355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хеннинг Манкелль » Пятая женщина » Текст книги (страница 27)
Пятая женщина
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 18:13

Текст книги "Пятая женщина"


Автор книги: Хеннинг Манкелль



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 36 страниц)

29

Незадолго до полуночи Валландер понял, что больше им не высидеть. Начав совещание в пять, они прерывались лишь ненадолго, чтобы проветрить комнату.

Благодаря Хансону расследование наконец-то сдвинулось с места. Они установили связь между событиями. Контуры человека, который как тень передвигался между тремя убитыми, обретали четкость. Они не делали никаких окончательных выводов, но постепенно убеждались, что все три убийства объединяет месть.

Валландер собрал их, чтобы сообща преодолеть трудно форсируемую местность. Хансон дал им направление. Но общей карты у них по-прежнему не было.

Они сомневались. Возможно ли, чтобы давнее загадочное исчезновение, отраженное в десятке килограммов документов, собранных емтландскими полицейскими много лет назад, помогло им здесь, в Сконе, раскрыть убийцу, который кроме прочего готовит своим жертвам ямы с заточенными бамбуковыми кольями?

Вошедший в начале седьмого Нюберг рассеял их неуверенность. Он даже не присел на свое обычное место в конце стола. Он был непривычно возбужден – к полному удивлению присутствующих, никогда раньше не замечавших за ним ничего подобного.

– На мостках валялся окурок, – сказал он. – Мы нашли на нем отпечатки пальцев, идентичные отпечаткам на сумке.

Валландер вопросительно на него посмотрел.

– Разве это возможно? Отпечатки пальцев на окурке?

– Нам повезло, – сказал Нюберг. – Ты прав, обычно это невозможно. Но бывают исключения. Например, если это самокрутка. А это была самокрутка.

В комнате стало очень тихо. Сначала Хансон обнаружил вполне вероятную связь между пропавшей много лет назад полькой и Хольгером Эриксоном. А теперь Нюберг сообщает им, что отпечатки пальцев на сумке Рунфельдта и на месте, где нашли Блумберга, принадлежат одному и тому же человеку.

Казалось, событий за такое короткое время даже чересчур много. Еле волочившееся и практически неуправляемое расследование вдруг стало заметно набирать скорость.

Рассказав свою новость, Нюберг сел.

– Курящий преступник, – произнес Мартинсон. – Сегодня найти такого легче, чем двадцать лет назад. Если учесть, что курящих теперь гораздо меньше.

Валландер рассеянно кивнул.

– Нам необходимо больше точек пересечения, – сказал он. – С тремя жертвами нужно иметь как минимум девять комбинаций. Отпечатки пальцев, время – все, что может указывать на существование общего знаменателя.

Он посмотрел на присутствующих.

– Нам нужно составить подробное расписание, – продолжил он – Мы знаем, что действиям преступника или преступников свойственна ужасающая жестокость. Мы увидели в них также демонстративный элемент. Но язык убийцы нам расшифровать не удалось. Дело в шифре, о котором мы говорили. У нас есть слабое предчувствие, что он с нами говорит. Он, она или они. Но что они пытаются нам сообщить? Этого мы не знаем. А вдруг во всем этом какая-то закономерность, которой мы пока не заметили?

– Ты хочешь сказать, что преступник выходит в полнолуние? – спросил Сведберг.

– Именно. Символическое полнолуние. Что это в нашем случае? Есть ли оно вообще? Пусть кто-нибудь из вас составит расписание. Может, тогда нам удастся открыть еще один путь?

Мартинсон пообещал сопоставить все факты. Валландер слышал, что он на свой страх и риск раздобыл какие-то компьютерные программы, разработанные в главном штабе ФБР в Вашингтоне. Наверно, он решил воспользоваться случаем и применить одну из них.

Потом они заговорили о том, что центр на самом деле существует. Анн-Бритт Хёглунд положила на проектор часть карты генерального штаба. Валландер встал рядом с изображением.

– Все начинается в Лёдинге, – сказал он, указывая на карту. – Приезжает человек и начинает следить за домом Хольгера Эриксона. Вероятно, он приехал на машине по проселочной дороге за холмом, где у Хольгера Эриксона наблюдательная вышка. Год назад, возможно, тот же человек проник в его дом. Но ничего не украл. Может, это было предупреждение. Мы не знаем. И, конечно, совсем не обязательно, что это один и тот же человек.

Валландер указал на Истад.

– Ёста Рунфельдт с нетерпением ждет своей поездки в Найроби, где он собирается изучать редкие виды орхидей. Все готово. Вещи, деньги, билет. Он даже заказал такси на раннее утро. Но поездка не состоялась. Ёста Рунфельдт бесследно исчезает, и находят его только спустя три недели.

Палец Валландера переместился к лесу Марсвинсхольм, к западу от города.

– Здесь, во время ночной тренировки по ориентированию, его обнаруживает спортсмен. Привязанного к стволу дерева, задушенного. Он истощен и замучен. Должно быть, его все это время держали взаперти. Итак, пока что у нас есть два убийства в разных местах с условным центром в Истаде.

Палец вернулся к северо-востоку.

– Мы находим сумку на дороге в Шёбу. Недалеко от места, где можно свернуть в сторону дома Хольгера Эриксона. Сумка лежит на видном месте на обочине. Мы тут же сделали вывод, что положили ее туда нарочно. Можно задать правомерный вопрос: почему именно там? Потому ли, что дорога эта удобна для преступника? Неизвестно. Но на самом деле вопрос важнее, чем мы до сих пор думали.

Валландер снова переместил руку. На юго-запад, к озеру Крагехольм.

– Тут мы находим Эужена Блумберга. Это значит, что у нас есть ограниченный участок, не очень большой по площади. Три-четыре мили[10]10
  Шведская миля равна 10 км.


[Закрыть]
между крайними пунктами. Чтобы доехать на машине из одного места в другое, потребуется не больше получаса.

Валландер сел.

– Попробуем сделать некоторые предварительные выводы, – продолжил он. – О чем все это говорит?

– О хорошем знании местности, – сказала Анн-Бритт Хёглунд. – Место в лесу Марсвинсхольм выбрано удачно. Сумка оставлена на участке дороги, где поблизости нет домов, откуда было бы видно водителя, затормозившего у обочины и положившего там какой-то предмет.

– Откуда ты это знаешь? – спросил Мартинсон.

– Я проверила.

Мартинсон больше ничего не сказал.

– Знание местности можно приобрести, а можно им обладать, – продолжил Валландер. – С чем мы имеем дело в нашем случае?

Мнения разошлись. Хансон считал, что приезжий мог очень легко научиться ориентироваться в этом районе. Сведберг думал иначе. Например, выбор места, где нашли сумку Ёсты Рунфельдта, свидетельствовал об очень основательном знании местности.

Валландер и сам сомневался. Раньше ему смутно казалось, что преступник нездешний. Теперь он не знал, что и думать.

Они так и не пришли к согласию. Пока придется учитывать обе возможности. Никакого центра они тоже вычислить не смогли. С помощью линейки и циркуля они оказывались где-то недалеко от места, где нашли сумку Рунфельдта. Но такое решение ничего не давало.

В тот вечер они постоянно возвращались к сумке. Почему ее положили там, у дороги? Зачем она была переупакована, да к тому же, судя по всему, женщиной? Они также не смогли найти никакого разумного объяснения, почему из нее вынули нижнее белье. Хансон предположил, что, возможно, Рунфельдт был с отклонениями и белья никогда не носил. Но, разумеется, никто не принял это всерьез. Нужно было искать другое объяснение.

В девять вечера они сделали перерыв и проветрили комнату. Мартинсон собирался позвонить домой и исчез у себя, Сведберг надел куртку, чтобы ненадолго выйти на улицу. Валландер пошел в туалет сполоснуть лицо. Он посмотрел в зеркало. Вдруг ему показалось, что с тех пор, как умер его отец, его собственные черты изменились. Хотя в чем именно заключалась эта перемена, он точно определить не мог. Глядя на свое отражение, он покачал головой. Скоро у него будет время, чтобы обдумать случившееся. Прошло уже несколько недель с тех пор, как его отца не стало. Но пока Валландер так до конца и не понял, что же на самом деле произошло. Это вызывало в нем смутные угрызения совести. Он подумал о Байбе, которую так любил и которой звонил так редко.

Часто ему казалось, что полицейский не может совмещать свою профессию с чем-то еще. Ерунда. У Мартинсона прекрасная семья. Анн-Бритт Хёглунд практически одна заботится о двух детях. Это не полицейский Валландер, а частное лицо не справляется с совмещением.

Глядя на свое отражение, Валландер зевнул. Он услышал, что все снова собираются. Валландер решил, что настало время поговорить о женщине, все время маячившей на заднем плане. Они должны попытаться нарисовать ее портрет и понять, какую же она все-таки играет роль.

С этого он и начал, когда дверь в комнате заседаний закрылась.

– За всеми событиями угадывается фигура женщины, – сказал он. – Остаток совещания, пока еще есть силы, мы посвятим именно этому. Мы говорим о мотиве мести. Но ничего определенного у нас нет. Значит ли это, что мы не правы? Что мы не там ищем? Что есть какое-то другое объяснение?

Все молча ждали продолжения. Несмотря на усталость, все были по-прежнему сосредоточенны.

Валландер начал с конца. Он вернулся к Катарине Таксель из Лунда.

– Она рожает здесь, в Истаде, – сказал он. – Ее дважды навещают ночью. И хотя она это отрицает, я уверен, что неизвестная женщина приходила именно к ней. Таким образом, она лжет. Почему? Кто эта женщина? Почему Катарина Таксель ее не выдает? Из всех женщин, появляющихся в этом расследовании, Катарина Таксель и женщина в медицинском халате стоят для нас на первом месте. Далее. Скорее всего, Эужен Блумберг – отец ее ребенка, которого он так никогда и не увидел. Думаю, Катарина Таксель солгала. Когда мы были у нее дома, мне показалось, что в сказанном ею не было практически ни единого слова правды. Не знаю, почему. Тем не менее, я уверен, что у нее в руках ключ ко всей этой путанице.

– Давайте ее арестуем, – с некоторой горячностью предложил Хансон.

– На каком основании? – спросил Валландер. – К тому же у нее новорожденный ребенок. Мы не можем обращаться с ней, как нам заблагорассудится. И едва ли она заговорит по-другому или скажет что-то новое, если мы привезем ее в участок. Остается только ходить вокруг, искать рядом с ней, попытаться выудить правду каким-то другим способом.

Хансон нехотя согласился.

– Третья женщина, близкая к Эужену Блумбергу, это его вдова, – продолжил затем Валландер. – Она дала ряд важных сведений. Но решающим обстоятельством следует считать то, что она вовсе не сожалеет о его смерти. Он избивал ее. Судя по шрамам, уже давно и жестоко. Еще она говорит, что у него всегда были любовницы, и тем самым косвенно подтверждает историю с Катариной Таксель.

Произнеся последние слова, он подумал, что говорит, как старый проповедник. Как бы, интересно, выразилась Анн-Бритт Хёглунд?

– Давайте примем детали вокруг Блумберга за некую схему, – сказал он. – К которой мы еще вернемся.

Он перешел к Рунфельдту. И снова вернулся назад, пытаясь выделить событие, расположенное раньше всего во времени.

– Ёста Рунфельдт был, по словам многих, жестоким человеком. Об этом говорили и его сын, и дочь. Внутри любителя орхидей скрывался совершенно другой человек. Еще он был частным сыщиком. Этому никакого разумного объяснения мы не нашли. Может, он искал приключений? Ему что, было мало его орхидей? Мы не знаем. Он, без сомнения, фигура сложная и непонятная.

Затем Валландер заговорил о жене Рунфельдта.

– Я поехал на озеро под Эльмхультом, не зная наверняка, что обнаружу. Никаких доказательств у меня нет. Но я почти уверен, что Рунфельдт убил свою жену. Что произошло между ними там на льду озера, мы, наверно, уже не узнаем никогда. Действующие лица мертвы. Свидетелей нет. И все же мне кажется, что об этом знал кто-то, стоящий вне семьи. За неимением лучшего мы вынуждены учесть вероятность, что смерть жены связана каким-то образом с судьбой самого Рунфельдта.

Валландер начал описывать, как развивались события.

– Он собирался ехать в Африку. Но поездка по какой-то причине не состоялась. Как он исчезает, мы не знаем. Зато мы можем довольно точно определить, когда. Правда, непонятно, кто и зачем проник в его цветочный магазин. И неизвестно, где Рунфельдта после этого держали. Правда, местонахождение сумки можно принять за косвенную подсказку. Еще, наверное, можно осторожно предположить, что сумку каким-то образом переупаковала женщина. И тогда она же курила самокрутку на мостках, откуда сбросили Блумберга.

– Это могут быть два человека, – возразила Анн-Бритт Хёглунд. – Один из них курил сигарету и оставил отпечатки пальцев на сумке. А другой переупаковал сумку.

– Ты права, – согласился Валландер. – Иначе говоря, в деле замешан по меньшей мере один человек.

Он посмотрел на Нюберга.

– Мы ищем, – сказал Нюберг. – Ищем у Хольгера Эриксона. Мы обнаружили массу отпечатков. Но пока что не годится ни один.

Валландер вдруг вспомнил об одной детали.

– Табличка, – сказал он. – Которую мы нашли в сумке Рунфельдта. На ней были отпечатки?

Нюберг покачал головой.

– Но на ней-то должны быть следы, – удивился Валландер. – Нельзя же прицепить ее, не взяв в руки?

Никто не смог дать ему разумного объяснения.

Валландер продолжил.

– Итак, перед нами несколько женщин, одна их которых – призрак, – подытожил он. – Еще есть несколько случаев избиения женщин и нераскрытое убийство. Кто мог об этом знать? У кого были основания для мести? Если, конечно, мотив убийцы – месть.

– Мне кажется, у нас есть еще кое-что, – сказал Сведберг, почесав затылок. – Два старых полицейских расследования. Оба закрыты. Без принятия каких-либо мер. Одно в Эстерсунде, другое в Эльмхульте.

Валландер кивнул.

– Остается Хольгер Эриксон, – продолжил он. – Еще один жестокий человек. С большим трудом, или, вернее, благодаря большому везению нам удается обнаружить женщину и в его истории. Польку, пропавшую уже почти тридцать лет назад.

Перед тем, как завершить свой обзор, он окинул взглядом сидящих за столом.

– Другими словами, есть некая закономерность, – сказал он. – Жестокие мужчины и избиваемые, пропавшие, возможно, убитые женщины. И еще: тень, двигающаяся за всеми этими событиями. Эта тень – вероятно, женщина. Курящая женщина.

Хансон уронил на стол карандаш и покачал головой.

– Все равно странно, – сказал он. – В преступлениях якобы замешана женщина. Наделенная колоссальной физической силой и жуткой фантазией в области тщательно продуманных убийств. Но с какой стати ее волнует судьба этих женщин? Что она, их подруга? Как пересекаются пути всех этих людей?

– Вопрос не просто важный, – сказал Валландер. – Он может оказаться решающим. Как эти люди друг с другом соприкасаются? Кого нам искать? Мужчину или женщину? Торговец автомобилями, сельский поэт и наблюдатель за птицами, любитель орхидей, и, наконец, исследователь аллергии. Блумберг, во всяком случае, кажется, ничем особенным не интересовался. Похоже, он вообще ничем не интересовался. А женщины? Мать новорожденного ребенка, скрывающая, кто отец ее сына? Женщина, десять лет назад утонувшая в Стонгшё недалеко от Эльмхульта? Полька, живущая в Емтланде и интересующаяся птицами? Пропавшая почти тридцать лет назад? И, наконец, женщина, которая тайком, по ночам, посещает истадский роддом и бьет акушерок? Где точки соприкосновения?

Наступило продолжительное молчание. Все пытались найти ответ. Валландер ждал. Момент был решающим. Больше всего он надеялся, что кто-нибудь предложит неожиданное решение. Рудберг много раз говорил ему, что в следствии самое важное – это подвести своих коллег к неожиданным решениям. Справился ли с этой задачей Валландер?

Тишину в конце концов прервала Анн-Бритт Хёглунд.

– Есть учреждения, где работают преимущественно женщины, – сказала она. – И если мы ищем медсестру, настоящую или нет, то больница – вполне подходящее место.

– И пациенты, к тому же, поступают из разных мест, – подхватил Мартинсон. – Если предположить, что та, кого мы ищем, работала в приемном отделении, то она наверняка видела много женщин, пострадавших от домашнего насилия. Они не были знакомы. Но она их хорошо знала. Их имена, истории болезни.

Версия Анн-Бритт Хёглунд и Мартинсона была вполне правдоподобной.

– Итак, мы не знаем, действительно ли она медсестра, – сказал он. – Нам известно только, что она не из родильного отделения в Истаде.

– А может, она работает в другом отделении? – предположил Сведберг.

Валландер задумчиво кивнул. Неужели все так просто? Медсестра из истадской больницы?

– Наверно, это несложно выяснить, – сказал Хансон. – Пусть даже истории болезни священны, и к ним нельзя ни прикасаться, ни открывать их, но думаю, все равно можно узнать, поступала ли к ним с побоями жена Ёсты Рунфельдта. А может, даже Криста Хаберман?

Валландер пошел по другому пути.

– Были ли Рунфельдт и Эриксон расположены к насилию? Наверное, это можно проверить. И если так, то чем не версия?

– Хотя есть и другие возможности, – сказала Анн-Бритт Хёглунд, словно хотела поставить под сомнение свои предыдущие слова. – Есть и другие заведения, где в основном работают женщины. Например, женские кризисные группы. Даже у женщин-полицейских в Сконе есть своя организация.

– Мы должны проверить все варианты, – сказал Валландер. – Это займет много времени. Но мы должны учитывать, что концы этого расследования расходятся во все стороны. В том числе и назад, в прошлое. Копаться в старых бумагах всегда трудно. Но другого выхода я не вижу.

Последние два часа перед полуночью они разрабатывали несколько параллельных стратегий. Мартинсон не обнаружил при помощи своих компьютерных программ никаких новых связей между тремя жертвами, и оставалось только одновременно проверять разные версии.

К двенадцати их силы иссякли.

Хансон задал последний вопрос – вопрос, которого в течение долгого вечера ждали все.

– Будут ли новые жертвы?

– Не знаю, – ответил Валландер. – К сожалению, это не исключено. У меня такое чувство, что во всех этих событиях есть какая-то незаконченность. Не спрашивайте, почему. Это просто чувство. Или интуиция. Хотя полицейский, наверное, не должен так рассуждать.

– И у меня такое же чувство, – сказал Сведберг.

Всех удивила неожиданная пылкость его слов.

– А что, если нам остается только готовиться к бесконечному ряду убийств? Если мстительный преступник просто выбирает себе в жертвы мужчин, которые плохо обращались с женщинами? Тогда этому никогда не будет конца.

Валландер знал: вполне возможно, Сведберг прав. Но сам он боялся этой мысли.

– Такой риск есть, – ответил он. – И, следовательно, мы должны поймать преступника как можно скорее.

– Подкрепление, – сказал Нюберг, который за последние два часа не произнес практически ни слова. – Без него не обойтись.

– Да, – ответил Валландер. – Нам действительно понадобится подкрепление. Особенно учитывая то, о чем мы говорили сегодня. Интенсивнее мы едва ли сможем работать.

Хамрен поднял руку. Он сидел рядом с двумя полицейскими из Мальмё у дальнего конца стола.

– Я бы хотел подчеркнуть только что сказанное, – сказал он. – Мне почти никогда не доводилось участвовать в таком эффективном расследовании, в котором занято, к тому же, так мало людей. Я работал здесь летом и потому знаю, что это не исключение. Если вы потребуете подкрепления, то ни один разумный человек не посмеет вам отказать.

Полицейские из Мальмё согласно кивнули.

– Я поговорю об этом завтра с Лизой Хольгерсон, – сказал Валландер. – И еще постараюсь проследить, чтобы нам прислали двух-трех женщин. Если это не поможет расследованию, то, по крайней мере, поднимет настроение.

На мгновение тяжелая атмосфера в комнате рассеялась. Воспользовавшись случаем, Валландер встал. Всегда важно знать, когда закончить совещание. Как, например, сейчас. Сегодня они уже ничего не решат. Им необходим отдых.

Валландер зашел в свой кабинет за курткой. Он просмотрел постоянно растущую на столе гору телефонных сообщений. Вместо того чтобы надеть куртку, он сел. Из коридора доносился шум удаляющихся шагов. Потом все стихло. Он совсем низко опустил лампу. В комнате стало темно.

Было полпервого ночи. Не задумываясь, он схватил трубку и набрал номер Байбы в Риге. Она, точно так же, как и он сам, всегда ложилась в разное время. Иногда рано, иногда же могла просидеть полночи. Валландер никогда не знал заранее, спит ли она. На этот раз она сразу подошла к телефону. Она не спала. Как всегда, он попытался по ее тону понять, рада ли она его звонку. Он никогда не знал заранее. Сейчас ему послышалось что-то сдержанное в ее голосе. Он тут же почувствовал неуверенность. Ему хотелось знать наверняка, что все в порядке. Он спросил, как она, рассказал об изматывающем расследовании. Она что-то спросила. Потом он не знал, что говорить дальше. Связь между Ригой и Истадом наполнилась паузами.

– Когда ты приедешь? – спросил он наконец.

Встречный вопрос озадачил его. Хотя и не был неожиданным.

– Ты действительно хочешь, чтобы я приехала?

– Почему ты спрашиваешь?

– Ты никогда не звонишь. А когда звонишь, то объясняешь, что на самом деле у тебя нет времени со мной говорить. Как же ты собираешься найти время со мной видеться, если я приеду?

– Это не так.

– А как же?

Почему он так прореагировал, он не знал. Ни в ту минуту, ни потом. Он пытался побороть свой импульс, но не справился. Он резко бросил трубку на рычаг. Уставился на телефон. Потом встал и вышел. Уже пройдя мимо коммутаторской, он пожалел о своем поступке. Но он прекрасно знал Байбу и был уверен, что она не возьмет трубку, если он перезвонит.

Он вышел на улицу. Ночной воздух ударил его в лицо. Мимо проехала полицейская машина и исчезла у водонапорной башни.

Ночь была безветренной. Прохладный воздух. Ясное небо. Вторник 19 октября.

Он не понял своей реакции. А что бы произошло, будь она рядом?

Он подумал об убитых мужчинах. Он словно увидел что-то такое, чего раньше не замечал. В окружающей его жестокости скрывалась часть его самого. Он был ее частью.

Разница только в степени. Больше ни в чем.

Валландер покачал головой. Он знал, что завтра рано утром позвонит Байбе. Тогда она уже возьмет трубку. Все не так страшно. Она поймет. От усталости и она иногда делалась раздражительной. И тогда была его очередь терпеть.

Час ночи. Надо идти домой и лечь спать. Или попросить одну из патрульных машин отвезти его. Он пошел пешком. Город был пуст. Где-то с резким звуком затормозил автомобиль. Потом тишина. Спуск к больнице.

Совещание длилось почти семь часов. На самом деле, ничего не произошло. Но вечер тем не менее был полон событий. В промежутках рождается ясность, сказал однажды Рюдберг, сильно выпив. Но Валландер, который был пьян не меньше его, понял. И к тому же запомнил. Они сидели у Рюдберга на балконе. Пять, а может, шесть лет назад. Рюдберг тогда еще не был болен. Стоял июньский вечер незадолго до Иванова дня. Они что-то справляли, что именно, Валландер забыл.

В промежутках рождается ясность.

Он уже был у больницы. Остановился. Немного помедлил. Потом обогнул фасад и подошел к приемному отделению. Позвонил дежурному. Когда ему ответили, он назвал свое имя и поинтересовался, дежурит ли акушерка Ильва Бринк. Она дежурила, и он попросил впустить его.

Ильва Бринк встретила его перед стеклянными дверями. По ее лицу было заметно, что она обеспокоена. Валландер улыбнулся. Но это не помогло. Может, его улыбка не была похожа на улыбку? Или в темноте она просто не разглядела?

Они вошли. Она предложила кофе. Валландер покачал головой.

– Я совсем ненадолго, – сказал он. – Вы, наверное, заняты?

– Да, – ответила она. – Но несколько минут у меня есть. Если ваше дело не терпит до завтра.

– Да нет, терпит, конечно, – сказал Валландер. – Но я зашел, так как мне было по пути.

Они прошли в кабинет. Медсестра, собиравшаяся войти, остановилась, заметив Валландера.

– Мне не срочно, – сказала она и исчезла.

Валландер оперся на письменный стол. Ильва Бринк села.

– Вы наверняка думали о той женщине, которая вас ударила, – начал он. – О том, кто она. Что делает в больнице. И почему она повела себя именно так. Наверняка вы много думали о ней. Вы хорошо описали ее лицо. Но может быть, вы вспомнили еще что-нибудь?

– Вы правы, я действительно много думала. Но я рассказала о ее лице все, что помню.

– Но вы не сказали, какого цвета были ее глаза.

– Нет, потому что не заметила.

– Обычно глаза запоминаются.

– Все было очень быстро.

Валландер верил ей.

– Может, вы запомнили, что-нибудь еще? Например, что она как-то особенно двигалась. Или шрам на руке. Ведь человек сложен из множества разных деталей. Мы полагаем, что запоминаем с огромной скоростью. Словно память летит. На самом деле все наоборот. Представьте себе предмет, который едва держится на воде. Постепенно он тонет, очень медленно. Так работает память.

Она покачала головой.

– Все было очень быстро. Я не припомню ничего кроме того, что я уже рассказала. И я действительно много думала об этом.

Валландер кивнул. Он и не ожидал ничего большего.

– Что она совершила?

– Она вас ударила. Мы разыскиваем ее. Мы думаем, что она может сообщить нам важные сведения. Это все, что я могу сказать.

Настенные часы показывали двадцать семь минут второго. Валландер на прощание протянул руку. Они вышли из кабинета.

Вдруг она остановилась.

– Кажется, есть еще кое-что, – неуверенно произнесла она.

– Что?

– В ту минуту я об этом не думала. Когда я подошла к ней, и она ударила меня. Я вспомнила об этом только потом.

– О чем?

– У нее были необычные духи.

– В каком смысле?

Она почти умоляюще на него посмотрела.

– Я не знаю. Как можно описать запах?

– Это и вправду крайне сложно. И все же попробуйте.

Валландер видел, что она действительно пыталась помочь.

– Нет, – сказала она наконец. – Я не могу объяснить это словами. Я только знаю, что запах был необычный. Может быть, резкий?

– Скорее как лосьон для бритья?

Она удивленно посмотрела на него.

– Да. Как вы догадались?

– Это только предположение.

– Наверное, зря я это сказала. Все равно я не могу объяснить точнее.

– Напротив, – заверил ее Валландер. – Может оказаться, что это важно. Такое никогда не знаешь заранее.

Они расстались у стеклянных дверей. Валландер спустился на лифте и, выйдя из больницы, быстро зашагал домой. Теперь надо лечь спать.

Он думал о ее словах.

Если на именной табличке еще сохранился запах духов, то завтра рано утром надо дать ей понюхать.

Хотя он уже точно знал, что запах тот же.

Они ищут женщину, которая пользуется необычными духами.

Найдут ли?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю