355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иван Бунин » Публицистика 1918-1953 годов » Текст книги (страница 50)
Публицистика 1918-1953 годов
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 02:08

Текст книги "Публицистика 1918-1953 годов"


Автор книги: Иван Бунин


Жанр:

   

Публицистика


сообщить о нарушении

Текущая страница: 50 (всего у книги 56 страниц)

Вот московский журнал «Прожектор» со статьей Воронского… – см. коммент. к статье «Российская человечина» на с. 547–548.

ПешехоновАлексей Васильевич (1867–1933) – политический деятель, публицист. В начале 1900-х гг. близок к эсерам, с 1904 г. – член редакционного комитета журнала «Русское богатство», один из организаторов и лидеров Трудовой народно-социалистической партии. В мае – августе 1917 г. – министр продовольствия Временного правительства. В 1922 г. выслан из России. Жил в Риге, Праге, Берлине.

…тот самый Слоним, что сравнительно недавно выбрал из всех десяти томов любовных мемуаров Казаковы эпизоды наиболее похабные… – имеется в виду книга: Воспоминания Казановы / Пер. и вступ. ст. М. Слонима. – Берлин: Нева, 1923.

Отклики эти – обо мне, о Гиппиус и вообще об «эмигрантской литературной знати и ее придворной челяди», как с лакейской яростью выражается Слоним. А придрался он ко мне из-за журнала «Версты» —имеется в виду статья «Литературные отклики: Бунин-критик. – Антон Крайний и Зинаида Гиппиус… О „Верстах“» (Воля России. – 1926. – № 8/9), в которой Марк Слоним писал:

«Есть в нашей эмиграции несколько писателей, которых бог поразил тяжелым недугом: они твердо убеждены, что „русская литература – это мы“. В особо острых случаях этого заболевания каждый думает: „литература – это я!“ И поэтому своей прямой обязанностью считает не столько писать романы и стихи, сколько с высоты престола – в качестве этакого местоблюстителя Аполлонова – представительствовать за русское искусство, стоять на страже русского языка и изгонять из собственных владений крамольников и иноверцев.

Конечно, никому не возбраняется забавляться в меру сил и разума, но для некоторых литературных местоблюстителей одной забавы мало: они рвутся в бой и ради этого даже выступают в неприсущих им ролях проповедников, публицистов и критиков.

Подобное происшествие случилось недавно с И. А. Буниным, заявившим себя в „Возрождении“ довольно скверным критиком. <…>

Многие писатели совершенно не обладают чувством такта и их слух не режут скрипучие или хриплые ноты собственного голоса. Это блестяще подтверждается именно на примере Бунина.

Бунин очень хороший писатель, хотя для меня мертвый, потому что не двигающийся, застывший и принадлежащий к завершенной главе истории русской литературы. Она давно уже дописана, а Бунин к ней только приписывает. Он весь в прошлом – психологически, формально, по своим сюжетам, по своей трактовке, по своим подходам к людям и России. Как и герой его рассказа „Несрочная весна“, он может только уйти в Элизиум воспоминаний, и единственно живым для него является мир мертвых. И „что может быть у меня общего с этой новой жизнью, опустошившей для меня вселенную?“ И может быть потому, что так всецело принадлежит он „потонувшему миру“, что для часа сегодняшнего он неживой, – ему самому неживыми, призрачными кажутся те, кто пришли на смену, вместе с этим новым днем.

Я понимал и уважал бы Бунина, если б, осознав для себя невозможность примирения с этим новым, ушел он в сторону, замкнулся в одиночестве и молчании – ибо опустошена вселенная. Я еще более уважал бы его, если б он старался понять и принять это новое. Есть ведь такие писатели, которые умели замечать и в гроб сходя благословлять. Но для этого надо обладать внутренней чуткостью, душевной отзывчивостью и умственной широтой, то есть всем тем, что делает крупного писателя и крупным человеком, и чего нет у Бунина.

Бунин безнадежно глух, ослеплен политической злобой и скован самомнением и предубежденностью. Поэтому не может он сказать: „я не принимаю, потому что не понимаю“. Для этого признания требовалось бы новое благородство жеста, которое у Бунина отсутствует: он не оценить хочет, а унизить, не разобрать, а ошельмовать. Злобу вызывают в нем все эти „новые люди“ литературы, все эти нетитулованные пришельцы, к которым он, дворянин от искусства, относится с тем же презрением, что и крепостной барин к „хамам“ и „кухаркиным детям“. Для него они враги, он с ними борется, и в борьбе этой готов применить самые невероятные приемы. Ибо насколько сдержан Бунин-художник, настолько же распущен и не брезглив Бунин – критик и публицист. Еще и прежде говорил он невоздержанные речи в парижских собраниях, самому себе желая проникнуться собачьим бешенством, чтобы отомстить большевикам, или бросал неприличные фразы о Блоке. Но все это превзойдено Буниным в его последних двух „опытах“, нашедших приют в весьма гостеприимном на подобные вещи „Возрождении“ (поистине широкое, истинно русское гостеприимство для отчаянно бездарных рассказов и критических статей» (С. 87–89).

ГиппиусЗинаида Николаевна (1869–1945) – поэт, прозаик, критик, мемуарист; жена Д. С. Мережковского. В 1906–1908 постоянно жила в Париже. В эмиграции с 1920 (Варшава, затем с 1921 Париж). Была организатором литературных «воскресений» и кружка «Зеленая лампа». В 1920-е-1930-е печаталась в газете «Возрождение», журналах «Встречи», «Новый дом», «Новый корабль», «Окно», «Отечество», «Русская мысль», «Современные записки», «Числа». В 1939 вместе с Мережковским редактировала сборник «Литературный смотр». См. о Гиппиус записи в дневнике Бунина от 24 и 26 августа 1917 г.: «Перечитываю стихи Гиппиус. Насколько она умнее (хотя она, конечно, по-настоящему не умна и вся изломана) и пристойнее прочих – „новых поэтов“. Но какая мертвяжина, как все эти мысли и чувства мертвы, вбиты в размер!»; «Дочитал Гиппиус. Необыкновенно противная душонка, ни одного живого слова, мертво вбиты в тупые вирши разные выдумки. Поэтической натуры в ней ни на йоту» (Бунин-1990.– С. 34, 35).

…как тот сосуд, полный гадов, что спустился во искушение Петру апостолу, когда он «взалкал и поднялся наверх, чтобы помолиться…» —Деяния (10: 9-16).

…цитируя их программную статью, проглядел в одном месте частицу «не» и тем исказил одну совершенно незначительную для общей оценки «Верст» фразу, о чем и сожалею– М. Слоним по этому поводу написал следующее: «Подобный прием полемики носит совершенно определенное и далеко неблагозвучное имя. Прежде чем учить других хорошему тону, не мешало бы самому Бунину научиться некоторым правилам литературного приличия. Но цель оправдывает средства. А цель эта – охаять молодую русскую литературу и всех ее представителей и защитников изобразить в виде полуидиотов или большевистских лакеев. <…> Оплевать, разнести молодых и инакомыслящих – вот чего добивается Бунин. Я не могу даже сказать, что он их ненавидит Ненависть – слишком высокое чувство. В ненависти – трагедия. В злобе же – неведение, самомнение, чванство, зависть. Злоба – чувство низшего порядка. И именно со злобой подходит Бунин и к современной России и к ее искусству.

Эта злоба в значительной мере питается незнанием. У Бунина и презрение от непонимания, которое и не желает быть просветлено, потому что основано на предвзятых взглядах, на упорстве политической страсти. Бунин слышит чужой язык, которого не изучает и не хочет изучать – и говорит: да это не язык, а собачий лай. Он читает авторов, пишущих не так, как он, и о том, чего он не видел и не знает – и говорит: да это и не литература. Он искусство мыслит только в ему самому привычных формах. Все иное – оскорбление величества. Все новшества – крамола. Все идущее из России – „революционное хамство и большевизм“. Все, защищающее его в эмиграции, – сменовеховство» (С. 91–93).

О новой орфографии *

Возрождение. – 1926. – 6 ноября (№ 522). – С. 3.

Петр Бернгардович– П. Б. Струве. См. о нем коммент. на с. 571.

ГофманМодест Людвигович (1887–1959) – литературовед, пушкинист. После окончания Петербургского университета (1910) работал на кафедре истории русской литературы, участвовал в пушкинском семинаре С. А. Венгерова. В августе 1922 г. был командирован Академией наук в Париж, остался в эмиграции.

…в одной из своих последних статей… – имеется в виду «Записная книжка» (Возрождение. – 1926. – 28 октября (№ 513)). См. с. 228 наст. изд.

ШахматовАлексей Александрович (1864–1920) – русский филолог, академик (1894), в 1906–1920 гг. – председатель отделения русского языка и словесности Академии наук.

…объявлена не большевиками, а Мануйловым… – переход на новую орфографию инициировало Временное правительство, в котором Александр Аполлонович Мануйлов (1861–1929) занимал пост Министра народного просвещения. Ушел в отставку в июле 1917 г. После революции, по возвращении в Петербург из Тифлиса, преподавал в Московском университете (с января 1918 г.), в 1919–1920 гг. – работал консультантом наркома финансов, с 1924 г. входил в правление Госбанка.

Записная книжка (о Блоке) *

Возрождение. – 1927. – 13 февраля (№ 621). – С. 2.

«Слушайте, слушайте Музыку Революции!»– имеется в виду обращение, завершающее статью А. Блока «Интеллигенция и Революция» (9 января 1918 г.): «Всем телом, всем сердцем, всем сознанием – слушайте революцию!»

В так называемом Ленинграде издавался недавно, «при ближайшем участии Горького, Замятина и Чуковского», журнал «Русский современник»… – данный фрагмент в несколько измененном виде включен в «Автобиографические заметки» как подтверждение психической неполноценности Блока и предваряется фразой: «Приступы кощунства, богохульства были у Блока тоже болезненны» (Бунин-1990.– С. 196). Далее в «Автобиографических заметках» следует бунинский комментарий: «В этой нелепости („а распространять заставили икающих попов – и Учредилку“), в богохульстве чисто клиническом (чего стоит одна эта строка, – про апостола Петра – „дурак Симон с отвисшей губой“) есть, разумеется, нечто и от заразы, что была в воздухе того времени. Богохульство, кощунство, одно из главных свойств революционных времен, началось еще с самыми первыми дуновениями „ветра из пустыни“» (Бунин-1990.– С. 197).

«Русский современник»– литературно-художественный журнал (М.;Л., 1924. – №№ 1–4).

ЗамятинЕвгений Иванович (1884–1937) – прозаик. Эмигрировал из СССР в 1932.

…в третьей книге этого культурного органа… – в третьем номере журнала «Русский современник» за 1924 г. была напечатана подборка неопубликованных произведений Блока, а также воспоминания о нем. В мемуарном очерке Замятина передавались слова Блока об эмигрантах, сказанные после знакомства с очередным номером журнала «Русская мысль»: «Что они смыслят, сидя там? Только лают по-собачьи».

Прочитал – и вполне согласился… – ср. в «Автобиографических заметках»: «И впрямь – среди этих „замыслов“ есть кое-что замечательное, особенно один замысел о Христе. Сам Горький относился к Христу тоже не совсем почтительно, называл Его, ухмыляясь, „большим педантом“. Но в этом отношении куда же было Горькому до Демьяна Бедного, до Маяковского и, увы, до Блока! Оказывается, что Блок замышлял написать не более, не менее, как „Пьесу из жизни Иисуса“. И вот что было в проспекте этой „пьесы“: <…>» (Бунин-1990.– С. 196). См. также письмо Бунина, приведенное в своих мемуарах Андреем Седых: «Вы не должны огорчаться за Блока. Это был перверсный актер, патологически склонный к кощунству: только Демьян Бедный мог решиться на такую, например, гнусность, как рифмовка (в последнем мерзком куплете „Двенадцати“) – мне даже трудно это писать! – рифмовка „пес“ и Христос. Только последний негодяй мог назвать Петра апостола (пришедшего в Рим на распятие – и потребовавшего, чтобы Его распяли вниз головой, ибо Он считал, что недостоин быть распятым обычно, так, как распят был Христос) „дураком с отвислой губой“, а Блок именно так и написал: „дурак с отвислой губой Симон удит рыбу“. И это – о Петре, красота души которого даже увеличивала эту красоту, – вспомните, как горячо кинулся защищать Христа (ухо отсек), как отрекся трижды от Него и как плакал потом…» (Седых-1962.– С. 232–233).

Памяти Юшкевича *

Возрождение. – 1927. – 15 февраля (№ 623). – С. 2.

ЮшкевичСемен Соломонович (1868–1927) – писатель. Скончался 12 февраля 1927 г. в Париже.

«Возвратится персть в землю, яко же бе, и дух возвратится к Богу, иже даде его…» —Экклезиаст (12: 7).

Суета сует *

Возрождение. – 1927. – 24 февраля (№ 632). – С. 3.

Записная книжка (о Горьком) *

Возрождение. – 1927. – 26 мая (№ 723). – С. 2.

…недавно им опубликованные в «Красной нови» воспоминания о Гарине-Михайловском… – имеется в виду очерк А. М. Горького «Н. Г. Гарин-Михайловский (Воспоминания)», напечатанный в журнале «Красная новь» (1926. – № 4), в начале которого автор пишет:

«Изредка в мире нашем являются люди, которых я назвал бы веселыми праведниками.

Я думаю, что родоначальником их следует признать не Христа, который, по свидетельству евангелий, был все-таки немножко педантом; родоначальник веселых праведников, вероятно, Франциск Ассизский, великий художник любви и жизни, он любил не для того, чтобы поучать любви, а потому, что, обладая совершеннейшим искусством и счастьем восторженной любви, не мог не делиться этим счастьем с людьми» (С. 202).

У Чехова помещик Гаевский говорит своему лакею: – Отойди, братец, от тебя курицей пахнет! – Неточность Бунина. Имеется в виду реплика Гаева, обращенная к Яше, из первого действия «Вишневого сада» («Отойди, любезный, от тебя курицей пахнет»). Также именовал этого персонажа Бунин в статье «О Чехове» (см. с. 298 наст. изд.).

А в Париж приехал Луначарский… сопутствуемый одной из своих супруг– Луначарский Анатолий Васильевич (1875–1933) – советский государственный и партийный деятель, писатель, критик. Член РСДРП с 1895 г. С 1917 г. – нарком просвещения. См. о Луначарском дневниковую запись Бунина от 4 ноября 1917 г.: «Луначарский – мерзавец» (Бунин-1990.– С. 57), в той же тональности Луначарский оценивается и в «Окаянных днях»: «…от этой гадины Луначарского» (от 17 апреля 1919 г. Бунин-1990.– С. 95). Очевидно, имеется в виду Н. А. Луначарская-Розенель – жена А. В. Луначарского в последние двенадцать лет его жизни; автор книги «Память сердца: Воспоминания» (2-е изд. – М., 1965).

…как околачивался он возле Горького на Капри, среди прочих лодырей и жуликов, из которых состояла тогда известная «коммунистическая школа», руководимая и питаемая Горьким… – Каприйская школа– фракционная партийная школа в августе-декабре 1909 г. на о. Капри, созданная «отзовистами», «ультиматистами» и «богостроителями», противопоставившими свои взгляды большевикам. Горький и Луначарский являлись в это время глубокими приверженцами идей «богостроительства». См. запись в «Окаянных днях» от 19 апреля 1919 г.: «Каприйские мои приятели, Луначарские и Горькие, блюстители русской культуры и искусства, приходившие в священный гнев при каждом предостережении какой-нибудь „Новой жизни“ со стороны „царских опричников“, что бы вы сделали со мной теперь, захватив меня за этим преступным писанием при вонючем каганце или на том, как я буду воровски засовывать это писание в щели карниза?» (Бунин-1990.– С. 97).

В прошлом году Горький в «Вечерней Красной газете» напечатал статейку по поводу того, что я… – имеется в виду вечерний выпуск «Красной газеты» (см. коммент. на с. 493), где была помещена заметка М. Горького «Из дневника», впервые опубликованная в журнале «Огонек» (1926. – № 31. – С. 6). Приведенный Буниным фрагмент предваряют следующие строки: «И. А. Бунин в Париже публично возопил: „Молю Бога, чтобы он до последнего издыхания моего сохранил во мне святую собачью ненависть к русскому Каину“.

Вопль этот – эпилог рассказа Бунина о собаке нищего, убитого красноармейцами. После убийства собака стала бешено бросаться на всех, одетых в шинели».

Да и что ж ему, в самом деле, горевать, сидя в Сорренто? – уехав из Советской России «на лечение», Горький жил на вилле в Сорренто.

…Маяковский, – тот самый Маяковский, которого еще в гимназии звали Идиот Полифемович, – ржет то в Париже, то в Праге… – см. запись в «Окаянных днях» от 3 марта 1918 г.: «Маяковского звали в гимназии Идиотом Полифемовичем» (Бунин-1990.– С. 84). См. также фрагмент в «Окаянных днях» о последнем посещении Буниным Петербурга (в начале апреля 1917 г.), повторяющийся почти дословно и в «Автобиографических заметках» (Бунин-1990.– С. 202–203): «Ведь шел тогда у нас пир на весь мир, и трезвы-то на пиру были только Ленины и Маяковские.

Одноглазый Полифем, к которому попал Одиссей в своих странствиях, намеревался сожрать Одиссея. Ленин и Маяковский (которого еще в гимназии пророчески прозвали Идиотом Полифемовичем) были оба тоже довольно прожорливы и весьма сильны своим одноглазием. И тот и другой некоторое время казались только площадными шутами. Но недаром Маяковский назвался футуристом, то есть человеком будущего: полифемское будущее России принадлежало несомненно им, Маяковским, Лениным. Маяковский утробой почуял, во что вообще превратится вскоре русский пир тех дней и как великолепно заткнет рот всем прочим трибунам Ленин с балкона Кшесинской: еще великолепнее, чем сделал это он сам на пиру в честь готовой послать нас к черту Финляндии!» Данную запись предваряет рассказ Бунина о банкете по поводу открытия выставки финских художников и о поведении Маяковского: «Но надо всеми возобладал – „поэт“ Маяковский. Я сидел с Горьким и финским художником Галленом. И начал Маяковский с того, что без всякого приглашения подошел к нам, вдвинул стул между нами и стал есть с наших тарелок и пить из наших бокалов. Галлен глядел на него во все глаза – так, как глядел бы он, вероятно, на лошадь, если бы ее, например, ввели в эту банкетную залу. Горький хохотал. Я отодвинулся. Маяковский это заметил.

– Вы меня очень ненавидите? – весело спросил он меня.

Я без всякого стеснения ответил, что нет: слишком было бы много чести ему» и т. д. (запись «ночью на 24 апреля» 1919 г.) (Бунин-1990.– С. 113–114). О Маяковском см. Бунин-1990.– С. 65. См. также высказывания Бунина в изложении А. Седых: «Маяковский был „самый низкий, самый циничный и вредный слуга советского людоедства“; „…величайшего холуя русской „поэзии“ Маяковского при всей его холуйской небездарности“» (Седых-1962.– С. 228, 231).

Нам пишут: «А в Праге Сейфуллина…» —Сейфуллина Лидия Николаевна (1889–1954) во время заграничной поездки в 1927 г. посетила, в частности, Прагу, где встречалась со многими эмигрантами, в том числе с членами Общества Сибиряков в ЧСР, выделявших из пореволюционных писателей-сибиряков В. Иванова и Сейфуллину как наиболее талантливых.

«Большие пузыри» *

Возрождение. – 1927. – 6 июня (№ 734). – С. 2.

«Звено»– ежедневная литературно-политическая газета, издававшаяся в Париже по понедельникам с 1923 г. под редакцией М. М. Винавера и П. Н. Милюкова, с 1926 г. – «еженедельный литературный журнал», с июля 1927 г. до 1928 г. – «ежемесячный литературный журнал» под редакцией М. Л. Кантора.

Получил «Звено» и прочел следующее… – имеется в виду начало раздела «Хроника литературы и искусства» из № 226 «Звена» (1927. – 29 мая. – С. 13), где сообщалось о подготовке издания новых произведений Д. Четверикова, М. Слонимского, Н. Баршева, М. Борисоглебского, Л. Раковского и Н. Никитина.

Д. Четвериков– псевдоним Бориса Дмитриевича Четверикова (1896–1981). Роман «Заиграй овражки» был опубликован в Харькове в 1928 г., роман «Лю-бань» вышел в ГИЗе в 1928 г., роман «Синяя говядина» закончен в 1929 г.

БаршевНиколай Валерианович выпустил книгу рассказов «Большие пузырьки» в ГИЗе в 1928 г.

БорисоглебскийМихаил Васильевич выпустил сборник рассказов «Осколок» и первый том романа «Топь» в Ленинграде в 1927 г.

РаковскийЛеонтий Иосифович (1896–1979) выпустил сборник «Зеленая Америка: Повести и рассказы» в Ленинграде в 1927 г.

…попадаю я в такое положение по четвергам и субботам каждой недели, читая парижские газеты и журналы– по четвергам и субботам в эмигрантских периодических изданиях обычно публиковались обозрения литературных новинок.

Восемнадцати лет я уже печатался в «Неделе» и в «Вестнике Европы»… – в 1888 г. стихи Бунина были опубликованы в ежемесячном журнале «Книжки „Недели“» (редактор-издатель ПА. Гайдебуров).

…придя в гости к харьковской писательнице Шабельской… – Шабельская(наст, фам. (или урожд.?) Монтвид) Александра Станиславовна (1845–1921) – русская писательница. О визите к ней см. «Заметки» от 19 сентября 1929 г. (с. 301–302 наст. изд.).

АвиловаЛидия Алексеевна (1864(1865?)—1943) – русская писательница. В 1898 г. Бунин опубликовал в «Южном обозрении» (№ 624) под псевдонимом «И. Чубаров» рецензию на повесть Авиловой «Наследники» (Русское богатство. – 1898. – № 9) (См.: Лит. наследство. – М., 1973. – Т. 84: Иван Бунин: В 2 кн. – Кн. 1. – С. 334). Об Авиловой у Бунина см. также: Собр. соч.: В 9 т. – Т. 9. – М., 1967. – С. 230. В 1922 году выехала в Чехословакию к больной дочери, в 1924 г. вернулась в СССР. Эту историю Бунин повторяет в «Заметках» от 19 сентября 1929 г. (с. 302 наст. изд.).

СтасюлевичМихаил Матвеевич (1826–1911) – русский публицист и журналист, издатель и редактор ежемесячного литературно-художественного и общественно-политического журнала либерального направления «Вестник Европы» (в 1866–1908 гг.).

«Безграмотная ерунда» *

Возрождение. – 1927. – 11 июня (№ 739). – С. 2.

Литература наша, писал два года тому назад покойный Арцыбашев… – имеется в виду цикл статей русского писателя Михаила Петровича Арцыбашева (1878–1927) в варшавской газете «За свободу», и продолжавших в эмиграции серию его публицистических выступлений под рубрикой «Записки писателя» в газете «Свобода» (май 1917-май 1918) (отдельное издание: Записки писателя. – М., 1917. – Т. 1–3). Часть этих выступлений вошла в книгу «Записки писателя» (Вып. 1–2. – Варшава, 1925–1927).

А что сказать, например, о небезызвестной Софье Федорченко, которая недавно выпустила в Москве второй том своих записей «Народ на войне»? – Первое послереволюционное издание книги Софьи Захаровны Федорченко (1888–1959) «Народ на войне» вышло в издательстве «Новая Москва» в 1923 г. В 1925 г. сокращенный вариант был опубликован в «Библиотеке „Огонька“» (№ 49), а полный – издательством «Земля и Фабрика» (М.; Л.). В том же году московское издательство «Никитинские субботники» выпустило еще две книги С. Федорченко, объявив их вторым и третьим томом собрания сочинений, якобы начатого «ЗиФом»: «Том 2. Народ на войне: Том 2. Революция» и «Том 3: Сказки». В 1927 г. писательница признала, что в ее книгах преобладает художественный вымысел: «…я твердо решила сказать, что все это почти стенографические записи, и отдать книгу эту как не свою» (Цит. по: Лит. наследство. – М., 1983.– Т. 93. – С. 13–14). В 1930 г. перевод книги Федорченко «La peuple a la Guerre» вышел в Париже. Негативное отношение Бунина к произведениям Федорченко отчасти можно объяснить и близостью последней к эсеровским кругам: в 1920 г. ее «сказки» печатались в газете «Воля России» и журнале «Современные записки». С 1922 г. писательница жила в Москве.

…сперва в «Речи», а потом отдельным изданием… – очевидно, имеется в виду киевское издание 1917 г. «Народ на войне: Фронтовые записи».

Джером Джером *

Сегодня. – 1927. – 26 июня (№ 138). – С. 6.

Джером К. Джером(Jerom К. Jerom, 1859–1927) – английский писатель, юмористический роман которого «Трое в лодке, не считая собаки» (1889) приобрел всемирную известность. Менее известны продолжение этого романа «Трое на велосипеде» (1900), а также многочисленные юмористические рассказы, пьесы и другие романы автора. В 1899 г. он посетил Россию, побывал в Петербурге, о чем писал в эссе «Русские, какими я их знаю». Эссе было издано в переводе на русский язык под названием «Люди будущего» (1906).

Очерк Бунина опубликован по случаю смерти Джерома К. Джерома, с которым он познакомился в Лондоне в феврале 1925 г. Бунин отредактировал этот текст для последующих газетных и книжных перепечаток и сократил его. В книге «Воспоминания» очерк начинался словами: «Я в Англии до 1926 года не бывал» – с ошибочной датой визита. В действительности Бунин приехал в Лондон по приглашению ПЕН-клуба в начале февраля 1925 года. Это подтверждают многие документы: запись в дневнике основательницы клуба Э. Доусон-Скотт, переписка Бунина с секретарем ПЕН-клуба Марджори Скотт, письма Бунина к А. В. Тырковой-Вильямс, помогавшей организовать этот визит (Русский Архив в Лидсе), а также дневники В. Н. Муромцевой-Буниной и другие свидетельства. К сожалению, дневники Бунина за февраль 1925 г., где он мог оставить свои непосредственные впечатления о пребывании в Англии, в Лидском архиве не обнаружены.

В Лондоне для Бунина был забронирован номер в отеле «Беркли» на Пиккадилли с понедельника 2 февраля до утра пятницы 6 февраля (документ-письмо хозяина отеля– хранится в Русском Архиве в Лидсе). Организаторы визита составили для Бунина напряженную программу: в день приезда, в понедельник 2 февраля, он был приглашен на обед в дом английской писательницы-суффражистки Мэй Синклер. На следующий день, во вторник 3 февраля, состоялось чествование Бунина в ПЕН-клубе. Хотя в молодости Бунин учил английский, читал и даже переводил с английского, говорить по-английски он не мог. Однако за обеденным столом, где ему было отведено почетное место рядом с основательницей клуба, ему, по всей видимости, пришлось обходиться без переводчика. Э. Доусон-Скотт записала в своем дневнике: «3-его февраля. ПЕН. Обед для Ивана Бунина, обворожительного худощавого седовласого джентльмена». Дальше она описывает забавную застольную беседу с писателем, во время которой они, с трудом преодолевая языковые трудности, говорили о национальной кухне французов и англичан. (Watts M. P.E.N. The Early Years: 1921–1926. – London: Archive Press, Hampstead, 1971. – P. 30). В предотъездный день, в четверг 5 февраля в доме А. В. Тырковой был устроен прием, на котором появился давно не выезжавший Джером К. Джером. Об этом вспоминал в своих мемуарах сын Тырковой Аркадий Борман: «При помощи мамы для И. А. Бунина был устроен многочисленный прием в обществе английских писателей. На этот прием в старомодном, плохо вычищенном сюртуке вылез даже сам Джером Джером. Интересно было наблюдать, с каким почтением относились молодые литераторы в смокингах к этому корифею английской литературы девятнадцатого века» (Борман А. А. В. Тыркова-Вильямс по ее письмам и воспоминаниям сына. – Лувэн-Вашингтон, 1964. – С. 217). Подробнее о визите Бунина в Англию см. кн.: Казнина О. А. Русские в Англии: Русская эмиграция в контексте русско-английских литературных связей в первой половине XX века. – М.: Наследие, 1997. – С. 374–381).

ОнуАлександр Михайлович (1865–1938) – приват-доцент, лектор по современной истории в университете Петрограда; с 12 июля 1917 г. генеральный консул Временного правительства России в Англии. С 1917 по 1923 г. возглавлял русское консульство в Лондоне. Преподавал историю в британских университетах. О нем см в кн.: Ону А. М. Загадки русского сфинкса / Публ. и предисл. О. В. Соколовской. – М.: Ось-89, 1995. – С. 3–7.

«К писателям мира» *

Возрождение. – 1927. – 17 июля (№ 775). – С. 1. – Отклик на «Обращение русских писателей к писателям мира» (Возрождение. – 1927. – 10 июля (№ 768). – С. 2; Последние новости. – 1927. – 10 июля (№ 2306). – С. 2).

Наш поэт *

Возрождение. – 1927. – 4 августа (№ 793). – С. 3. Фрагменты этой публикации вошли в статью 1932 г. «Памяти Ивана Савина», включенную в настоящее издание (с. 383–385).

Иван Савин(наст, имя и фам. – Иван Иванович Саволайнен; 1899–1927) – сражался в рядах Белой армии. Четверо его братьев погибли, а сам Савин, заболевший тифом и помещенный в джанкойский лазарет, попал в плен. Ему помогло финское происхождение, и пробыв некоторое время в Петербурге, он в 1921 г. эмигрировал в Финляндию. В 1926 г. в Белграде вышел его единственный прижизненный сборник стихов под названием «Ладонка».

«После долгой и тяжкой болезни…»– здесь и далее Бунин цитирует статью П. Пильского «Иван Савин» (Сегодня. – 1927.– 16 июля (№ 135). – С. 2).

…трагедию Новороссийска– падение Новороссийска знаменовала собой конец Белого движения на Кавказе. 14 марта 1920 г. Новороссийск покинул главнокомандующий генерал Деникин, Добровольческая армия эвакуировалась в Крым.

Самородки *

Возрождение. – 1927. – 11 августа (№ 800). – С. 2–3. – Содержание статьи перекликается с соответствующим фрагментом из «Автобиографических заметок» (Бунин-1990.– С. 176–181).

Прочел «Роман без вранья» Мариенгофа… – МариенгофАнатолий Борисович (1897–1962) – поэт, прозаик, один из теоретиков имажинизма. В «Романе без вранья» (1926) реальные факты сочетаются с художественным вымыслом.

Дон-Аминадо– Шполянский Аминад Петрович (Аминодав Пейсахович) (1888–1957) – поэт, прозаик, мемуарист. С 1920 г. в эмиграции. В 1920–1921 редактировал выходивший в Париже журнал для детей «Зеленая палочка». Постоянный фельетонист «Последних новостей», Сотрудничал в «Иллюстрированной России», «Современных записках», возрожденном «Сатириконе» и др. В книге его воспоминаний «Поезд на третьем пути» (Нью-Йорк, 1954) упоминаются и встречи с Буниным. В 1921 г. в газете «Общее дело» (27 июля. С. 2) Бунин опубликовал рецензию на книги Дон-Аминадо «Дым без отечества» и А. Ветлугина «Авантюристы гражданской войны» (см. с. 110–113 наст. изд.). Первые двенадцать строк из этого фрагмента фельетона Дон-Аминадо Бунин приводит в своих «Автобиографических заметках».

…равно как и перед прочими «скитальцами», оравшими на нас: «вы жабы в гнилом болоте!»– по поводу этих строк см. в настоящем издании (с. 428) фрагмент в беседе Лоллия Львова с Буниным «Перед занавесом „художественников“» (14 августа 1937 г.): «Помню, как на одном вечере публика пришла в полный восторг, когда Скиталец крикнул в нее свой стих: „Вы жабы в гнилом болоте…“». О Скитальце см. также очерк «О Шаляпине» (30 апреля 1938 г.; с. 439–440 наст. изд.). Имеется в виду выступление в московском Благородном собрании на литературном вечере в пользу Высших курсов в декабре 1902 г. В конце вечера Скиталец, выступая непосредственно перед Буниным, прочел стихотворение, вызвавшее «нечто близкое к междоусобию и „беспорядкам“». Вечер был прекращен. «Ни устроители вечера, ни сам автор и чтец никак ничего подобного не ожидали и не учитывали, – вспоминал Скиталец. – Никто не предвидел, что у тогдашней публики могло быть такое настроение, что разрешенные цензурой стихи, ничего „политического“ в себе не заключавшие, могли, однако, подействовать как искра, брошенная в порох» (Скиталец. Светлые лучи любви: Повести, рассказы, воспоминания. – М., 1989. – С. 549).

В. Ф. Ходасевич недавно напечатал в «Возрождении» статью по поводу «Романа без вранья» Мариенгофа и по поводу Есенина, героя этого романа – ХодасевичВладислав Фелицианович (1886–1939) – поэт, критик, мемуарист. В эмиграции с 1922 г.(Берлин, Сааров, Прага, Сорренто, с апреля 1925 г. – Париж). С 1922 г. печатал критические очерки в газете «Дни», в 1923–1925 гг. был одним из руководителей журнала «Беседа», с 1924 г. по январь 1927 г. сотрудничал в «Последних новостях», с 1927 г. по 1939 г. вел отдел критики в «Возрождении» (рубрики «Книги и люди» и «Литературная летопись»). Печатался также в берлинских «Жар-Птице» и «Сполохах», в пражской «Воле России», брюссельском «Благонамеренном», парижских «Новом доме», «Новом корабле», «Сатириконе», «Современных записках». В июле-сентябре 1927 г. Ходасевич и Берберова жили в Каннах и навещали Бунина в Грассе. Имеется в виду статья В. Ходасевича «Цыганская власть» (Возрождение. – 1927. – 23 июня (№ 751). – С. 3–4), в которой роман Мариенгофа оценивался как «правдивая» и «искренняя» книга воспоминаний одного «из приятелей и собутыльников Есенина».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю