355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Инесса Шипилова » Тыквенное семечко » Текст книги (страница 2)
Тыквенное семечко
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 11:33

Текст книги "Тыквенное семечко"


Автор книги: Инесса Шипилова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 22 страниц)

'Наверно, он только что совершил какой-то подвиг', – каждый раз думал Гомза, глядя на эту картину. На окне, на самом верху занавески, словно гроздь винограда, висела, завернувшись в свои крылышки, летучая мышь. Как эта мышь оказалась в доме, так никто и не понял, скорее всего, она влетела в окно, где плохо закрывалась рама. Гомза уговорил маму оставить ее жить у них, летучая мышь получила имя Акрукс – альфы Южного креста. Но звали ее просто Рукс. Мышка оказалась довольно смышленая, а как внимательно она слушала все, что ей говорили! Так и казалось, сейчас что-нибудь скажет в ответ. По вечерам, когда Гомза с Астором на верхнем ярусе смотрели в телескоп, Рукс часто сидел на чьем-нибудь плече, резко вздрагивая крыльями.

Отец сел в кресло и стал перебирать бумаги на столе, а Гомза подошел к окну посмотреть, что происходит на улице.

Весна в этом году выдалась ранняя, многие растения распустились раньше срока. Кроны деревьев были подернуты нежно-зеленой дымкой – вот-вот распустятся почки. Солнце медленно скользило к западу, окрашивая бирюзовое небо причудливыми красками. Его лучи осветили верхушки деревьев ярко-оранжевым светом. В золотистых лучах кружились две бабочки, танец их был простой и незатейливый, но Гомза не мог оторвать от них взгляд. Потом он увидел маму, спешащую домой. Рукс зашевелился над его головой и уставился на Гомзу сонными глазками.

– Вставай, дружище, – Гомза пощекотал ему крылышки, – а то проспишь весь праздник!

Фло, тяжело дыша, вошла в кабинет и, нервно теребя кончики шали, стала ходить взад и вперед.

– Какой кошмар! – громко произнесла она трагичным голосом. – Кто бы мог подумать, что у семейства Эйче может случиться такое!

Она в растерянности остановилась перед портретом дедушки, как будто намеревалась услышать от него четкие объяснения.

– Олесс! – четко, почти по буквам произнесла она. – Самая красивая девушка западной части леса! И холмовик! На Хильдану смотреть страшно, Олесс забаррикадировалась в своей комнате, Зак с Шимой отсиживаются на чердаке, Флан за неделю истратил годовой запас корня валерианы. Господи, если бы не бабушка!.. – Она прижала руки к груди. – Я не знаю, что бы было!

Фло шумно села в кресло, которое ей уступил Астор.

– Мало того, что она раздобыла мильверис, она уже успела приготовить из него отвар и сейчас поит им всю семью.

Фло схватила со стола бумаги Астора и стала ими обмахиваться как веером.

– Бедная девочка! Кому теперь она будет нужна с пустой шкатулкой! А ведь какая красавица! А сколько древесников за ней бегало! Хильдана ее уговаривает сбежать к дальним родственникам. Но Олесс ничего слышать об этом не желает, только и слышно из-за двери – Никуда не побегу. Господи, какой позор!

– Фло, может быть, на самом деле не все так ужасно? – задумчиво произнес Астор.

Фло очень серьезно посмотрела на него.

– На самом деле я не представляю, что будет с Олесс, – мрачно проговорила она, тяжело вздохнув. Тут она внимательно посмотрела на дверь, нахмуривушись. Потом быстро встала и резко ее распахнула.

За дверью стоял Нисс – брат Астора.

– Приветствую благородное семейство Оэксов, – медленно произнес он, криво ухмыляясь.

– Так, Гомза, пора одеваться на праздник! – строго сказала Фло и, сухо кивнув Ниссу, вышла. Гомза, помахав дяде рукой, побежал вниз, оставив братьев в кабинете вдвоем.

Нисс жил в осине в юго-западной части леса. Они с Астором, хоть и были братьями, совсем не были похожи, ни внешне, ни по складу характера.

Астора очень часто сравнивали с ливнасами-завоевателями, которые в незапамятные времена приплыли к берегам дикой природы и тут же ее покорили, основав крошечное королевство высоко в горах. У него был редкий тип лица, который мгновенно дружески располагал к себе – светлые выгоревшие волосы, синие, смотрящие вдаль глаза и маленькая бородка, обрамлявшая обветренное лицо. Так и казалось, что вокруг него вьются какие-то загадочные истории, а в рабочем кабинете спрятана как минимум парочка сундуков с таинственными кладами.

Нисс был очень худым и вытянутым, любая одежда смотрелась на нем болтающимся мешком. Он почти всегда сутулился, слегка прихрамывал на левую ногу и напоминал крадущуюся тень. Редкие русые волосы были заплетены в тоненькую короткую косичку, которую украшала шишечка туи, сморщенная и бесцветная. Светлые глаза как будто полиняли, приобретя неопределенный цвет, и смотрели на мир холодно и безразлично – как пустые витрины магазинов. Но самым нелепым в его образе были крошечные усики, которые по его собственному мнению придавали ему львиную долю мужества, а на самом деле выглядели так, словно кто-то в спешке мазнул по его верхней губе грязным пальцем.

Нисс медленно прохромал к столу и стал разглядывать книгу.

– Мало тебе почестей, Астор, – произнес он с сарказмом, – ты у нас еще травником решил стать! Не боишься стать похожим на него? – он ткнул пальцем в закладку со старичком.

– Меня в последнее время мало что пугает, Нисс. – спокойно ответил Астор.

Нисс скрестил руки на груди и облокотился на стеллаж с книгами.

– Я бы тоже был героем вот с этим, – он кивнул головой в сторону пергамента с генеалогическим деревом. – И с этим! – он развел руками вокруг. – А когда живешь в полусгнившей осине, поверь, не до геройства. Ты просто удачно женился, Астор.

– Что тебе мешает сделать то же самое? – Астор взял книгу и поставил ее на верхнюю полку стеллажа.

Это была больная тема Нисса. Несмотря на его усердные старания, ни одна девушка не ответила ему взаимностью.

– Ну… – протянул он. – Фортуна, дама капризная… – Он взял со стола бумагу с астрологическими расчетами. – Что там происходит на небе, Астор? Когда боги сойдут на землю и осчастливят нас, простых смертных? – он театрально закатил глаза.

– Я думаю, Нисс, ты способен сам себя осчастливить, – тихо сказал Астор, складывая бумаги в стопку.

Нисс презрительно поморщился.

– Да… ты как всегда прав. Знаешь, я действительно сегодня себя осчастливил.

Он полез в карман и достал оттуда печенье в яркой упаковке. На упаковке был нарисован улыбающийся холмовик с огромной клубникой в руках.

– Был сегодня в 'Зеленых холмах'. Ты не поверишь, они продают свежую клубнику в марте месяце!

Рукс зашевелил крыльями и сонно уставился на Нисса.

– Ну и урод… – Нисс отпрянул от занавески, зацепился ногой за телескоп и чуть не растянулся, вцепившись мертвой хваткой в краешек стола.

Внизу раздался сердитый голос Фло.

– Астор, нам скоро выходить, а ты еще не одет!

– Извини, Нисс, нужно собираться, – Астор сложил все бумаги в стол и задвинул ящик.

Нисс иронично усмехнулся и, прихрамывая, пошел к двери.

– А ты, собственно, зачем приходил? – спросил его Астор, когда они спускались по лестнице.

– Хотел предложить кое-что, – уклончиво ответил Нисс, – поговорим на празднике.

Гомза и Фло стояли внизу в праздничных нарядах. Нисс молча проскользнул между ними и скрылся в сумерках леса. Фло неодобрительно посмотрела ему вслед. Она была в ярко-синем платье, поверх которого набросила свою любимую шерстяную шаль, края которой отделала мехом соболя. На левой руке у нее блестел золотой браслет – дар королевы, который она получила в восемнадцать лет. Все в лесу точно знали – руки у Фло были золотые, хозяйка она великолепная.

Наконец появился Астор в светло-зеленом праздничном плаще из торкса можжевельника.

– Давай зайдем за соседями, – засуетилась Фло, – им сейчас нужна поддержка.

В доме Шимы все суетливо собирались. Мильверис сгладил скандал, и только сильный запах валерианы напоминал о нем. Все толкались в прихожей, наступая друг другу на ноги и подскакивая к большому зеркалу, что стояло у самой двери. Только Олесс стояла в сторонке у окна, вытянутая как струна и серьезная. Лицо ее немного осунулось, но выглядела она просто великолепно.

– Я вижу, что дух у девочки не сломлен… – прошептал Астор на ухо Фло.

– Зато жизнь сломана, – пробурчала та в ответ, аккуратно поправив сбившуюся шаль.

Когда вышли на улицу, настроение у всех было очень разным. Олесс тут же рванула на всех парах вперед и семенящая бабушка еле за ней поспевала. Шима галдела про выступление 'Червивого ореха', а Зак, ни о чем другом кроме своей предстоящей благодарственной речи думать не мог. Флан, от которого за версту разило валерианой, оживленно рассказывал Астору про системы противопожарной безопасности и их разновидности. Фло вела под руку маму Шимы – Хильдану. У нее были красные от слез глаза, она то и дело всхлипывала, держась за сердце. Да-а-а, подумал Гомза, хорошенькое начало праздника, а все потому, что сегодня пятница.

** ** ** ** ** ** ** ** ** ** **

Если пойти по тропинке от озера на север, то минут через пять можно попасть на небольшую поляну, окруженную высоким кустарником. Вокруг этой поляны тропинка делала большую петлю, после чего, извиваясь, исчезала в густом ельнике. Среди множества деревьев, растущих там, выделяется ольха с широким стволом, который к середине дерева раздваивается. Живут там сестры-двойняшки, древесницы – Роффи и Лерр, точнее было бы сказать, только Роффи, потому что Лерр уже целый год путешествует.

Утреннее солнце заглянуло в восточный ствол, как обычно, около семи. Роффи проснулась оттого, что весенний ветер распахнул створку окна, ворвался в комнату и перевернул рамку с фотографией. Роффи села в кровати потягиваясь и обвела взглядом комнату. Кружевные занавеси плясали в порывах ветра, комната была наполнена золотистым светом нового дня.

– Доброе утро! – сказала Роффи сама себе и встала с кровати. Зевая, она подняла фотографию и аккуратно поставила ее на место. Этот снимок она получила совсем недавно. Лерр посылала ей фотографии почти каждую неделю, и Роффи могла лицезреть путешествующую сестру во всех ракурсах. На последнем снимке сестра стояла на какой-то площади с раскинутыми руками, вся облепленная голубями. Ее счастливое лицо как бы утверждало, что домой возвращаться она не торопится. Роффи вздохнула и поставила рамку к другим снимкам, с которых отовсюду улыбалась сестра. На долю секунды ей показалось, что в ее комнате живет целая армия счастливых веселящихся Лерр и это, пожалуй, многовато для нее одной, задумчивой и тихой. Роффи сгребла в охапку фотографии, все, кроме последней, и, шлепая босыми ногами по полу, пошла в западный ствол – резиденцию Лерр.

Она прошла коридор, украшенный нацарапанными черными картинами в изящных рамах и распахнула тяжелую дверь в гостиную. Комната была небольшая, но уютная и обставлена со вкусом. В центре стоял рояль, накрытый чехлом, диван и кресла прятались под покрывалами. Повсюду на стенах висели картины, написанные сестрой. Лерр очень любила импрессионизм, поэтому картины ее были немного странные, но, в общем-то, красивые. Знатоки говорили, что ее работы отмечены печатью индивидуальности и изысканной гармоней красок. Особенно приводил в восторг всех портрет отца, которого Лерр нарисовала с синим лицом. Кроме того, на голове у него вместо шляпы был цветочный горшок. Несмотря на все это, его узнавали и даже шутили, что видимо, показаны масштабы синяка на лице, если вдруг свалится горшок на голову. Так и звали его почти целый месяц – Господин Большой синяк.

Прошли те времена, когда сразу после отъезда сестры она не знала, куда себя деть. Тогда Роффи не могла ни есть, ни спать. Она часами ходила по лесу, так как возвращаться в пустой дом ей было страшно. Когда они жили вдвоем, в доме всегда было шумно, такой уж характер был у ее сестры. У нее были бесконечные приемы и вечеринки. Лерр всегда любила быть в центре внимания, поэтому развлекала гостей пением и игрой на фортепиано. А сейчас во всем доме стояла такая гнетущая тишина, что Роффи лихорадочно стала придумывать себе развлечение на свежем воздухе.

Первое, что пришло ей в голову – взять этюдник сестры и отправиться подальше от дома. Рисовать она любила, но все как-то руки не доходили. Роффи стала рисовать пейзаж, старательно выводя серые голые стволы, которые длинной цепочкой тянулись к озеру. Получилось так себе – пейзаж напоминал длинную очередь болотных оборванцев, что стоят в харчевню Вурзеля за элем. Зато второй пейзаж вышел куда лучше, и вдохновленная Роффи забиралась с этюдником все дальше и дальше от дома.

Вот и сегодня, обрадовавшись, что нет дождя, Роффи завтракала, поглядывая в окошко. Она надела свое любимое платье в зеленый горошек с кружевным воротничком и фетровую шляпку с сухими маргаритками, потом посмотрела на свое отражение в зеркале и, немного подумав, отогнула поля шляпы вверх. Ее лицо тут же осветилось утренним солнцем, и у Роффи возникло ощущение, что она сняла с себя густую вуаль. Вчера в горах она промерзла до костей, поэтому сегодня решила одеться проще, но потеплее. Она достала с антресолей сапоги и старенький плащ на теплой подстежке и взглянула на себя в зеркало. Отраженный в зеркале, плащ выглядел еще хуже. Четко было видно крупную заплатку, прошитую для надежности жирным крестиком посредине, отчего она скорее напоминала аппликацию-окошко – не хватало только горшка с геранью в углу.

Вот уже целый месяц Роффи рисовала горный пейзаж. Она выбрала уединенное место, далеко, почти у Северных гор. Наспех собрав бутерброды в холщевую сумочку, Роффи двинулась в направлении гор, напевая тихонько незатейливую мелодию. По дороге ее догнал аптекарь Фабиус. Он шел в сторону болот с сачком и большой стеклянной банкой. Какое-то время они прошли вместе, обсуждая праздник весеннего равноденствия, который все с нетерпением ждали. Потом Фабиус свернул на северо-восток, и дальше Роффи продолжала свой путь в одиночестве.

Когда через сорок минут она добралась до места, солнце уже поднялось высоко над горизонтом. Роффи поставила этюдник, который сильно ей натер плечо, на склоне горы, посмотрела вокруг, и в ее груди даже дыхание перехватило от восторга. Высокие горы, поросшие густым ельником, были залиты золотым солнечным светом, при этом ели казались красными, а небо зеленым. Как будто картина Лерр, весело подумала Роффи. Она в восторге раскинула руки, и, как обычно, крикнула во весь голос:

– Доброе утро, горы!

И застыла, готовясь услышать эхо. Это был ее ритуал, обмен приветствиями с природой. Но вместо этого вдруг услышала:

– Доброе утро, Зеленый горошек!

Глаза Роффи стали круглыми от удивления, она обернулась и увидела перед собой высокого ливнаса, стоявшего у самого обрыва.

– Грелль! – Он приветственно протянул ей руку.

Роффи смущенно подала свою ладошку и почувствовала приятное тепло от ладони Грелля.

– А я Роффи, – тихо сказала она и зарделась, так как Грелль был чрезвычайно хорош собой: смуглый, с большими черными глазами и тяжелыми прядями темных волос. Она с ужасом вспомнила, что на ней надета старомодная шляпка с сухими маргаритками, которые собрали, должно быть, еще в прошлом столетии. К тому же практичный теплый плащ ловко спрятал достоинства ее фигуры, сделав ее похожей на бочонок для засолки капусты, а сапоги были полностью покрыты рельефной грязью, зрительно сливаясь с грунтом – словно она была совсем без ног. Так что неудивительно, что незнакомец назвал ее горошиной. Очень тонко подметил, подумала Роффи, сгорая от стыда.

– Роффи – Зеленый горошек… – задумчиво произнес Грелль, внимательно рассматривая девушку. – Что занесло вас в такую глухомань, любовь к живописи, горам или уединению?

– Все вместе, – ответила Роффи, открывая этюдник и аккуратно раскладывая тюбики с краской.

В руке у Грелля она заметила объемный пучок мать-и-мачехи.

– А вы собираете травы? – девушка поставила подрамник с холстом на этюдник и, сняв перчатки, достала кисти разного размера.

Грелль посмотрел на пучок травы в руке и утвердительно кивнул.

– В горах травы особенные… кстати… вам мильверис не попадался?

– Мильверис? А не рановато? – Роффи стала выдавливать краску на мольберт, отшвыривая ногой камушки.

Грелль смотрел, прищурив глаза на картину Роффи.

– Бог мой, какая красота… – тихо сказал он, разглядывая полотно.

Роффи так разволновалась, что ни с того ни с сего вдруг смешала охру золотистую с кобальтом зеленым, получив увесистый комочек грязи.

'Ну вот, что мне теперь с тобой делать? – обратилась она мысленно к колористическому абсурду, в растерянности повесив руки.

И в этот момент порыв ветра подхватил ее фетровую шляпку и понес вниз. Шляпка с достоинством сделала прощальный круг и, шелестя сухими маргаритками, понеслась навстречу неизвестности, в ущелье.

– Моя шляпка… – прошептала Роффи, глядя на то, как гордо удаляется ее головной убор.

– Не волнуйтесь, я сейчас ее достану! – закричал Грелль, устремляясь вниз, и прежде чем Роффи успела что-то ответить, скрылся за утесом.

– Не надо! – прокричала она вслед ему. – Там очень крутой склон!

Но Грелль был уже далеко. Роффи подошла к краю утеса и посмотрела вниз. Там было глубокое ущелье с мелкой извилистой речушкой посредине. Грелль ловко прыгал с одного камня на другой, спускаясь вниз. Видно было, что он хорошо знает эти места. Девушка закуталась в плащ и села на большой валун. Прямо над ее головой высоко в небе парил орел.

Через полчаса она сидела в своей шляпе, они с Греллем ели ее бутерброды. Роффи весело смеялась, слушая рассказ симпатичного ливнаса о том, скольких чудовищ он победил, пока искал ее шляпу. Ее смех, подхваченный эхом, рассыпался по ущельям веселыми горошинами, такими же, как на ее любимом платье.

Вечером, когда Грелль проводил ее до дому, Роффи нашла в почтовом ящике письмо от Лерр. Это была свежая фотография. На ней Лерр стояла под пальмой со связкой бананов в руке. Сбоку была пририсована стрелка, и размашистый почерк Лерр извещал: 'Это бананы'.

И тут Роффи сделала совершенно не свойственную ей вещь. Она взяла карандаш и нацарапала рядом: 'Черт возьми, я знаю!

* * * * * * * * *

Маленькая болотная кикиморка сидела на кочке, обхватив руками колени. После того, как бабушка ее отшлепала, и без того плохое настроение было испорчено окончательно. Надо же, думала она, я, такая молодая, красивая… в этот момент она поправила свои взъерошенные зеленые косички… да, такая умная и образованная, вынуждена жить такой серой неинтересной жизнью. Почему некоторым повезло родиться в лесу, в чудесном раскидистом дереве, а ее угораздило появиться на свет в какой-то паршивой болотной кочке? Она обвела взглядом вокруг. Повсюду простиралось болото с торчащими из него кочками, да камышами. На соседнюю кочку прыгнула лягушка и уставилась на нее желтыми глазами. Кикиморка показала лягушке язык и крепче обняла замерзшие колени.

Вдобавок у нее прохудились резиновые сапоги, когда она напоролась на огромную колючку и теперь в них весело плещется вода. Почему? – она снова бросила гневный комок мыслей в пространство – я должна все время, круглый год, ходить в этих уродливых сапогах? Разве это не преступление прятать такие красивые ножки…тут она достала из сапога мокрую, посиневшую от холода ногу…ну конечно, такие ножки нужно обуть в красивые хрустальные туфельки, ну или на худой конец сошли бы и кожаные. Она снова засунула ногу в холодный сапог и тихо выругалась. Вот найти бы гору бриллиантов…она мечтательно закрыла глаза…и представила себя восседающей на вершине огромной сверкающей горы. Она непременно станет самой богатой кикиморкой! И когда ее младший брат попросит у нее, пусть даже самый крохотный бриллиантик, она лишь злобно рассмеется ему в лицо! Кто вообще придумал этих младших братьев, думала кикиморка с раздражением, только успела представить богатство – он тут, как тут.

Недалеко она увидела тощего хромоногого ливнаса со смешной косичкой. Он тихо разговаривал о чем-то с двумя оборванцами, живущими в болотных кустах. Один из них все время размахивал руками и громко смеялся. Потом все трое ушли в сторону леса.

Вот и все развлечение, грустно подумала кикиморка, так будет каждый божий день, дырявые сапоги, лягушки, хромоногие незнакомцы и знакомые оборванцы, сопливый младший брат и бабушкины выволочки. Она уж было начала представлять себя преждевременно увядшей средь кочек и комаров, как вдруг увидела приближающуюся фигуру пожилого ливнаса.

'Надо же, – подумала кикиморка, – не хромает, и одежда не оборвана, вполне приличный господин. Даже с очками', – добавила она, когда он подошел поближе.

Ливнас был высоким и худым, длинные руки с большими ладонями торчали из рукавов. Он слегка сутулился, а может, это только казалось из-за шарфа, накрученного вокруг шеи в несколько обхватов. Темные глазки, спрятавшиеся за стеклами круглых очков, смотрели настороженно и чуть-чуть виновато. Кустистые брови были похожи на разводные мосты, которые так и не соединились, замерев в немом изумлении. Седые кудряшки волос непослушно торчали во все стороны, делая его похожим на огромный одуванчик.

Незнакомец держал в одной руке большую банку, а в другой длинный сачок. Ливнас внимательно посмотрел на кикиморку поверх очков и, улыбнувшись, сказал:

– Приветствую тебя, дитя природы!

Кикиморка заерзала на кочке и торопливо ответила:

– Вы, наверное, меня, дяденька, с кем-то спутали, мою маму Фисой звали.

Ливнас поставил банку на кочку и тихо засмеялся.

– В самом деле? Ну а тебя как зовут?

Кикиморка подскочила на ноги и бойко ответила:

– Имя мое Эсмигунда Виргитта Герминтюса!

Ну не говорить же этому почтенному господину, что ее зовут просто Баська.

– Надо же, – удивился ливнас, – как длинно! Герминтюса, значит, – он задумчиво почесал подбородок. – А можно, я тебя буду звать просто Тюса? Видишь ли, я так стар, что, боюсь, мне не запомнить такое сложное имя.

– Конечно, можно! – кикиморка сделала снисходительный жест и шаркнула ножкой. Вода в этот момент в сапоге чавкнула, и из дырочки потекла тонкая струйка воды.

– Где же ты, Тюса, так ноги промочила? – сочувственно спросил ливнас.

– Клад искала, – серьезно ответила кикиморка, стряхивая с себя сухую траву. – Вы ведь тоже сюда за кладом пришли, так ведь? – спросила она, кивнув на его огромную банку.

Ливнас засмеялся так, что чуть не уронил очки в болото.

– Видишь ли, дорогое дитя – проговорил он, вытирая слезы рукавом пиджака, – клады в прозрачных банках носить опасно, поэтому пришел я за пиявками.

– За пиявками! – кикиморка запрыгала на одной ноге. – Ой, здорово! Пойдемте, я вам такое место покажу!

Через час, когда они вместе наловили полную банку пиявок, кикиморка знала про ливнаса почти все.

– Ой, как это, наверное, интересно – работать в аптеке! – она мечтательно закатила глаза. – Возьмите меня к себе работать, дядюшка Фабиус! – вдруг неожиданно для себя самой, выпалила она. Я согласна на любую работу!

Фабиус серьезно посмотрел на кикиморку.

– Именно сегодня утром, – сказал он, медленно произнося слова, – я подумал о помощнике. Руки стали уставать толочь ингредиенты. А как освоишься, будешь выполнять более сложные операции. Только нужно согласие твоей бабушки.

У кикиморки от счастья просто кругом пошла голова. Интересно, что такое ингредиенты? Наверняка драгоценные камни, наподобие брильянтов!

Когда они с Фабиусом зашли в кочку, она выпалила опешившей бабушке:

– Бабушка, отпусти меня в лес на работу, я буду толочь в ступе драгоценные камни и оперировать больных!

Кикиморка сложила руки на груди и вся светилась от счастья, что в ее речи появилось столько умных слов.

Бабушка устало махнула рукой и, вытирая со стола крошки, пробурчала:

– Иди куда хочешь, все равно толку от тебя никакого. Адрес оставь на всякий случай. А Вы ей там спуску не давайте, чуть что – хворостиной!

Кикиморка наспех собрала вещи и, скорчив рожу ошалевшему брату, гордо пошла навстречу такой манящей взрослой жизни.

Ну вот, думала она, теперь я Тюса. А Баську, вместе с дырявыми сапогами она решила навсегда похоронить в мутных болотных водах.

* * * * * * * * * * *

Семья ливнасов-холмовиков Хюгельс всегда просыпалась до восхода солнца. Сейчас работы было невпроворот, ведь они совсем недавно вышли из зимней спячки. Отец семейства пожилой ливнас Керн чинил оконную раму. Два его сына – Лемис и Йон – разгружали телегу с камнями, а дочь Хита и жена Маура сеяли в грядки семена.

Керн довольно посмотрел на груду камней посреди двора.

– Нужно будет еще раз съездить, – сказал он сыновьям. – Этого не хватит.

Йон почесал затылок и пошел открывать ворота. Лемис взял лошадь под уздцы и повел ее на улицу.

– Ну-ка, Хита, пойди в дом посмотри, не подошла ли опара! – сказала Маура дочери вполголоса. – Да… еще не забудь там зеркала тряпкой протереть, такие захватанные, что срам один!

Она разогнула спину и бросила мешочек с семенами на грядку. Хита молча проскользнула в дом, прекрасно понимая, что родителям просто нужно поговорить, ведь зеркала она вчера натерла до блеска.

Маура медленно подошла к Керну, вытирая пот со лба концом повязанного платка.

– Старший-то наш, сегодня сам не свой, – тихо проговорила она, растирая рукой свою поясницу. – Не иначе как из-за этой девчонки-древесницы.

– Если ты заметила, он у нас с рождения такой! – грубо ответил Керн, не отрываясь от работы.

– Не надо было называть его этим странным именем! – вспылила Маура. – Так я и знала, что советы этого приблудшего монаха до добра не доведут!

– Не в монахе дело, – сердито вскрикнул Керн. – Пороть его нужно было чаще! Чтобы меньше за своими книжками сидел!

Он уронил шуруп в траву и громко выругался, потому что понял, что там ему его не найти.

– Никто в моем роду отродясь книжек не читал! – взволнованно пробормотала Маура. – Я, хоть убей меня, не пойму, как можно часами сидеть перед листком бумаги? Что в этом интересного? – Она недоуменно вскинула брови. – Вот и влюбился не как все нормальные холмовики. Нет, чтобы нос свой повернуть на Капи, соседку нашу, какая девочка хозяйственная, тихая и скромная! Надо было сюда лесным чертям прислать эту окаянную древесницу, разрази ее гром!

Маура сняла с себя фартук и в сердцах швырнула его на скамейку.

– Конечно, – продолжила она, – красотой своей она затмила всех холмовичек сразу, но ведь делать то она наверняка ничего не умеет! Ты видел, какие у нее руки? – Маура села на скамейку и закрыла рукой лицо от солнца.

– Где ж не видеть, – сердито проворчал Керн, яростно вкручивая шуруп. – Я вот что тебе скажу, Маура, – он отошел от окна и тоже сел на скамейку, – девчонка эта, примерно как картина, вещь красивая, но совершенно бесполезная.

Тут он со злостью наступил ногой на проползающую гусеницу.

– В этом году нужно опрыскать сад, – раздраженно сказал он.

– Мама, я уже замесила тесто! – Крикнула Хита, выглядывая из дома. Маура со вздохом встала и медленно побрела в дом.

В это время на берегу реки, Лемис и Йон складывали в телегу круглые камни. Лемис был весь погружен в свои мысли и, безостановочно болтающий Йон, то и дело его оттуда вытаскивал.

– Эй, Лемис! Я говорю, камней достаточно! Лошадь надорвется!

Йон подошел к брату и внимательно посмотрел ему в глаза.

– Ты о той девчонке думаешь?

Лемис молча кивнул. Йон подобрал маленький камушек с земли и зашвырнул его в воду.

– Ее уже три дня не выпускают, – сказал Лемис, поправляя вожжи. – Вчера голубь принес от нее письмо.

Йон подобрал еще один камушек и стал подкидывать его в руке.

– У них же там сегодня пиршество, готовятся, поди.

Лемис отрицательно замотал головой.

– Просто узнали, что мы встречаемся.

Йон с размаху запустил камушек и, прищурившись, смотрел, куда он упадет.

– Знаешь, Лемис, выброси все из головы. Девчонок вокруг полно, ты видел, как соседка на тебя смотрит? А с этой древесницей ничего у тебя не получится.

Он подошел к телеге и стал поправлять валуны.

– Ну, приведешь ты ее к нам в дом, а дальше что? Она же, как заморская принцесса вся расфуфыренная, думаешь, она будет полоть в огороде сорняки? – Йон иронично ухмыльнулся. – Эти древесники очень странные, – добавил он уже серьезно, – может оно и к лучшему, что мы не можем к ним в лес попасть. У них там такая чертовщина происходит, что холмовики, попав туда, сходят с ума.

Лемис задумался, скрестив руки на груди.

– И потом, – продолжал Йон, – вспомни Герику с соседней улицы. Какая любовь у них была с Пином, а теперь на нее посмотри! Только про свой лес и талдычит, опять в свою березу просится. Ходит нерасчесанная с заплаканными глазами, а ведь старые холмовики их предупреждали.

Братья сели в телегу и медленно поехали.

– Знаешь, Йон, Олесс мне говорила про какие-то шкатулки. Если ей на празднике достанется пустая, все против нее ополчатся, – нахмурившись, сказал Лемис.

– А я тебе что говорю! – ухмыльнулся Йон, – они там в своем лесу сами в зверей превратились! Это же надо, из-за какой-то паршивой шкатулки, так обращаться с девушкой! Вот что я тебе скажу, братец, – Йон похлопал Лемиса по плечу, – пригласи-ка ты к нам сегодня Капи на чай, она будет просто счастлива!

Он громко захохотал и тряхнул поводьями.

Когда они вошли в дом, стол был уже накрыт к обеду.

– Ну-ка быстро руки мыть и за стол! – скомандовала Маура.

Отец сидел в центре стола, мрачно почесывая бороду. Лицо у него было грубоватым, словно наспех вырубленным топором. Русые волосы, почти не тронутые сединой, гладко зачесаны назад.

Хита наполнила всем тарелки с борщом, пододвинув тарелку с соленьями поближе к Керну.

Тот не сводил глаз с задумчивого Лемиса, который рассеянно мешал ложкой борщ.

– Ну, – произнес Керн, отламывая ломоть хлеба, – как в этом году река, сильно разлилась?

Лемис по-прежнему гонял в тарелке лист петрушки.

– Сын! – гаркнул Керн, стукнув ладонью по столу, – я тебя спрашиваю!

Лемис вздрогнул и выронил ложку.

– Извини, отец, я не слышал, – тихо произнес он.

– Я вижу, что ты ничего не слышишь, – язвительно сказал Керн. – Выброси эту девицу из головы! – Он смахнул кусочек капусты с бороды и резко отодвинул тарелку. – Что в ней такого особенного? – не помня себя от злости, заорал он так, что Хита вжала голову в плечи.

Лемис положил ложку и, глядя в глаза отцу, спокойно ответил:

– Я ее люблю.

Маура охнула и прикрыла ладонью рот.

– Любишь, значит… – отец откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди, – и что же ты собираешься делать дальше?

– Я пока не знаю… – Лемис посмотрел на брата, но тот засунул в рот пирожок и смотрел в окно на птичек.

– А ты вообще в курсе, что прежде чем что-то делать, надо подумать, а не наоборот? – отец смотрел на него, ухмыляясь. – Ты хоть представляешь, кто такие древесники?

– Они говорят, что к ним на праздник приходят король с королевой, – хихикнула Хита.

– Брешут! – лицо Мауры стало пунцовым. – Все знают, – продолжила она с раздражением, – что король и королева, – тут она обернулась и благоговейно посмотрела на портреты королевской четы, в позолоченных рамочках, – живут высоко в горах. Никто из нас их не видел, но, скорее всего они там и по сей день.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю