг задержалась у кресла и примирительно похлопала Элдриджа по голове.

– Ничего, Флавиан, – промурлыкала Стефани. – Я уверена, что ничего жизненно важного не сломано. Или ты теперь заговоришь баритоном, а? – И она непринужденно двинулась дальше, не обращая внимания на его дикий визг.

– А где комната, куда вы все запираете на ночь? – спросил я.

– На следующем этаже, – ответил Фрэйдел, готовя себе коктейль. – А зачем вам?

– Хотел бы взглянуть на нее.

– О’кей. Только сначала выпьем. – Он посмотрел на безвольную фигуру в кресле. – А ты хочешь выпить, Флавиан?

– Я умираю. – Элдридж слабо махнул рукой в воздухе. – Умираю!

– Не уверен, что пособие на погребение включено в твой контракт. – Модельер обдумывал что-то в течение нескольких секунд, а потом в его глазах появилось мечтательное выражение. – Но если ты не возражаешь, чтобы из тебя сделали чучело, я лично отвезу твой труп к таксидермисту. А потом поставлю тебя на высокий пьедестал в холле у входа, завернув в воздушный белый тюль, с жезлом в правой руке, чтобы ты символизировал магию творений Диона Фрэйдела. Как тебе это понравится?

Элдридж выбрался из кресла и медленно захромал к выходу. Дойдя до двери, он обернулся, бросил на Фрэйдела затравленный взгляд и проговорил дрожащим голосом:

– Дион, вы – чудовище!

Как только за ним закрылась дверь, Фрэйдел ухмыльнулся и спросил:

– Пойдем смотреть комнату?

– Пойдем, – согласился я и допил свой бокал.

Примерно через тридцать секунд он уже отпирал дверь в кладовую на верхнем этаже. Мы вошли. Большой стенной шкаф был забит законченными платьями, готовыми к показу, тут же стоял стол с неоконченными вещами и кусками материи. Меблировку комнаты завершала древняя софа. Я прошел к окну, посмотрел вниз и увидел, как играли в ночи огни подводного освещения обеих круглых ванн бассейна.

– Стена отвесная снизу доверху, – сказал Фрэйдел. – Только летающий человек может добраться до этого окна.

– Возможно, так оно и есть, – согласился я. – А кто живет в комнате напротив?

– Я. Либби Кэткарт располагается в гостевой – комнате рядом с моей, а Полли Перидо – по соседству с ней.

Я положил ладонь на софу и с надеждой нажал на нее – она не подалась ни на дюйм.

– Чем я рискую, кроме своего позвоночника? – угрюмо произнес я. – Останусь здесь на ночь.

– Вы считаете, что это необходимо? – Увидев выражение моего лица, он заморгал и признался: – О’кей. Это глупый вопрос.

– Только сначала приму душ и переоденусь во что-нибудь на ночь.

– Конечно, я провожу вас в вашу комнату.

Фрэйдел запер дверь, и я пошел вслед за ним по коридору в другой конец здания.

– Симс поместил вас в хорошую компанию. – Под его усами заиграла улыбка сатира. – С одной стороны от вас – комната Деборы, с другой – Китти, а Стефани – напротив, через холл.

– Если мне станет скучно в кладовой, может быть, я сыграю с ними в покер на раздевание, – предположил я.

Он передал мне ключи от кладовой:

– Вручаю в ваши руки коллекцию Фрэйдела на эту ночь, Дэнни. Если захотите поплавать пораньше, в семь утра, то мы встретимся в бассейне.

Он ушел, а я принял душ, переоделся в спортивную рубашку, легкие брюки-слаксы и обул туфли на резиновой подошве. Потом собрал мелочи, которые могли потребоваться ночью: сигареты, бутылку хлебной водки, которую на всякий случай прихватил с собой, чтобы понапрасну не тревожить людей, стакан из ванной и вещь, которая, как я надеялся, мне не потребуется, – пистолет тридцать восьмого калибра, лежавший на дне моей сумки в наплечной кобуре. Потом я выгрузил оставшуюся одежду и вещи из сумки, сложил туда все, что отобрал, и направился в кладовую. Войдя, запер за собой дверь, распаковал сумку и приготовил себе выпивку. Примерно спустя полчаса, прикончив две порции, я почувствовал усталость. День выдался длинный, тяжелый и бестолковый. Я растянулся на жесткой, как чугун, софе и закрыл глаза.

А когда их открыл, солнечные лучи заливали комнату. На моих часах было десять минут седьмого, спина болела, будто была сломана в пяти различных местах. Я даже охнул, вставая, во рту ощущался непередаваемо противный вкус, и вчерашнее предложение Фрэйдела поплавать рано утром показалось мне блестящей идеей. Я собрал вещи в сумку, запер кладовую и вернулся в свою комнату. Потом надел тартановые плавки, точно такие, какие, если верить парню в рекламном журнале, должен носить в этом году каждый приличный человек. И, аккуратно застегнув на «молнию» кармашек плавок, в который положил ключ от кладовой, схватил полотенце и двинулся навстречу здоровой жизни.

Калифорнийское утро было согрето солнцем, ярко сверкавшим на безоблачном голубом небе. К моменту, когда я добрался до нижнего бассейна, даже спина у меня перестала скрипеть. Я бесстрашно сунул большой палец ноги в воду, и она от этого не стала более голубой, Мною овладело какое-то внезапное безумие, я решил стильно войти в воду и направился к верхнему бассейну. Эта проклятая надувная кукла – все еще в своем насквозь мокром вечернем платье – выплыла из узкого соединительного канала, и мне сразу стало не по себе.

Подойдя к комплексу трамплинов, я медленно забрался на самый низкий из них и сделал глубокий вдох.

Я уже с удовольствием представил, как оттолкнусь от пружинящего конца трамплина и, описав красивую дугу в воздухе, чисто войду в воду, врезавшись в нее, как лезвие ножа. Все шло отлично, пока моя нога не проскользила по концу доски и я не потерял опору. Вместо того, чтобы описать красивую дугу, я с распростертыми руками плашмя плюхнулся в воду. От удара у меня перехватило дыхание, а живот пронзила такая боль, будто его вспороли зазубренным ножом. Я сделал еще одну ошибку, вскрикнув от неожиданности и вдобавок ко всему наглотался хлорированной воды. Всплыв на поверхность, я имел только одно желание – добраться до бортика бассейна самым быстрым из известных мне способов, а потом забыть об этом здоровом образе жизни на все то время, которое мне придется провести в Санта-Бахия. В три бешеных гребка я добрался до края бассейна, поспешно вылез из воды и стал вытираться. Поморгав, я избавился от воды в глазах и увидел ту самую надувную куклу, медленно плывущую по направлению ко мне.

Этого просто не могло быть. Всего какую-то минуту назад я видел, как она плыла в нижний бассейн, и вот она снова здесь. Я протер глаза полотенцем, посмотрел на нее еще раз и с трудом удержался на сразу ослабевших ногах. Если это та самая надувная кукла, сверкнуло в моем сознании, то как она могла переодеться в платье канареечно-желтого цвета? Я снова бросился в воду, проплыл несколько ярдов, пока не оказался достаточно близко для того, чтобы схватить куклу за руку, и подтащил ее к краю бассейна. Потом забрался на бортик, стал на колени и вытащил тело. Приличный вес и холод тела, который я уже заметил раньше, подсказали мне, что это вовсе не резиновая имитация женщины.

Я положил тело на спину возле бассейна и увидел исполненный ужаса взгляд широко открытых глаз модели-брюнетки. Ее рот все еще был искажен в немом крике, а горло располосовано почти от уха до уха – я сначала принял этот шрам за темно-красное ожерелье.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю