Текст книги "Акт бунта (ЛП)"
Автор книги: Калли Харт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 29 страниц)
ГЛАВА 34
ПРЕС
– Не хочешь рассказать мне, что все это значило?
Я спешу по коридору, в висках стучит чудовищная головная боль.
– Можешь начать с того, что расскажешь мне, почему была без сознания, когда этот ублюдок внес тебя в здание, Чейз.
Пакс – это яростный вихрь вопросов. Его футболка с «Джой Дивижн» натянута на груди; он все еще так взвинчен, что выглядит так, будто вот-вот слетит с катушек. Его светло-серые глаза вспыхнули убийством.
Я так встревожена тем, что только что произошло, что продолжаю спотыкаться о собственные ноги, спеша убежать от него. Мне нужно побыть одной.
– У меня закружилась голова. На секунду мне стало нехорошо. Я упала в обморок.
– И часто это случается рядом с этим парнем?
Я быстро останавливаюсь, поворачиваясь к нему лицом.
– Нет! Я… – Я закрываю глаза. Делаю глубокий вдох. Снова открываю их. – Слушай. Я не позавтракала сегодня утром, потому что опаздывала, и, наверное, просто надавила на себя сильнее, чем следовало. Я потеряла сознание. Это совершенно нормально для девочек. Мы…
– К черту это. – Пакс складывает руки на груди, свирепо глядя на меня.
– Что? Что значит «к черту это»?
– Я не какой-то неандерталец, который считает девушек слабыми. Вы буквально выталкиваете четырехкилограммовых младенцев из своих влагалищ. Попробуй еще разок. Пропущенный завтрак не заставит тебя упасть в обморок.
– Пакс! Я действительно не хочу делать это с тобой прямо сейчас.
Он сжимает челюсть.
– О чем он там так беспокоился? Почему говорил о том, что ты позвонишь в полицию? Что за доказательства? И какое соглашение?
Господи, я действительно надеялась, что он не обратил на это внимания. Усталость охватывает меня, когда я снова двигаюсь, направляясь к выходу.
– Тебе действительно не о чем беспокоиться. Я не хочу об этом говорить. Я просто… – Солнце палит прямо на меня, когда выхожу на улицу, но жар не проникает сквозь мою кожу. Внутри я замерзла, мои внутренности скованны льдом. И чувствую, что, если попытаюсь дышать слишком глубоко, все мои жизненно важные органы разрушатся.
Пакс спешит впереди меня, поворачивается ко мне лицом на верхней ступеньке, преграждая мне путь.
– Куда ты идешь? Забыла, что живешь здесь?
– Пакс. – Я огибаю его, сбегая по ступенькам.
– Значит, ты бежишь к своему отцу? Где этот мудак, вероятно, ждет тебя?
О, боже. Он прав. Джона, наверное, сейчас у папы дома. Я судорожно сглатываю.
– Я голодна. И уже говорила, что не ела сегодня утром. Я иду в закусочную.
Он встает передо мной, снова преграждая мне путь.
– Нет, блядь, это хрень собачья.
Моя паника смешивается с гневом, образуя в моей крови взрывоопасный коктейль эмоций.
– Ты там солгал? Потому что, клянусь, я только что слышала, как ты говорил, что девушкам не нравится, когда их заставляют делать что-то против их воли. И теперь ты здесь, говоришь мне, что мне делать и чего не делать. Это, блядь, одно и то же. – Меня тошнит, когда я это говорю. Это не то же самое, что Джона пытался сделать со мной, и делал со мной в прошлом. Даже близко не так. Но я готова сказать все, что угодно, лишь бы выбраться отсюда.
Пакс сердито раздувает ноздри, отводя взгляд. Парень так чертовски напряжен. Я могу сказать, что он хочет поспорить со мной. И тот борется с собой, пытаясь не сказать что-то, что сделает ситуацию еще хуже, и это дорого ему обходится. Парень на секунду опускает взгляд на свои ноги, испуская долгий, несчастный вздох.
– Пойдем ко мне домой. Я принесу тебе что-нибудь поесть.
– Нет, Пакс.
– Почему нет?
– Потому что ты будешь давить и давить, пока я не дам тебе ответы, которые ты хочешь, а я не могу справиться с этим прямо сейчас.
Он проводит языком по зубам, размышляя. На его лице появляется хмурое выражение.
– Пойдем ко мне. Я прослежу, чтобы ты поела. Я не задам тебе ни единого вопроса.
Он это серьезно? Я не знаю, могу ли в это поверить.
– Обещаешь?
Парень смотрит прямо мне в душу, когда его глаза встречаются с моими. Так интенсивно. Такой зрительный контакт с ним пугает. Он кладет руку себе на грудь, прямо в центр, прямо над сердцем, и мне даже не нужно слышать, как он произносит эти слова.
Я вздыхаю, сдаваясь. Это все, что я могу сделать.
– Тогда ладно. Пошли.
***
Наблюдать за тем, как Пакс пытается ориентироваться на кухне, очень интересно. Парень всегда так уверен в себе и во всем, что делает. Оказывается, это потому, что он обычно делает только то, что у него получается хорошо. Поставьте его в незнакомую ситуацию, и все немного изменится. Пакс чертыхается, открывая все кухонные шкафы. Много.
Яйца.
Сыр.
Сальса.
Молоко.
Авокадо.
Все предметы с необузданной агрессией падают на мраморную столешницу. Настроение Пакса, мягко говоря, мрачное, но он сдерживает свое обещание. И не задает ни единого вопроса.
Он достает из морозилки пакет с картофельными шариками, выкладывает их на противень, затем швыряет противень в духовку.
– Думаю… тебе нужно включить ее, – предлагаю я.
– Я сам знаю, что, черт возьми, делать, – огрызается он. Затем включает духовку на сто девяносто градусов, сердито ворча. Достав из буфета стеклянную миску, разбивает в нее дьявольское количество яиц, добавляет немного молока, кусочек сливочного масла и, пылая от ярости, взбивает смесь вилкой. Закончив, добавляет горсть соли, немного перца и снова начинает взбивать.
Парень не произносит больше ни слова, пока не выливает яйца на горячую сковороду и не взбивает их.
– Когда мне было восемь, я застукал своего отца трахающим женщину в лифте нашего дома. Он был так зол на меня, что потащил меня в нашу квартиру и запихнул внутрь. И так сильно толкнул меня, что я упал с трех ступенек, ведущих на нашу кухню, и сломал запястье. Я убежал и спрятался от него на лестничной клетке. Наш сосед нашел меня и отвез в больницу. Когда Мередит приехала за мной, она была так зла. Она сказала, что я опозорил нашу семью, выставив наше грязное белье на всеобщее обозрение. Ударила меня по лицу на парковке.
Я неподвижно сижу на табурете у стойки для завтрака.
– Мередит?..
– Женщина, которую я спас, когда ты заманила меня в ловушку, – натянуто говорит он.
Его мать. Мередит – его мать, и она ударила его на парковке за то, что он был расстроен.
Вау.
– Мне жаль, – шепчу я.
– Не стоит. – Пакс хватает авокадо и бросает его на разделочную доску, разрезая. Выковыривает косточку и выбрасывает ее в мусорное ведро с такой силой, что твердый камень громко ударяется о металлическую стенку мусорного бака. – Также, когда мне было семь, Мередит отвезла меня в Сиракузы, чтобы навестить мою тетю. Я разозлил ее по дороге туда, и поэтому она отказывалась разговаривать со мной все время, пока мы были у моей тети. По дороге домой я сказал ей, что мне нужно в туалет. Но она по-прежнему игнорировала меня и не хотела останавливаться. Так что я обоссался. В тот раз она была так зла на меня, что остановила машину, вытащила меня с заднего сиденья, швырнула на задницу в снег, сняла с меня куртку – кстати, это было в декабре – и уехала. Я был так напуган, что прятался прямо там, в водосточной трубе на обочине автострады, в течение трех часов, прежде чем мне стало так холодно, что я решил, что должен идти пешком и найти кого-нибудь, кто мог бы отвезти меня домой. Она ждала меня на заправке в паре километров или около того дальше по дороге, разъяренная тем, что мне потребовалось так много времени, чтобы притащить свою задницу по обочине автострады. Она заставила меня снять штаны и нижнее белье и сесть впереди, рядом с ней, голым ниже пояса, потому что я был «отвратительной маленькой жалкой свиньей» за то, что обмочился.
Парень засовывает руку в пакет с тертым сыром, хватает пригоршню и бросает в яйца. Он замолкает на мгновение, сердито дыша и просто глядя на содержимое сковороды.
– Когда мне было восемь, я заболел менингитом. Трое ребят из моей начальной школы подхватили его одновременно. Один умер. Мой друг Дэвид. Мне было так плохо, что я четыре гребаных дня провалялся в этом странном лихорадочном сне. Мой отец сидел у кровати, но Мередит была в разгаре громкого судебного процесса, поэтому держалась в стороне. Ни разу не навестила меня. Когда отец привез меня домой, я был таким слабым и измученным, поэтому он постелил мне постель на диване в гостиной, чтобы я мог смотреть телевизор. Мередит была в такой ярости, когда вернулась домой и обнаружила меня свернувшемся на одном из ее драгоценных белых диванов, что заставила моего отца отнести меня в мою спальню. Она оставила меня там в тишине, в темноте, одного на целую неделю, чтобы я мог «должным образом выздороветь». Она ни разу со мной не заговорила. Приходила горничная, которая даже не говорила по-английски, и насильно кормила меня, когда считала нужным.
Я в шоке от всего этого. Для начала, я никогда не слышала, чтобы Пакс говорил так много за один раз. И то, что он мне рассказывает – это чертовски ужасно. Мое сердце разрывается из-за него.
– Пакс?
Он игнорирует меня, подходит к холодильнику и достает пачку тортилий. Открывает ее и держит одну над открытым пламенем на плите, медленно вращая ее, разогревая.
– Когда мне было девять, у меня начались эти ночные кошмары. – Он громко выдыхает. – Я застрял в этом лабиринте и не мог выбраться. За мной гнались демоны. Монстры. Они пытались съесть мою гребаную душу. Ночь за ночью я кричал, кричал и кричал. Сначала Мередит перевела меня в самую дальнюю от них спальню, чтобы я не мешал ей спать. Когда это не помогло, она выливала мне на голову ведро ледяной воды, пока я еще спал, чтобы попытаться «вывести меня из этого состояния». В наказание мне приходилось каждую ночь спать в мокрой постели. И когда это не сработало, она отправила меня в центр лечения детской психиатрии в Коннектикуте, где они фактически использовали шоковую терапию для лечения…
– Боже мой, Пакс! Остановись! – Я не могу дышать. Я, блядь, не могу дышать.
Парень достает шарики из духовки и с еще одним громким лязгом опускает противень на столешницу. Он перестает рассказывать истории, но я все еще чувствую, как гнев исходит от него, как опасный электрический разряд. Он молча готовит буррито, все время двигая челюстью, а затем пересекает кухню и ставит тарелку передо мной на стол.
– Хочешь острый соус? – машинально спрашивает он.
Я таращусь на него, все еще не оправившись от всех тех ужасных вещей, которые он только что вывалил на меня.
– Нет!
Пакс пожимает плечами.
– Как хочешь.
Он снова закрывает рот и возвращается к плите, чтобы разогреть еще одну лепешку. Затем делает еще один буррито, на этот раз для себя, а когда заканчивает, поворачивается ко мне лицом, прислоняется к стойке у противоположной стены и начинает есть.
– Ну? – говорит он с набитым ртом.
– Что «ну»?
– Ешь. Остывает.
– Не думаю, что смогу сейчас есть. Как ни странно, мой аппетит, похоже, умер.
Он жует.
– Не реагируй слишком остро. Ты потеряла сознание, потому что была очень голодна. Помнишь? Ешь.
О-о-о, я собираюсь причинить боль этому парню. Невероятно расстроенная, я беру буррито с тарелки и откусываю от него. Удивительно, но это действительно вкусно.
– Она оставила меня там, пока мне не исполнилось одиннадцать, – тихо говорит Пакс. – Почти два года в учреждении для умственно отсталых детей. В конце концов, они выгнали меня, когда я поджог кабинет своего терапевта. И сказали Мередит, что со мной все в порядке. Я не был болен. Просто был мудаком. И, черт возьми, Мередит это не понравилось. Она пыталась проверить меня в трех других местах, на этот раз в Нью-Йорке, но они не приняли меня, основываясь на этом окончательном диагнозе. Сказали, что это неэтично. – Он откусывает еще один кусочек от своей еды. Я смотрю, как тот жует, а он смотрит на меня в ответ.
В конце концов, парень сглатывает и говорит:
– Вместо этого она отправила меня в школу-интернат. Сначала в подготовительную школу в Вайоминге. Потом сюда. Однако с тех пор она трижды помещала меня в разные учреждения с меньшими угрызениями совести. Обычно, когда я вызывал у нее неудовольствие. Они держали меня в психушке пару дней или неделю. Последний раз был в течении двух недель. Но теперь, когда я совершеннолетний, она больше не может заниматься этим дерьмом. Она, блядь, не посмеет. Так что вместо этого она измывается надо мной другими способами. Все, что она может придумать, чтобы вывести меня из себя или контролировать меня.
– Зачем ты мне все это рассказываешь? – шепчу я.
Пакс отправляет в рот остатки буррито и, взяв тарелку, относит ее к раковине. Мне остается пялиться на его широкую спину, пока парень моет тарелку и ставит ее в сушилку. Когда заканчивает, Пакс подходит и встает передо мной, по другую сторону барной стойки, наклоняется, положив ладони на мраморную поверхность.
– Я надеюсь, – говорит он, – что ты выслушаешь все мое хреновое дерьмо и поймешь, что твое хреновое дерьмо и близко не так плохо. Подумал, что таким образом ты, возможно, согласишься просто рассказать мне, что происходит, и мне не придется нарушать данное обещание.
– Ради всего святого, Пакс! Было ли хоть что-то из этого правдой!?
Он не реагирует на мой гнев.
– Это все правда.
– Мне не нравится, когда мной так манипулируют.
– Как я манипулирую тобой? Я только что рассказал тебе свой план. Но ни к чему тебя не принуждаю. Это все еще твой выбор.
Я вскакиваю на ноги.
– И я не собираюсь этого делать! Я… я должна идти, Пакс.
Он качает головой.
– Нет. – Я могу сказать, что он все еще зол, но хорошо держит свой нрав под контролем. Пакс говорит спокойно, и это производит странное успокаивающее впечатление. Такой его версии я еще не встречала. Это уравновешенный, твердый Пакс, который может контролировать свою враждебность, если это служит высшей цели. – Пойдем наверх.
Парень протягивает мне руку.
– Не думаю, что сейчас готова к сексу. – Никогда не думала, что скажу эти слова ему, но чувствую, что собираюсь выползти из своей кожи. Я все еще чувствую руки Джона на себе и все еще вижу безумие в его глазах, и никакое количество гребаного Пакса не поколеблет это. Мне нужно время. Нужно поработать над тем, чтобы запихнуть все эти ужасные воспоминания обратно за ту усиленную сталью дверь в моем сознании.
– Я не пытаюсь трахнуть тебя, – натянуто говорит Пакс.
– Тогда… почему…
Парень фыркает.
– Не могла бы ты, пожалуйста, просто взять меня за руку и пойти со мной? Ты усложняешь ситуацию больше, чем нужно, и я… я, черт возьми, не силен в этом, ясно?
Парень так серьезен, совершенно не в себе, что я беру его за руку. Он ведет меня вверх по лестнице в свою комнату, затем к своей кровати.
– Подожди здесь.
Пакс направляется к своему комоду – тому самому, на который усадил меня и велел раздвинуть ноги, когда я впервые вошла в эту комнату, – и достает футболку из второго нижнего ящика. Отдает ее мне, потирая затылок.
– Переоденься в это. Так будет удобнее. Можешь лечь в кровать, или посидеть у окна, или почитать, или еще что-нибудь. Я собираюсь забрать Дэша. Его нужно подвезти. Когда вернусь, я позабочусь о том, чтобы не беспокоить тебя.
Я смотрю на футболку в своих руках, немного ошарашенная.
Кто этот парень?
Я не узнаю в нем ни единой черты.
Это не значит, что он мне не нравится. Мне нравится эта версия Пакса намного больше, чем следовало бы.
– Ладно. Так что… – Пакс неловко оглядывает свою комнату. – Да.
И он уходит.
ГЛАВА 35
ПАКС
Дэша не нужно подвозить.
Я просто не могу находиться в доме. Не тогда, когда так близок к тому, чтобы взорваться. Я спускаюсь с горы и езжу по городу, надеясь получить шанс. Возможность. В конце концов, Маунтин-Лейкс небольшой город. Вполне возможно, что я столкнусь с этим парнем, и да помогут ему небеса, черт возьми, если это произойдет. Моя маленькая уловка с рассказыванием историй с Чейз не сработала. Я намерен выполнить обещание, данное ей в академии, но это не значит, что не выбью правду из этого куска дерьма, Джоны, если столкнусь с ним на улице.
Реально, есть только три места, где такой парень, как брат Чейз – черт, я даже не знал, что у нее есть брат, – мог бы быть в таком городе, как Маунтин-Лейкс. Есть закусочная «Вопящий Бин», боулинг и «Косгроув». Я проезжаю мимо закусочной, и место выглядит пустынным. Никто не сидит в кабинках у окон. Боулинг находится на другом конце города, так что я направляюсь к «Косгроуву», чтобы по пути заглянуть в бар. Черт, если этот ублюдок там, он понятия не имеет, в какие неприятности попал. Он будет сожалеть о том дне, когда родился. Рэн сдержанно ворчал по поводу перестройки бара. Большая часть мебели старше Паттерсона, древнего бармена, который проработал в «Косгроуве» последние тридцать лет. Если я переломаю все предметы мебели в этом заведении о голову этого ублюдка, то действительно окажу Джейкоби услугу.
Собираюсь повернуть налево и проехать по Мейн-стрит, пока не доберусь до парковки напротив больницы, но потом вижу нечто, от чего каждый волосок на моем теле встает дыбом.
Что за…
Я говорю это вслух.
– Какого ХРЕНА?
Ни.
Хрена.
Себе.
Блядь.
Мои глаза играют со мной чертову шутку? Только это не так. Там, за двухметровым сетчатым забором, который окружает «Ремонтную мастерскую Муди», стоит темно-синий «Мицубиси Эво». И носовая часть машины со стороны водителя полностью, блядь, разрушена. Я сворачиваю прежде, чем успеваю как следует переварить то, что вижу.
У меня была только одна встреча со стариком Муди. Мужчина что-то чинил на «Чарджере» и хорошо с этим справился, но взял с меня небольшое состояние. Местные жители всегда навариваются на учениках академии, потому что знают, что у большинства имеются деньги. С тех пор я сам чинил свою машину. Его сын выходит из гаража, вытирая тряпкой масло с рук, когда я останавливаюсь с визгом шин.
– Вау! – говорит он, смеясь. – Где горит, чувак?
– Кому… принадлежит… это? – Я тычу пальцем в «Эво». Я уже знаю, кому он принадлежит. Мне не нужно спрашивать. Я не верю в совпадения, и увидеть этот сильно поврежденный, очень знакомый автомобиль в тот же день, когда встречаю засранца-брата Чейз – это просто слишком большая гребаная случайность.
Сын Муди заикается.
– Э-э-эм… Я не… так что… я думаю… что…
– Выкладывай!
– Не думаю, что я могу просто так выдавать такую информацию. Конфиденциальность… клиента?
– Ты чинишь машины. Ты, блядь, не доктор. Кому принадлежит «Эво»?
Взволнованный, парень качает головой.
– Я не знаю. Я имею в виду… какой-то парень? Не могу вспомнить его имя. Он только что был здесь. Его старик открывает какой-то итальянский ресторан в конце улицы. Парень оставил машину месяц назад и просто исчез. Сегодня первый раз, когда тот вернулся с тех пор.
Я анализирую эту информацию, и все встает на свои места. Да, эта машина принадлежит Джоне. Это он был тем мудаком, который выбросил полумертвую Чейз из машины в ту ночь, когда она чуть не умерла. Джона был тем, кто, блядь, чуть не убил меня, когда врезался в ту стену. Его шансы на жизнь стали еще меньше, хотя с самого начала все выглядело довольно плохо.
– Отличный «Чарджер», чувак. Не думаешь о продаже? – спрашивает сын Муди. Он задает еще один вопрос, когда я мчусь обратно к машине и падаю на водительское сиденье, но я не слушаю. Мой мозг работает со скоростью километра в минуту.
Мейн-стрит проносится мимо меня как в тумане. Я нажимаю на тормоза, когда вижу здание в конце улицы – снаружи припаркован грузовик доставки. Мужчина в клетчатой рубашке стоит на улице, уперев руки в бока, и смотрит на вывеску над входной дверью.
Я ужасно паркуюсь на другой стороне улицы, выхожу и иду к нему. Мужчина, который определенно выглядит бывшим военным – это видно по тому, как он держит себя большую часть времени, – даже не смотрит на меня, когда я останавливаюсь рядом с ним. Он хмурится еще сильнее.
– Привет. Тебе не кажется, что это выглядит немного… однобоко? – спрашивает он.
Надпись, гласящая «Люби меня нежно, люби меня честно», абсолютно кривая, но текст в любом случае написан курсивом и под углом.
Я складываю руки на груди.
– Да. Так и есть.
Мужчина глубоко вздыхает.
– Ладно. Что ж. Черт с ним. Теперь она там, наверху.
Это отец Чейз. Естественно. Я никогда не встречал его раньше, но у них одинаковые нос и подбородок, хотя у Чейз немного более эльфийский, чем у ее отца. Его волосы в основном каштановые, но рыжий оттенок вспыхивает в них, когда солнце пробивается сквозь облака и освещает его.
Он ворчит, направляясь обратно в здание. Не произносит ни слова, пока не понимает, что я прямо за ним.
– Ой! О, мне очень жаль. На самом деле мы еще не открыты. – Он указывает на стулья, все еще в пластиковом чехле. Повсюду стоят коробки. Здесь пахнет свежей краской и свежеструганным деревом. Интерьер чистый, белый и современный, мягкие сиденья в кабинках роскошные и выглядят чертовски удобными. Это отчасти напоминает мне нетронутую гостиную моей матери, только на этих диванах полагается сидеть.
– Какую еду собираетесь здесь подавать? – спрашиваю я.
Отец Чейз немного оживляется.
– О, итальянская кухня. Знаешь. Сытная. Привычная еда. Много макарон. Стейки. Все то, что я люблю…
– Твой сын собирается помогать здесь?
Мужчина хмурится. Впервые он смотрит немного подозрительно на незнакомца, который случайно последовал за ним в его ресторан.
– Мой сын? – спрашивает он. – Ты знаешь Джону?
– Не совсем. Мы встречались пару раз. Мне показалось, что я видел его сегодня на улице. У него «Эво», верно?
Отец Чейз оглядывает меня с ног до головы, склонив голову набок.
– Да. Раньше он был моим, но я подарил его Джоне, чтобы ему было на чем ездить, когда тот здесь. Сейчас машина в ремонте. Насколько я знаю, Джона в Сан-Диего. Он бы сказал мне, если бы планировал приехать. Должно быть, ты перепутал, это был кто-то другой.
– Да. – Я улыбаюсь ему, сжав губы. – Должно быть, так и было. – Я делаю вид, что осматриваю недостроенный ресторан. – Удачи с торжественным открытием. Уверен, что это будет потрясающее место.
Выход всего в трех метрах. Я почти вышел за дверь и оказался на свободе, но потом…
– Эй. Я знаю, это прозвучит странно, но… Мне кажется, я видел тебя вчера на задней стороне автобуса.
Я закрываю глаза, яростно проклиная тот день, когда вообще стал моделью, затем поворачиваюсь, изображая еще одну улыбку.
– Хмм?
– Да. Кажется, это была реклама джинсов. Парень выглядел точь-в-точь как ты. То же самое… – Он указывает на ангела и демона на моей шее. – Те же татуировки и все такое. Я схожу с ума или это был?… – Он указывает на меня.
Ух.
Этот разговор должен был идти совсем не так.
– Это старая реклама. Водитель, Джим… он думает, что это забавно – оставить ее сзади автобуса 69.
– О, да, я знаю Джима, – смеется отец Чейз. – Он водил школьный автобус, когда я ходил в начальную школу дальше по дороге. Сварливый старый хрыч.
Я выдавливаю сухой смешок.
– Послушай. Если, случайно, увидишь Джону сегодня, не мог бы передать ему, что я заскочил поздороваться? Я был бы по-настоящему счастлив, если бы он знал, что я думаю о нем.
Думаю о том, чтобы отрывать ему ногти по одному за раз.
Думаю о том, чтобы разбить ему коленные чашечки.
Думаю о том, чтобы перерезать ему гребаное горло.
Отец Чейз улыбается довольной, искренней улыбкой. Он выглядит как добрый человек. Усталый человек, на плечах которого слишком много проблем. Выглядит так, словно ему нужен отпуск.
– Это действительно мило. Честно говоря, не знал, что у него здесь есть знакомые. Я только что вернулся в город, и… – Он замолкает, его мысли ясно читаются на лице, когда он думает об этом. – Подожди. Откуда ты знаешь Джону? За все эти годы он почти не проводил здесь времени.
Жесткий, как доска, я киваю, неохотно произнося следующие слова.
– На самом деле я знаю его через Пресли. Она моя… ну, мы… – я глубоко вдыхаю через нос, – …друзья.
Мистер Уиттон хмурится.
– Вы друзья с Пресли? – По сути, в его голосе нет неодобрения. Может быть, немного шока?
– Да. – Боже, Чейз бы это понравилось – быть здесь и быть свидетелем того, как я признаю это вслух? Что я действительно думаю о ней как о друге? Она бы умерла со смеху. Правда в том, что та для меня гораздо больше, чем друг, и мы оба это знаем. Однако знать что-то и быть готовым признать это вслух – это очень разные вещи.
Мистер Уиттон не знает, что с собой делать. Он достает свой мобильный телефон, смотрит на экран, затем кладет его на место. Упирает руки на бедра, переминается с ноги на ногу, смотрит на свои ботинки и думает. Спустя, кажется, целую вечность, он поднимает взгляд на меня, смертельно серьезный, когда говорит:
– Ты серьезно? Ты действительно ее друг?
Я молча киваю.
– Она… она рассказала тебе о… том, что была в больнице?
Блядь. Это становится слишком тяжело.
– Я знаю, что она была больна, и они продержали ее там неделю или около того.
– Ты знаешь… – он морщит лоб, – …почему?
– Нет. – Я рад, что мне не нужно лгать ему об этом; потому что действительно не знаю, почему Чейз сделала то, что сделала. Поначалу мне было все равно. Я пытался заставить себя не обращать на это внимания, но это стало трудно. По состоянию на сегодняшнее утро мои усилия в этой области официально оказались бесполезными. Мне, блядь, не все равно, и сейчас я твердо намерен выяснить, почему она причинила себе боль. В этой истории что-то не так, все это чертовски воняет, и мне это ни капельки не нравится.
Мистер Уиттон печально кивает.
– Ясно. Я ужасно беспокоюсь о ней. Если бы ты мог… – Он вздыхает, как будто только что сдался.
– Не волнуйся, – говорю ему. – Я присмотрю за ней. Обещаю.








