355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хеннинг Манкелль » Пятая женщина » Текст книги (страница 11)
Пятая женщина
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 18:13

Текст книги "Пятая женщина"


Автор книги: Хеннинг Манкелль



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 36 страниц)

– Очень может быть, что ты прав, – сказал он. – В них есть что-то женское.

– Что именно? – с любопытством спросила Анн-Бритт.

– Не знаю, – сказал Мартинсон. – Может быть, манера стоять. Волосы.

– Нечего сидеть и гадать на кофейной гуще, – оборвал его Валландер. – Я просто высказал предположение. Примите его, на всякий случай, к сведению.

– То есть теперь нам надо искать наемника-гомосексуалиста? – пробурчал Мартинсон. – Хорошенькое задание.

– Этого как раз делать не следует, – ответил Валландер. – А вот учитывать такую возможность при работе с другими материалами нужно.

– Никто из опрошенных даже словом не обмолвился о том, что Хольгер Эриксон был голубым, – сказал Хансон, который до сих пор сидел молча.

– О таких вещах говорить не принято, – возразил ему Валландер. – Особенно среди людей старшего поколения. В те годы, когда Хольгер Эриксон был молодым, люди с гомосексуальными наклонностями подвергались преследованиям.

– Ты считаешь, нам нужно поспрашивать людей, не был ли Хольгер Эриксон педиком? – задал вопрос Сведберг, который на этом совещании тоже говорил немного.

– Что вам делать, решайте сами, – ответил Валландер. – Я ведь не утверждаю, что он был гомосексуалистом. Я только говорю, что это возможно.

Потом, когда совещание уже закончилось, Валландер вдруг ясно увидел, что расследование вступило в новую фазу. Словно все одновременно поняли, что в этом деле нельзя рассчитывать на простые и легкие победы. Преступник или преступники чрезвычайно изобретательны, и можно предположить, что мотивы убийства корнями уходят в далекое прошлое. А это прошлое надежно укрыто от людских глаз. Шла кропотливая розыскная работа. По крупицам собирали все, что удавалось узнать о жизни Хольгера Эриксона. Сведберг даже просидел несколько долгих ночей, читая от корки до корки девять сборников стихов Эриксона. Под конец ему стало казаться, что он сходит с ума от проблем и душевных переживаний, которые открылись ему в мире птиц. Но ничего нового в Хольгере Эриксоне он для себя не открыл. Мартинсон вместе со своей дочкой Тересой съездил в Фальстербу, походил по мысу, поговорил с любителями птиц, которые стояли на ветру, задрав головы, и пялились в серые облака. Единственное, что дала ему эта поездка, кроме, конечно, возможности побыть с дочерью, которая, кстати, тут же решила стать членом Биологического общества, так это то, что в ночь, когда убили Эриксона, из Швеции улетали большие стаи певчих дроздов. Мартинсон рассказал об этом Сведбергу, но тот ответил, что среди стихотворений нет ни одного, посвященного певчим дроздам.

– Зато есть три поэмы о дупелях, – задумчиво проговорил Сведберг. – Как ты думаешь, «дупель» – от слова «дупло» или «дуплет»?

Мартинсон не знал. Расследование продолжало идти своим чередом.

Миновала неделя с тех пор, как Валландеру по телефону сообщили о смерти отца. Тогда, положив телефонную трубку, он втайне надеялся, что это неправда. И до сих пор не мог в это поверить. Не мог смириться со смертью отца. Особенно теперь, после поездки в Рим, когда они понемногу стали обретать близость, утраченную много лет назад.

И вот наступил день похорон.

Отца хоронили одиннадцатого октября на Новом кладбище. Дул пронизывающий ветер, лил дождь. Правда, иногда нет-нет да выглядывало солнце.

Близкие родственники договорились встретиться у крематория. За несколько дней до похорон Валландер, к своему немалому удивлению, узнал, что священник не мужчина, а женщина. Когда все наконец закончилось, Валландер был рад, что пригласили именно ее. Она говорила просто, без патетики и преувеличений. За день до похорон она позвонила Валландеру и спросила, был ли отец верующим. Валландер ответил, что нет. И рассказал ей о картинах, о путешествии в Рим. В целом все оказалось не так страшно, как думал Валландер. Деревянный гроб был выкрашен в коричневый цвет и украшен розами. Сильнее всех горевала и плакала Линда. Но это и понятно. Ведь именно она всегда была особенно дружна с дедом.

После церемонии поехали в Лёдеруп. Валландер чувствовал облегчение от того, что похороны остались позади. Дальше он пока не загадывал. Он еще не до конца осознал случившееся. И думал о том, что люди его поколения, как ни странно, совершенно не подготовлены к встрече со смертью. Даже он оказался перед ее лицом столь же беззащитен, как любой другой человек, хотя по роду службы не раз сталкивался со смертью. И Валландер вспоминал разговор, который произошел у него с Лизой Хольгерсон неделю назад.

Вечером они с Линдой долго не ложились, все сидели и разговаривали. На следующий день утром она собиралась вернуться в Стокгольм. Валландер осторожно поинтересовался, будет ли она приезжать сюда теперь, когда дедушка умер. Линда успокоила его, пообещав бывать даже чаще, чем раньше. А он, в свою очередь, дал слово не забывать Гертруду.

Ложась в этот день спать, Валландер подумал, что должен немедленно вернуться к работе. Уйти в работу с головой. Наверстать упущенное за неделю. Чтобы оправиться от шока, в который его повергла внезапная смерть отца, ему нужно взглянуть на случившееся как бы со стороны. А для этого нужно работать. Другого способа нет.

«Я так и не спросил отца, почему он не хотел, чтобы я стал полицейским, – подумал Валландер, засыпая. – А теперь уже поздно. Теперь мне этого не узнать. Если правда, что душа не умирает, – в чем я, надо сказать, сильно сомневаюсь, – то мой отец и Рюдберг могут встретиться. И хотя при жизни они почти не общались, я думаю, они найдут, о чем поговорить».

* * *

Она тщательно и в мельчайших деталях спланировала последние минуты жизни Ёсты Рунфельдта. Она видела, что он достаточно ослаб и не сможет оказать сопротивления. Она подтачивала его силы, в то время как сам он точил себя изнутри. «Червь, живущий в цветке, несет ему погибель», – думала она, отпирая двери дома в Вольшё. По плану она должна была приехать сюда в шестнадцать часов. Сейчас было пятнадцать часов пятьдесят семь минут. Она дождется наступления темноты и вытащит его из печи. На всякий случай, на нем будут надеты наручники, во рту – кляп. Но глаза она не станет ему завязывать. Конечно, сначала ему будет трудно смотреть после стольких дней, проведенных в полной темноте. Но постепенно глаза привыкнут. Ей хотелось, чтобы он увидел ее. И те фотографии, что она ему покажет. Тогда он поймет, что с ним случилось и почему.

Правда, не все удавалось предусмотреть заранее, и, возможно, ей придется внести в свой план некоторые изменения. Вдруг, например, ее пленник от слабости не будет держаться на ногах? На этот случай она прихватила с вокзала в Мальмё легкую багажную тележку. Никто и не заметил, как она убрала ее в машину. Стоит ли ее возвращать, она решит после. По крайней мере, на ней, если понадобится, можно довезти узника до машины.

Дальнейший план был очень прост. Около девяти часов она отвезет его в лес. Привяжет к дереву, которое выбрала заранее. Покажет ему фотографии. Потом задушит и оставит там же, у дерева. Не позднее полуночи она уже будет дома, в своей кровати. Будильник прозвонит в пять пятнадцать утра. В семь пятнадцать она должна быть на работе.

Ее восхищал собственный план. В нем не было изъянов. Не было слабых мест. Она села на стул и стала разглядывать печь, которая словно жертвенный камень, величаво и безмолвно возвышалась посреди комнаты. «Мать поняла бы меня, – подумала она. – Никогда не свершится то, за что никто не берется. Зло следует изгонять злом. Там, где справедливости нет, ее приходится восстанавливать самим».

Она вынула из кармана ежедневник. Посмотрела на часы. Через три часа пятнадцать минут Ёста Рунфельдт умрет.

* * *

Вечером одиннадцатого октября Ларс Ульсон был не в форме. Он долго думал, не отказаться ли ему от тренировки. И не только потому, что он устал: в этот вечер по второй программе показывали фильм, который ему давно хотелось посмотреть. В конце концов, он решил, что сначала посмотрит фильм, а потом потренируется, хотя время и будет уже довольно позднее. Ларс Ульсон жил неподалеку от Сварте. Он родился в этом доме и продолжал жить там вместе с родителями, хотя ему было уже за тридцать. На паях с отцом Ларс владел экскаватором, хорошо знал эту машину. Все последние дни он занимался рытьем канавы для новых дренажных сооружений в одной из усадеб Скорбю.

А еще Ларс Ульсон увлекался спортивным ориентированием. Бег по шведскому лесу с компасом и картой в руках – вот как Ларс понимал смысл жизни. Он выступал за команду из Мальмё и сейчас готовился к серьезным национальным соревнованиям. Порой он спрашивал себя, зачем посвящать ориентированию столько времени. Зачем бегать по лесу с картой и компасом в поисках спрятанных контрольных пунктов? Мерзнуть и мокнуть, уставать и вечно быть недовольным собой. Стоит ли гробить жизнь на это занятие? Но в глубине души Ларс знал, что он сильный спортсмен, с хорошим чувством местности, быстрый и выносливый. Несколько раз он выводил свою команду в победители, оторвавшись от соперников на последнем участке маршрута. Он совсем немного не дотягивал до сборной команды страны. И пока не терял надежду попасть в нее и выступить за Швецию на международных соревнованиях.

Он посмотрел по телевизору фильм, но был разочарован – фильм оказался посредственным, ничего особенного. В начале двенадцатого он вышел на тренировку. Ларс бегал в лесу, расположенном к северу от их дома, на границе с огромными владениями Марсвинсхольма. Полный круг составлял пять или восемь километров, в зависимости от того, какой маршрут выбрать. Сегодня Ларс выбрал маршрут покороче: он устал, а завтра должен был рано вставать и заниматься рытьем канавы. Надев на лоб фонарик, он побежал. Днем то хлестал, как из ведра, дождь, то снова выглядывало солнце. Вечером было плюс шесть. От земли пахло сыростью. Ларс вбежал по тропинке в лес. Свет фонаря отражался от стволов деревьев. В самой чаще леса находилась гряда невысоких холмов. Можно пересечь ее и срезать путь. Так Ларс и сделал. Свернул с тропинки и побежал в ту сторону.

Вдруг он остановился, как вкопанный. Свет фонаря выхватил из темноты человека. Ларс не сразу осознал, что́ он видит. Лишь несколько мгновений спустя он понял, что в десятке метров от него к дереву привязан полуодетый человек. Ларс Ульсон замер, ему было страшно. Тяжело дыша, он быстро огляделся вокруг. Фонарик осветил кусты и деревья. Никого. Ларс осторожно приблизился к дереву. Тело мужчины бессильно висело на веревках. До пояса он был голым.

Ближе Ларс Ульсон мог не подходить. Он уже не сомневался, что этот человек мертв. Машинально Ларс бросил взгляд на часы. Было девятнадцать минут двенадцатого.

Он развернулся и побежал домой. Так быстро Ларс не бегал никогда в жизни. Даже не сняв со лба фонарик, он сразу прошел на кухню, где на стене висел телефон, и набрал номер полиции Истада.

Дежурный выслушал его очень внимательно. И дальше действовал без промедления. Найдя в компьютере телефон Курта Валландера, он позвонил ему домой.

До полуночи оставалось десять минут.

СКОНЕ
12 – 17 октября 1994 года

13

Валландер еще не спал. Он лежал и думал о том, что его отец и Рюдберг похоронены на одном и том же кладбище, но вдруг раздался телефонный звонок. Испугавшись, что проснется Линда, Валландер быстро схватил трубку, благо телефон стоял у самой кровати. Слушая доклад дежурного, Валландер чувствовал, как его захлестывает волна бессилия и отчаяния. Пока известно было немного. На место происшествия, находящееся в лесу, к югу от Марсвинсхольма, отправлен полицейский патруль. Но он еще туда не добрался. Конечно, любитель ночных пробежек мог и ошибиться. Но это казалось маловероятным. По мнению дежурного, несмотря на вполне понятное волнение, заявитель говорил на редкость толково. Валландер пообещал немедленно приехать. Стараясь двигаться как можно тише, он стал одеваться. Потом сел за кухонный стол и начал писать дочери записку. Но тут появилась сама Линда в ночной рубашке:

– Что случилось? – спросила она.

– В лесу нашли мертвого человека, – ответил Валландер. – Позвонили мне.

Линда потрясла головой.

– Неужели тебе не страшно?

Он вопросительно посмотрел на дочь.

– Почему мне должно быть страшно?

– Так много мертвецов.

Валландер скорее почувствовал, чем понял то, что она пыталась объяснить.

– Мне нельзя бояться, – ответил он. – Это моя работа. Кто-то должен ее делать.

Валландер пообещал вернуться утром не поздно и отвезти Линду в аэропорт. Еще не было часа, а он уже садился в машину. Но лишь выехав на дорогу, ведущую к Марсвинсхольму, Валландер вдруг подумал, что человек, найденный в лесу, может оказаться Ёстой Рунфельдтом. Он только-только миновал городскую черту, как раздался звонок мобильного телефона. Звонили из участка. Патруль, высланный на место происшествия, подтвердил слова заявителя. В лесу действительно находился мертвый мужчина.

– Его опознали? – спросил Валландер.

– Никаких документов у него, похоже, нет. И вроде даже одежды нет. В общем, зрелище не из приятных.

Под ложечкой у Валландера противно засосало. Но он ничего не сказал.

– Вас встретят на перекрестке. Первый поворот на Марсвинсхольм.

Валландер закончил разговор и нажал на педаль газа. Воображение уже рисовало страшные картины, ожидавшие его.

Издали заметив полицейскую машину, Валландер притормозил. Около машины стоял полицейский. Узнав Петерса, Валландер открыл окно машины и вопросительно посмотрел на него:

– Зрелище не для слабонервных, – сказал Петерс.

Валландер взвесил его слова. Петерс – не новичок. И раз уж он так говорит, значит имеет на это основания.

– Его опознали?

– Он почти раздет. Сами увидите.

– А тот, кто его нашел?

– Он там.

Петерс поехал впереди, Валландер за ним. Они въехали в лес, расположенный к югу от замка. Потом дорога оборвалась, ее преградили завалы сучьев и веток, оставшиеся на месте последней вырубки.

– Дальше придется идти пешком, – сказал Петерс.

Валландер достал из багажника сапоги. У Петерса и его помощника, молодого полицейского, про которого Валландер знал только, что его фамилия Бергман, были яркие карманные фонари. Они пошли по тропинке, ведущей к невысокой гряде холмов. Сильно пахло осенью. Валландер пожалел, что не надел теплый свитер. Ночью в лесу может быть холодно.

– Мы почти пришли, – сказал Петерс.

Валландер понял, что полицейский хочет подготовить его к предстоящему зрелищу. И все же увиденное потрясло его. Два карманных фонаря с беспощадной отчетливостью высветили привязанного к дереву полураздетого человека. Лучи фонарей подрагивали. Валландер не двигался. Невдалеке закричала какая-то ночная птица. Валландер подошел поближе, Петерс освещал ему дорогу. Голова мужчины свесилась на грудь. Валландер опустился на колени, чтобы разглядеть его лицо. Но он уже почти не сомневался. Просто хотел подтвердить то, что уже и так знал. И хотя фотографии в квартире Ёсты Рунфельдта были не новыми, теперь можно утверждать наверняка: до Найроби Рунфельдт не доехал. Почему? Да потому, что вот он, мертвый, привязан около дерева.

Валландер поднялся с колен и отошел назад. Увиденное убедило его еще в одном. В том, что между Хольгером Эриксоном и Ёстой Рунфельдтом существовала связь. Язык убийцы был тот же. Хотя слова на сей раз он выбрал другие. Ловушка с кольями и дерево. Таких совпадений не бывает.

Валландер повернулся к Петерсу:

– Придется вызывать сюда всю группу, – сказал он.

Петерс кивнул. Тут Валландер заметил, что оставил свой телефон в машине. Он попросил Бергмана принести телефон и заодно прихватить из бардачка фонарик.

– Где тот парень, что обнаружил его? – спросил Валландер.

Петерс указал фонариком в сторону. Обхватив руками голову, на камне сидел мужчина в спортивном костюме.

– Его зовут Ларс Ульсон, – сказал Петерс. – Он живет поблизости.

– Что он делал ночью в лесу?

– Судя по всему, он занимается спортивным ориентированием.

Валландер кивнул. Петерс дал ему свой фонарик. Валландер подошел к Ульсону: почувствовав на лице свет фонаря, тот резко поднял голову. Он был очень бледен. Валландер назвал себя и сел на камень, лежавший поблизости. Камень оказался холодным, и Валландер невольно вздрогнул.

– Значит, это вы его обнаружили, – сказал он.

Ларс Ульсон рассказал, как было дело. Про неинтересный фильм, про свои ночные тренировки, про то, как решил срезать путь, и как луч его фонарика вдруг выхватил из темноты мертвого человека.

– Вы очень точно указали время, – отметил Валландер, вспомнив телефонный разговор с дежурным полицейским.

– Я посмотрел на часы, – объяснил Ларс Ульсон. – У меня такая привычка. Может и дурная. Я всегда смотрю на часы, когда происходит что-то важное. Будь моя воля, я заметил бы время, когда родился.

Валландер кивнул.

– Если я правильно понял, вы бегаете здесь почти ежедневно? И часто в темноте?

– Вчера вечером я тоже бегал. Но пораньше. Я сделал два круга. Сначала длинный, потом короткий. И тоже срезал путь.

– Во сколько это было?

– Между половиной десятого и десятью.

– И тогда вы ничего не заметили?

– Нет.

– Может быть, вы просто не обратили внимания?

Ларс Ульсон задумался. Потом покачал головой.

– Я бы его заметил. Я всегда пробегаю мимо этого дерева.

«Во всяком случае, одно мы узнали, – подумал Валландер. – Почти три недели Ёста Рунфельдт где-то находился. И был жив. Убийство произошло в течение последних суток».

Больше вопросов к Ульсону у Валландера не было. Он встал с камня. Между деревьями показался огонек фонаря.

– Оставьте свой адрес и телефон, – сказал Валландер. – Мы вам позвоним.

– Кто мог это сделать? – спросил Ларс Ульсон.

– Хотел бы я знать… – вздохнул Валландер.

Он отошел от Ульсона. Взял свой фонарик и телефон, вернул фонарик Петерсу. Пока Бергман записывал координаты Ульсона, Петерс связался по телефону с полицейским участком. Набрав в легкие побольше воздуха, Валландер занялся осмотром трупа. Он успел с удивлением подумать, что близость смерти не бередит воспоминания об отце. В глубине души он знал, почему, и не раз уже думал об этом. Мертвые не просто мертвы. В них не остается ничего человеческого. Поэтому подходить к ним неприятно только в первый момент. Валландер осторожно потрогал шею Рунфельдта. Она была совсем холодной. Правда, иного он и не ждал. Определить время наступления смерти в лесу, где температура постоянно менялась, – дело непростое. Валландер осмотрел обнаженную грудь жертвы. Цвет кожи также не позволял сделать каких-нибудь выводов о том, сколько времени мужчина оставался привязанным. Следов повреждений Валландер сначала не увидел. Лишь осветив фонарем шею Рунфельдта, он заметил на ней синеватые пятна. Это могло означать, что Рунфельдта повесили. Валландер перешел к осмотру веревок. Они обвивали тело от бедер до подмышек. Узел был самым простым. Да и веревки затянуты не слишком сильно. Это показалось Валландеру странным. Он отступил назад и осветил труп целиком. Затем обошел дерево, глядя себе под ноги. Он сделал только один круг. Ведь Петерс наверняка велел Бергману следить, чтобы на месте убийства никто зря не топтался. Ларс Ульсон уже ушел. Петерс все еще разговаривал по телефону. Валландер снова пожалел, что не надел свитер. Нужно обязательно держать свитер в машине, про запас. Ведь возит же он в багажнике сапоги. Похоже, ночь ему сегодня предстоит длинная.

Валландер попытался представить, как все произошло. Ему не давали покоя веревки, завязанные кое-как. Он подумал про Хольгера Эриксона. Может быть, убийство Рунфельдта даст им ключ к решению загадки. Правда, теперь придется смотреть не в два, а в четыре глаза. Причем в разные стороны. И что из этого получится, еще неизвестно. Может начаться неразбериха. Не знаешь, за что хвататься – расследование теряет четкие контуры, уплывает из рук.

Валландер погасил фонарь, чтобы немного подумать в темноте. Петерс все так же разговаривал по телефону. Рядом виднелся неподвижный силуэт Бергмана. Тело Ёсты Рунфельдта обмякло на провисших веревках.

«Что это – начало, середина или конец? – думал Валландер. – Или еще того хуже – новый маньяк-убийца? И придется снова, как летом, искать хоть какую-то логику в его действиях?»

Ответов на эти вопросы не было. Во всяком случае Валландер их не знал. Их время еще не пришло. Еще было слишком рано.

Вдалеке послышался шум подъехавших машин. Петерс пошел им навстречу. Валландер подумал о Линде: спит ли она. Как бы обстоятельства ни сложились, он проводит ее утром в аэропорт. Ему вспомнилась смерть отца, и сердце резко сжалось от боли. Он скучал по Байбе. Устал. Был как выжатый лимон. Силы, переполнявшие его после возвращения из Рима, куда-то улетучились. Не осталось ничего.

Собрав всю свою волю, Валландер постарался отогнать мрачные мысли. До него донесся шум шагов и хруст веток. Это шли Мартинсон с Хансоном. За ними – Анн-Бритт, Хёглунд и Нюберг. Потом – персонал «скорой помощи» и криминалисты. Сведберг. Последним шел медэксперт. Они напоминали караван, заблудившийся в лесу. Валландер сразу же собрал свою группу. В свете прожектора, подключенного к переносному генератору, человек, привязанный к дереву, казался ненастоящим. В голове Валландера промелькнула страшная картина, виденная им в усадьбе Хольгера Эриксона. И вот она повторилась. Обрамление было разным, но пугающе похожим. Убийца работал в одном стиле.

– Это Ёста Рунфельдт, – сказал Валландер. – Сомнений нет. Но все же придется разбудить Ванью Андерсон и привезти ее сюда. Очень жаль, но это необходимо. Надо как можно быстрее провести формальное опознание. Единственное, что можно сделать, – снять его с дерева, чтобы хоть этого она не видела.

Потом Валландер коротко рассказал, как Ларс Ульсон нашел Рунфельдта.

– Он исчез три недели назад, – продолжал Валландер. – Но если я не ошибаюсь и если прав Ларс Ульсон, то убили Рунфельдта в течение последних суток. Во всяком случае, именно столько времени он пробыл привязанным к этому дереву. Вопрос в том, где он находился все остальное время.

Под конец Валландер ответил на вопрос, который никто не задал вслух, но который вертелся на языке у всех.

– Я не верю, что это совпадение, – сказал он. – Здесь наверняка поработал тот же убийца, что и в случае с Хольгером Эриксоном. И потому сейчас нам нужно выяснить, что у этих двоих было общего. По сути, нам придется одновременно расследовать три дела: Хольгера Эриксона, Ёсты Рунфельдта и оба вместе.

– А что если мы не найдем между ними ничего общего? – спросил Сведберг.

– Найдем, – отрезал Валландер. – Не сразу, так потом. Тщательное планирование обоих убийств исключает случайный выбор жертвы. Убийца действовал очень рационально. Оба убиты с определенной целью, по вполне определенной причине.

– Ёста Рунфельдт вряд ли был голубым, – сказал Мартинсон. – Он вдовец с двумя детьми.

– Он мог быть бисексуалом, – возразил Валландер. – Но этот вопрос может подождать. У нас есть другие, более срочные дела.

Кружок вокруг Валландера распался. Без лишних слов все взялись за работу. Валландер подошел к Нюбергу, ожидавшему, пока врач закончит осмотр.

– Ну что, опять двадцать пять? – сказал Нюберг устало.

– Да, – ответил Валландер. – Ничего не поделаешь, придется поднапрячься.

– А я как раз вчера решил взять пару недель отпуска, – вздохнул Нюберг. – Когда закончим дело Хольгера Эриксона. Хотел поехать на Канарские острова. Может, не бог весть как оригинально. Зато там тепло.

Нюберг редко позволял себе откровенничать. И потому как он сейчас, не сдержавшись, пожалел о сорвавшейся поездке, Валландер понял, что Нюберг измотан и морально и физически. Уму непостижимо, как он справляется с такой нагрузкой. Валландер решил поговорить об этом с Лизой Хольгерсон. И только он про нее вспомнил, как обнаружил, что она тоже здесь, на месте убийства. Беседует с Хансоном и Анн-Бритт Хёглунд. «Да, у нее настоящее боевое крещение, – подумал Валландер. – Два убийства подряд – сейчас в газетах такое начнется, только держись! Бьёрка бы заклевали. Посмотрим, как она справится».

Валландер знал, что Лиза Хольгерсон замужем, что муж ее работает на каком-то международном предприятии, занимающемся экспортом электронной аппаратуры. У них двое детей. Живут они в собственном доме в Хёдескуге, северном пригороде Истада. Переехали туда недавно. Дома у Лизы Валландер еще не бывал и с мужем не встречался. Но надеялся, что в трудной ситуации на него можно опереться. Потому что Лизе, конечно же, придется нелегко.

Врач поднялся с колен. Валландер знал его по предыдущим делам, но фамилию вспомнить не мог.

– Похоже, его задушили, – сказал врач.

– А не повесили?

Врач вытянул вперед руки.

– Именно задушили, двумя руками. Повреждения от веревки носят совершенно другой характер. Здесь отчетливо видны следы больших пальцев.

«Сильный человек, – подумал Валландер. – Хорошо тренирован. Не задумываясь, душит голыми руками».

– Когда это случилось? – спросил он.

– Не могу сказать точно. В течение последних суток. Вряд ли раньше. Придется подождать, что скажет судмедэксперт.

– Можно отвязать его? – спросил Валландер.

– Я закончил, – ответил врач.

– Тогда начну я, – пробурчал Нюберг.

К ним подошла Анн-Бритт Хёглунд.

– Приехала Ванья Андерсон, – сообщила она. – Ждет в машине.

– Как она восприняла известие? – спросил Валландер.

– Врагу не пожелаешь таких ночных сюрпризов. Но, похоже, она не очень удивилась. Мне кажется, она все время думала: жив он или нет.

– Я тоже об этом думал, – сказал Валландер. – Да и ты, наверное, тоже.

Анн-Бритт кивнула, но ничего не сказала.

Нюберг развязал веревки. Тело Ёсты Рунфельдта положили на носилки.

– Позовите Ванью Андерсон, – сказал Валландер. – А потом пусть едет домой.

Ванья была очень бледна. Валландер отметил, что она одета во все черное. Неужели заранее приготовила себе эти вещи? Посмотрев на лицо убитого, Ванья прерывисто вздохнула и кивнула.

– Вы подтверждаете, что это Ёста Рунфельдт? – спросил Валландер, внутренне содрогнулся от своей неуклюжей фразы.

– Он так похудел, – пробормотала Ванья.

Валландер сразу ухватился за ее слова.

– Что вы имеете в виду? Как это «похудел»?

– Щеки совсем ввалились. Три недели назад он таким не был.

Валландер знал, что смерть не красит людей, но интуиция подсказывала ему, что Ванья Андерсон имеет в виду другое.

– Вы хотите сказать, что с тех пор, как вы в последний раз видели Рунфельдта, он сильно потерял в весе?

– Да, очень, очень похудел.

Валландер чувствовал, что это важно. Однако все еще не знал, как расценивать ее слова.

– Вы можете ехать домой. Вас отвезут.

Она посмотрела на Валландера беспомощно и растерянно.

– Что мне делать с магазином? – спросила она. – С цветами?

– Завтра можете не выходить на работу, – сказал Валландер. – Начните с этого. Потом решите, что делать дальше.

Она молча кивнула. Анн-Бритт проводила Ванью до полицейского автомобиля, который ждал ее, чтобы отвезти домой. Валландер думал над ее словами. Почти три недели Ёста Рунфельдт где-то отсутствовал. Потом его, связанного и, возможно, задушенного, находят в лесу. Причем оказывается, что он, по неизвестной причине, сильно похудел. Означать это могло только одно: плен.

Валландер стоял неподвижно, следя за ходом собственных мыслей. Плен ведь тоже напоминает о войне. Солдаты берут пленных.

Его размышления прервала Лиза Хольгерсон: направляясь к Валландеру, она споткнулась о камень и чуть не упала. Валландеру захотелось подготовить ее к предстоящим волнениям.

– Замерзли? – спросила она.

– Надо было взять с собой свитер. Никак жизнь меня не научит.

Лиза кивнула в сторону носилок, на которых лежали останки Ёсты Рунфельдта. Их понесли в машину, стоявшую где-то на вырубке.

– Что вы об этом думаете?

– Преступник тот же, что убил Хольгера Эриксона. Иначе и быть не может.

– Похоже, его задушили?

– Я не люблю делать преждевременных выводов, – сказал Валландер. – Но, пожалуй, могу предположить, как все произошло. Когда его привязали к дереву, он был еще жив. Может быть, без сознания. Потом его задушили и оставили в лесу. Причем он не сопротивлялся.

– Откуда вы знаете?

– Веревки плохо завязаны. При желании он мог освободиться.

– А может, веревки потому и ослабли, что он пытался освободиться и сопротивлялся?

«Хороший вопрос, – подумал Валландер. – Вопрос настоящего полицейского».

– Может быть, и так, – ответил он. – Но мне это кажется маловероятным, учитывая слова Ваньи Андерсон о том, что он сильно похудел.

– Я не вижу связи.

– Я имею в виду, что быстрая потеря веса обычно сопровождается резким упадком сил.

Она поняла.

– Его оставили у дерева. Убийца даже не пытался замести следы. Спрятать труп. Это напоминает о случившемся с Хольгером Эриксоном.

– Почему именно здесь? – спросила Лиза. – Зачем привязывать человека к дереву? Зачем такая жестокость?

– Поняв это, мы поймем, почему его убили, – ответил Валландер.

– Какие у вас есть соображения?

– У меня много соображений, – сказал Валландер. – Но я думаю, будет лучше всего, если мы сейчас оставим Нюберга и его людей спокойно делать свое дело. А сами соберемся в Истаде и там поговорим, вместо того, чтобы выбиваться из сил, бродя по лесу. Здесь нам уже все равно смотреть не на что.

Лиза согласилась с Валландером. В два часа они уехали, оставив Нюберга с помощниками в лесу. Начинался дождь, поднялся ветер. Валландер ушел последним.

– Что делать? – спрашивал он сам себя. – Как действовать дальше? Мотива убийства нет, подозреваемых нет. Есть только дневник, принадлежащий некоему Харальду Бергрену. Один из убитых – знаток птиц, другой – страстный любитель орхидей. Убийца действовал с изощренной жестокостью. Почти демонстративно.

Валландер попытался вспомнить, что говорила Анн-Бритт Хёглунд. Что-то важное. Что-то про сугубо мужской характер. Именно после этих слов он стал представлять себе убийцу человеком с военным прошлым. Кстати, Харальд Бергрен действительно был наемником. А значит, вдвойне солдатом. Он воевал не за свою страну или свои убеждения. За убийство людей ему ежемесячно выдавали жалованье.

«Во всяком случае, у нас есть отправная точка, – думал Валландер. – Будем придерживаться ее, за неимением лучшего».

Перед уходом он подошел к Нюбергу.

– На что мне обратить внимание? – спросил Нюберг.

– Пока не знаю. На все, что напоминает о случившемся с Хольгером Эриксоном.

– По-моему, здесь все напоминает, – пробурчал Нюберг. – Разве что кольев нет.

– Утром я пришлю сюда розыскных собак, – продолжал Валландер.

– К этому времени я еще вряд ли закончу, – мрачно ответил Нюберг.

– Я поговорю о твоей нагрузке с Лизой, – предложил Валландер, надеясь, что его слова прозвучат хоть слабым утешением.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю