Текст книги "Проклятие Кеннеди"
Автор книги: Гордон Стивенс
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 28 страниц)
В каком-то смысле это походило на парашютный десант или долгий марш. Первое, что ты делаешь, приземлившись или остановившись на отдых, – это вытаскиваешь карту и проверяешь, где ты, даже если не ты ведущий. Отчасти это твое личное дело.
Вот где собака зарыта. Может быть, все оттого, что Бенини занимался именно он, это было его задание, и кто-то победил, а он не любил проигрывать.
А может быть, это из-за Франчески.
Он решил пропустить второй завтрак и сразу пошел на Виа-Вентура.
Она знает, понял он, едва Франческа открыла дверь, – наверное, ей и без него уже все понятно.
Нелегко сообщать людям о чьей-то смерти. Иногда ты переживаешь вместе с ними, а иногда возникает такая отстраненность, словно тебя здесь нет. Иногда все проходит легче, а иногда возникают непредвиденные осложнения. Он вспомнил, как однажды, в Ньюкасле, рассказывал о смерти своего однополчанина его отцу и матери: говорил, что они должны гордиться им, ибо он был десантником; что его полк, как большая семья, никогда о нем не забудет, что его имя навечно останется на часах в Херефорде; но что обстоятельства его смерти никогда не станут известны всем остальным именно потому, что он служил в СВДС. И вдруг понял: родители не знали, что их сын служил в СВДС, что он был десантником.
– Что случилось, Дэйв? – Лицо Франчески было напряженным, она старалась держать себя в руках.
Где же Умберто и Марко, подумал он; им уже пора быть здесь. Может быть, лучше было бы сообщить им первым, чтобы они могли поддержать Франческу, когда узнает она.
– Давай сядем.
Он сел с ней, чувствуя, что никак не может решиться, но решиться надо. У меня плохие новости, начал он, никто этого не ожидал. Конечно, плохие новости, конечно, никто их не ждал.
– Мне очень жаль, но Паоло мертв.
Она кивнула, чуть повернув голову и отведя взгляд; скрипнула зубами, но глаза были еще сухи.
– Это точно?
– Да.
– Откуда такая уверенность – он ждал этого вопроса. Не говори о морге, сказал он себе, не произноси слова «тело».
– Я видел его.
Она снова кивнула.
– Как он умер?
– Его застрелили.
Паоло не знал, что это случится, сказал он. Он думал, что его освободили и он идет домой. И так ничего и не узнал, даже не почувствовал.
Она по-прежнему кивала – то ли слышала его, то ли нет. Открылась дверь, и вошли Умберто с Марко, увидели их на диване, увидели их лица.
– Паоло мертв, – просто сказала Франческа; голос ее звучал отрешенно.
Она поднялась и обняла Умберто, взяла его за голову, как ребенка, погладила по волосам и похлопала по спине.
Но почему Паоло, вертелось у Хазлама в мозгу; зачем было его убивать?
Франческа усадила Умберто, налила ему коньяку и попросила Марко позвонить их семейному адвокату.
– Мне надо будет опознать тело. – Они сели за стол выпить кофе. – Голос Франчески, казалось, вот-вот сломается, но она держала себя в руках. – Я хотела бы, чтобы вы сопровождали меня, Дэйв.
В свое время, подумал Хазлам. Потому что они не сообщили о похищении карабинерам и официально не знали, что Паоло убит. Поэтому прежде, чем Франческа увидит Паоло, надо будет кое-что сделать. Но пока она его не увидит, она не поверит на сто процентов, что он мертв.
– Конечно, я пойду с вами. И Умберто с Марко тоже.
Потому что для Умберто это был единственный путь к тому, чтобы оправиться после удара. Если он не пойдет туда, если не исполнит свой последний долг, то потом ему придется сожалеть об этом. И Марко тоже, хотя по другим причинам. Марко сделал все, что было нужно Паоло, он поддерживал Франческу и рисковал, забирая пакеты и передавая деньги, подвергаясь опасности быть похищенным самому.
Адвокат приехал через сорок минут. Этому представителю одной из ведущих миланских фирм было немного за пятьдесят. Семье следовало привлечь его раньше – он красноречиво взглянул на Умберто. Хотя благодаря тому, что они этого не сделали, он мог теперь действовать более свободно.
К пяти часам пополудни он помог им преодолеть целый лес бюрократических и политических сложностей. Партийные связи, предположил Хазлам, а может быть, и членство в одной из масонских лож. Не говоря уж о множестве розданных в разные руки бустарелл. В половине восьмого они подъехали к больнице. Тот же дежурный, заметил Хазлам, но он ничем не выдал того, что двенадцать часов назад они уже встречались в том же месте и по той же причине.
Носилки стояли на пьедестале в центре комнаты – кругом белая плитка и слабый запах дезинфекции, под простыней вырисовываются очертания тела Адвокат хорошо постарался, подумал Хазлам: сделал все, чтобы формальные процедуры прошли гладко. Больше того. Он позаботился, чтобы все было готово, чтобы простыня, укрывающая Паоло, была девственно чистой, чтобы покойницкую вымыли и на дежурном был свежий халат. Чтобы Паоло привели в порядок: загримировали дыру на лбу и обвязали голову бинтами, скрывающими кровавое месиво там, где раньше был затылок.
Но даже адвокат не мог подготовить родных. Хазлам чувствовал, как они медлят, не зная, что им делать. Он взял Франческу и Умберто под руки, подвел их к пьедесталу и поставил около тела – Умберто справа от Франчески, а Марко слева.
Санитар снял простыню с лица убитого, и они оцепенели. Не отворачивайтесь, думал Хазлам. Важно не только исполнить свой долг; важно сделать все так, чтобы потом не пришлось жалеть о том, что вы чего-то не сделали. Он ничего не сказал; он просто держал их за руки, не давая им отвернуться. Кивнул санитару и адвокату, прося их выйти. И не отпускал Франческу с Умберто. Они простояли минуту, две, может быть, три. Даже не видя ее лица, он знал, что по щекам ее катятся слезы. Он все еще держал ее под руку; затем понял, что все в порядке. Отпустил ее и вышел из комнаты, словно его там и не было.
Адвокат ждал в приемной; все бумаги были уже заполнены.
– Сегодня Паоло отправится домой. Катафалк уже ждет. – Потому что он все устроил. Он захлопнул портфель. Дежурный стоял в углу. Спасибо: Хазлам подошел к нему и пожал руку, а тот кивнул в ответ. Не все покупается, даже в Милане.
Похоронная процессия двинулась из больницы часом позже: катафалк впереди, машины сзади, а вокруг – темнеющее синее небо. Два часа спустя, когда оранжевое сияние заката сменила бархатная чернота ночи, они прибыли в поселок, где Паоло родился и где ему предстояло упокоиться. Хотя было уже поздно, жители поселка стояли на обочине, провожая их взглядами: темные фигуры в черном, мужчины без шляп, женщины крестятся, став на колени. В четыре, когда забрезжил рассвет, Хазлам уехал из поселка в Милан.
Телефон зазвонил в десять.
– Дэйв?
– Да.
– Это Франческа.
– Как ты? – спросил он.
– Ничего. Родственники здесь, девочки приехали утром.
Они помолчали.
– Похороны Паоло в понедельник. Будут только родные. Но если ты сможешь, приезжай, пожалуйста.
– Конечно, смогу.
Он подождал, пока она положит трубку, посидел минут десять, потом вышел из гостиницы прогуляться. Он шел быстро, стараясь на время позабыть обо всем; затем позволил мыслям вернуться на прежний круг.
Бонн и Париж связаны с терроризмом; значит, если между событиями в Бонне и Париже есть связь, то похищение Паоло и его убийство могут быть тоже связаны с терроризмом. Следовательно, и сам Паоло может иметь к нему отношение.
Впрочем, в этом не было бы ничего удивительного. Банки и банкиры издавна использовались как каналы для перекачки денег по всему миру, как посредники между террористами и оплачивающими их услуги хозяевами. Возможно, и Паоло был втянут в это; возможно, он создавал скрытые от посторонних глаз сети для перемещения капиталов. Или его использовали те, кто пытался проникнуть в среду террористов, те, кто боролся с ними.
В любом случае, кто его убрал?
Не террористы. Это не их почерк. Смерть Паоло приводила на память Тель-Авив, Вашингтон или Лондон. Москву в старые времена. Этим же попахивали и убийства террористов в Париже с дальнейшим надругательством над трупами, хотя пресса остановилась на мнении, что смерть этих троих человек была внутренним делом «3-го октября».
Значит, разведслужба.
Но это предполагало связь между событиями, логическое начало, ведущее к логическому концу, а убийство американцев в Бонне не укладывалось в логическую схему, так как было случайным – убили не тех людей, не в то время и не в том месте.
В гостиницу он вернулся поздно. На следующий день, в воскресенье, взял в прокат автомобиль и поехал туда, где, согласно полицейским отчетам, было найдено тело Паоло. У него не было причин ехать туда – ведь дело уже закрыли. Но не было причин и не ехать. Он свернул с автострады, потом свернул еще раз. Вот и гараж слева, о котором говорил адвокат; после гаража налево, потом по проселочному тракту.
Паоло наверняка держали в Калабрии, где похитители имели прикрытие от карабинеров и армии. Никто, кроме политиканов, не стал бы держать жертву похищения так далеко на Севере, да и те делали это лишь потому, что у них не было связей на Юге. Но если Паоло держали не здесь, то почему здесь оказалось его тело?
Он остановил машину и вернулся назад. Гараж был современный, с самообслуживанием; крытый передний двор, сзади магазинчик запчастей. Паоло привезли сюда для обмена, начал догадываться он: место и условия назначал тот, кто вмешался в дело, а похитители получали инструкции по телефону, платному или радио. Он покинул гараж и тронулся дальше.
Еще через километр начинался тракт. Он свернул с дороги, сбросил счетчик и проехал еще восемьсот метров. Солнце палило, колеса поднимали облака пыли. Он остановил машину, вылез и огляделся. Впереди него тракт уходил в голубую дымку у подножия холмов, ограничивающих долину с двух сторон; дальше начинались склоны, поросшие кустарником, среди которого стояли одинокие деревья. Хорошее прикрытие, автоматически подумал он, в случае чего легко сбежать. Особенно на запад, налево от него, глядящего вдоль тракта. По склону вверх и на другую сторону, где, наверное, есть такой же тракт, – а там заранее оставить машину.
Так вот где умер Паоло. Руки и ноги развязаны, кляп вынут, повязка с глаз снята. Думал, что свободен.
В пятидесяти метрах от него, справа от тракта, была пирамидка из камней. Наверное, там было спрятано радио: тот, кто поймал наблюдателя, звонил людям, доставившим Паоло, а не ждал, пока они позвонят ему по телефону Паскале, потому что тогда они услышали бы звонок и поняли, где скрывается стрелок. Последние указания: забрать деньги, освободить Паоло, забрать Паскале. Визуальный обмен: обе стороны проверяют, что они получили. Затем Паоло пошел по тракту обратно, а стрелок наблюдал за этим со склона холма.
Вдоль тракта тянулась неглубокая канавка. Он присел на ее край, не обращая внимания на пыль и жару. Так как насчет связи с Бонном? Она была тонка: слишком много несоответствий. Но другой у него не было.
Кроме того, пропал Росси. А также погиб управляющий БКИ в Лондоне. Значит, Бенини, Росси и Манзони.
Он сошел с тракта и продрался через кусты, растущие на склоне, до самой вершины гряды; поглядел на долину с другой стороны, затем спустился и вновь отыскал тракт.
Слева от него был поворот, ведущий на старую ферму: ограда ее почти развалилась, между булыжниками, которыми был вымощен двор, пробивалась трава. Вокруг никого – он остановился и прислушался, – никого на целые мили окрест. Но не надо выходить на дорогу; никогда не выходи на дорогу. На это они и рассчитывают, там они тебя и ждут. Он спустился по заросшему склону, нашел место со следами от колес свернувшей машины, затем тихо просидел пятнадцать минут и, убедившись, что он один, снова поднялся по склону.
Конюшня была справа от ворот, другие дворовые строения слева, а дом – перед ним. Двухэтажный, со спальнями наверху, но с южного края – справа от него – строители воспользовались естественным уклоном, чтобы сделать погреб.
Он выждал еще пятнадцать минут, затем обогнул двор и вошел внутрь. Паутина на двери была порвана, пыль на полу – потревожена. Что-то здесь волокли. Или кого-то. Люк находился в дальнем конце помещения, которое раньше служило кухней. Он пересек ее и потянул за крышку, услышал звук сломавшейся ветки.
Он медленно повернулся и прокрался обратно к выходу. Когда он приехал, машин на тракте не было; с тех пор он не слышал шума подъезжающего автомобиля, а сам не оставил следов своего пребывания на дороге. Значит, они могли и не увидеть его, могли и не знать, что он здесь. Поэтому выжди, а лучше поднимись наверх, проверь, что можно увидеть через те окна, не открывая их, поищи другой выход из дома. Если ступени достаточно крепкие; если половица не скрипнет и не выдаст тебя.
Он услышал хрюканье и поглядел направо. Там был кабанчик – он пересек двор и исчез в тени конюшни.
Нервишки, Дэйв, – он рассмеялся над собой.
Затем снова вошел в комнату, поднял люк в погреб и спрыгнул вниз. На полу валялись пустые банки и канистра из-под воды, к стене была прикована цепь с наручниками. Он покинул ферму и вернулся к машине.
Так куда теперь, спросил он себя. На семейную виллу в нескольких часах езды отсюда? Слушать себя самого, говорящего Франческе, как он переживает, что не смог уберечь Паоло, а потом ее, отвечающую, что это не его вина? Слушать, как Франческа говорит ему, что зря она не убедила родных следовать его советам, и отвечать, что ей не следует себя корить, что никто не виноват?
Он завел машину и поехал прямо, прочь от гаража и дороги – просто туда, куда смотрели фары его автомобиля.
В пятницу после обеда Митчелл отдохнул, сходил понырять с аквалангом, не слишком глубоко. Утром в субботу понырял поглубже под руководством инструктора, потом побездельничал до четырех, потом искупался еще раз. В воскресенье половил рыбы – под палящим солнцем, соль пощипывает кожу.
Он вернулся к пяти. Принял душ, затем сходил к администратору договориться, чтобы вечером ему оставили на кухне завтрак. Если встать в пять и покинуть номер в половине шестого, то он окажется в Вашингтоне еще до сумерек, даже если не будет особенно спешить. Но так рано утром на острове никто не поднимется. Он вышел из гостиницы, спустился по лестнице и отправился на другой конец пристани – там, рядом с дорогой, располагались конторы таможенной и иммиграционной служб.
– Я улетаю завтра рано утром и хочу узнать насчет оформления.
– Когда улетаете? – тон женщины был дружеским.
– Часиков в шесть.
Она поглядела на него, словно ушам своим не веря.
– Ладно. Заплатите сейчас, а бумаги завтра подсунете под дверь.
Такого ответа он и ждал.
* * *
Утро понедельника было тихим, даже машин не было слышно. Хазлам поправил узел галстука – черный галстук, темный костюм – и почистил пиджак. Автомобиль уже ждал его; он сел на заднее сиденье, и шофер тронулся в путь. Еще раз переночую в Милане, решил он: на случай, если возникнет еще какая-нибудь мелкая проблема, если надо будет еще в чем-то помочь семье.
Два часа спустя автомобиль мягко затормозил у загородной семейной виллы Бенини, куда они привезли Паоло три дня назад. Тогда было темно, теперь светило яркое солнце. Хотя те же местные жители стояли вдоль дороги, провожая его глазами.
Семья была уже в сборе. Франческа стояла на пороге, выпрямив спину, в темных очках; ее дочери были по обе стороны от нее. Он подошел к ней и пожал ей руку, был представлен дочерям и пожал руки им, затем снова встал перед ней и обнял ее. Она сняла очки, и он поцеловал ее в щеку, затем шагнул к Умберто. Спасибо вам за все, что вы сделали, – это было в рукопожатии отца Паоло, в его кивке. Он перешел к Марко. Вы действовали прекрасно, сказал ему Хазлам, тоже посредством рукопожатия; вы сделали больше, чем от вас могли требовать.
Паоло, Росси и Манзони. Все мертвы. Если допустить, что Росси не просто исчез. Так какая между ними связь, кроме той, что все трое работали на БКИ? Похищение, разумеется; но что именно в похищении?
Они вышли из дома и двинулись за катафалком к церкви на другом конце поселка; вдоль улицы стояли мужчины и женщины и кланялись гробу.
«Небулус», потому что Росси задал о нем вопрос, а Паоло ответил; потому что Манзони был человеком Паоло в Лондоне – возможно, он работал с этим счетом и подсказал Росси его вопрос. А еще потому, что других связей не было. Итак, допустим, что «Небулус», «Ромулус» и «Экскалибур» действительно что-то значат.
В церкви было сумрачно и прохладно, свечи мерцали в полутьме. Хазлам стоял сзади и слушал службу. Смотрел на тени на стене, на Франческу. Может быть, ему надо было прийти вчера; а может, он правильно сделал, что не пришел.
Но если Паоло, Росси и Манзони убрали из-за «Небулуса», то почему не тронули других, знавших о нем, – Франческу, Умберто и Марко? Потому что хотя они и слышали эти названия, но не знали, что они значат. А еще их слышал, разумеется, он сам. Но те, кто убирал банкиров, не подозревали об этом, так как он не участвовал в игре тогда, когда всплыли эти названия. А на нем цепочка кончалась, потому что больше никто ничего не знал.
Служба кончилась, и они вышли наружу, к фамильному склепу Бенини; теперь там, среди его предков, похоронили Паоло. Процедура погребения завершилась, и они глянули вниз в последний раз; помедлили, затем Марко отошел, а вслед за ним Умберто и другие, пока не остались только Франческа с дочерьми – внезапно оказавшись в одиночестве, они замерли в нерешительности. Франческа стояла одна, дочери отпустили ее руки и шагнули в сторону, не зная, что делать. Хазлам вернулся к могиле и опустился между ними на колени, обняв их обеих; подождал, пока Франческа молча попрощается с мужем, затем снова подвел их к ней. Остальные родственники ждали. Франческа и девочки присоединились к ним, потом все покинули кладбище и пошли через поселок обратно к дому.
Но о БКИ знает еще кое-кто.
Работаю над БКИ, сказал ему Митч, слыхал о таком? Есть какие-нибудь мысли, ассоциации на этот счет? Ни мыслей, ни ассоциаций, ответил он в первый раз. А во второй: попробуй «Небулус», возможно, лондонский, а также «Ромулус» и «Экскалибур». Но Митчелл был, как он: тоже вне игры, когда всплыли эти названия, и поэтому вне внимания неизвестных сил. Но у Митча была другая связь, Митч изучал БКИ. Наверное, надо поставить его в известность. Не предупредить об опасности, это было бы слишком, а просто посоветовать быть осторожным. Чепуха, сказал он себе, это результат слишком долгой охоты за призраками. Но все же, на всякий случай, обсуди это с Митчем, когда вернешься в Штаты.
Было одиннадцать утра, пять утра в Вашингтоне; значит, можно позвонить, когда он вернется в гостиницу. Но тогда в Вашингтоне будет уже позднее утром, и Митч уйдет с катера.
Ну и что, возразил он сам себе; значит, он будет у себя на работе.
Но может, и нет; к тому же у него не было рабочего телефона.
Марко был в другом конце комнаты. Хазлам подошел к нему и спросил, нельзя ли откуда-нибудь позвонить. Марко кивнул и, не задавая лишних вопросов, отвел его в гостиную, оставил одного и закрыл за собой дверь. В комнате было темно, занавески задернуты. Хазлам не стал включать настольную лампу у телефона и позвонил Митчеллу. После четырех гудков включился автоответчик и предложил ему оставить сообщение.
Стало быть, Митча нет дома, а раз так, то он, наверное, уехал на уик-энд, прочь от всех дел, а заодно и от БКИ. Правда, никогда нельзя было сказать с уверенностью, где Митч и чем он занят. Проверь все, сказал он себе и набрал другой номер.
Хотя телефон стоял у кровати Джордана, ему потребовалось тридцать секунд, чтобы снять трубку.
– Куинс, это Дэйв Хазлам.
– Знаешь, сколько времени?
– Скоро полдень.
– Значит, ты в Милане. – Это был отчасти вопрос, но в основном зевок. – Ну и зачем было меня будить?
– Я ни в чем не уверен, но у Митча могут возникнуть проблемы. Связанные с расследованием, которое он ведет для Донахью. Я пытался связаться с ним, но на катере его нет.
Джордан скатился с кровати.
– Он уехал отдыхать. На островок недалеко от побережья Флориды. Должен вернуться сегодня после полудня. Хочешь, чтобы я его поискал?
Митч уехал, значит, Митч в безопасности. Но когда Митч вернется, в Европе будет ранний вечер, а сам он может оказаться уже не в Милане, а в Лондоне или на пути туда.
– Попробуй.
– И что ему сказать?
– Чтобы он был поосторожнее с тем, насчет чего я советовал разведать. Я позвоню ему, как только смогу.
Если Митч собирается вернуться сегодня после полудня, то он, наверное, уже встал, подумал Джордан.
– Хорошо, сейчас попробую.
– Как я уже сказал, я ни в чем не уверен.
Он вышел из гостиной и присоединился к семье. Франческа говорила с Умберто. Хазлам подошел к ним и дал Франческе визитную карточку, на которой стояли номер его домашнего телефона в Херефорде и телефона в вашингтонской квартире. Вдруг она или девочки окажутся в Англии, сказал он, а то и в Америке. Спасибо, кивнул Умберто. Франческа тоже. Он поцеловал ее в щеку и покинул дом.
* * *
Полшестого утра, и на Уокерс-Кей все еще наверняка спят; в полшестого утра кто-нибудь может еще только возвращаться со вчерашней вечеринки. Тем не менее Джордан спустился вниз, посмотрел в справочник и позвонил на остров. Никто не подошел. Я ни в чем не уверен, сказал Хазлам. Но Хазлам все-таки позвонил ему и велел, чтобы Митч соблюдал осторожность. Джордан подождал пару минут, нажал на рычаг и набрал номер снова.
Митчелл прикинул, что будет в Сент-Люси в семь. Пройдет таможню и иммиграционную службу, дозаправится, возможно, перекусит в «Керлис». Вылетит в восемь или восемь тридцать и доберется до Чарлстона к одиннадцати. Заправится и прилетит в Вашингтон к половине четвертого; в пять он уже будет сидеть за своим столом на Холме. Пирсону звонить без толку: он наверняка уехал на побережье вместе с Эви, а может, присоединился к Донахью на Винъярде.
Он взял себе апельсинового сока и булочек, оставленных шеф-поваром, сварил кофе и уселся на верху лестницы, ведущей вниз, к пристани. Утро было тихим и мирным: в вышине летало несколько чаек, вот и все. Кругом еще спали – как в гостинице, так и на катерах у причала.
Вдруг тишину прорезал телефонный звонок. Митчелл поднялся, чтобы ответить, затем вспомнил, что звонит телефон в конторе, а контора еще заперта. Наверное, не туда попали; кто же станет звонить на Уокерс-Кей в половине шестого утра.
Звонки прекратились. Он спустился по лестнице и сел на причале. Насладись этим зрелищем напоследок, сказал он себе. В феврале следующего года выбраться сюда не удастся: тогда они будут готовиться к первичным выборам. В августе тоже: тогда будет партийный съезд. Да и следующей зимой ничего не выйдет: в том январе Донахью предстоит принести присягу в Белом доме. В тот день надо будет обязательно захватить с собой дочку, подумал он.
Он снова поднялся по лестнице и оставил в кухне тарелку со стаканом. Телефон зазвонил опять. Митчелл прошел мимо конторы, забрал свою сумку и покинул гостиницу.
Утро задержалось на тонкой грани между ночной прохладой и теплом нового дня. Он сунул под дверь иммиграционной службы конверт с документами, открыл «стрелу», бросил сумку на заднее сиденье и начал предполетный осмотр. В утренней тишине телефон зазвонил снова.
* * *
Джордан пришел к себе в офис в половине восьмого. Каждые пятнадцать минут после звонка Хазлама он пробовал дозвониться на Уокерс-Кей. В семь сорок пять позвонил снова и почувствовал облегчение, когда трубку неожиданно сняли.
– Доброе утро. Можно поговорить с Митчем Митчеллом?
Он ожидал услышать в ответ, что Митчелл завтракает; не будет ли он любезен подождать, пока его позовут?
– Извините, мистер; он уже съехал. – Голос был спокойный, напевный; неплохо бы и самому как-нибудь слетать на Уокерс-Кей, подумал Джордан.
– Когда? – спросил он.
– Точно не знаю. Тогда все еще спали.
– Вы не ошибаетесь?
– Могу проверить.
– Если не трудно.
Он подождал.
– Да, Митч съехал. Счет подсунул под дверь, номер освободил.
Около шести – Джордан прикинул в уме, – примерно семь часов лету да еще пара на дозаправку и прочие мелочи. Митч должен быть в Вашингтоне под вечер.
– Спасибо за помощь.
В час, на тот случай, если Митчелл улетел раньше ожидаемого, Джордан позвонил к нему на катер и на работу, именно в таком порядке. В два он позвонил в Лисберг, через час – еще раз туда же. В четыре он связался с летной базой в третий раз.
Семь часов в полете и два на земле – так он рассчитал. Если Митчелл вылетел в шесть, пора бы ему уже прилететь. Правда, расчетное время только-только вышло. В гостиницу он дозвонился в семь тридцать-семь сорок пять. Допустим, что ответивший ему дежурный только что пришел; значит, Митч мог вылететь и после семи и в данный момент находиться в воздухе, где-нибудь между Чарлстоном и Вашингтоном, держа связь сначала с Вашингтонским летным центром, затем с диспетчером в Далласе.
В пять он позвонил на летную базу в четвертый раз.
– Извините, но пока никаких вестей, – сказал ему оператор. – Может, он решил остаться.
– Может быть.
Он проверил номер и вновь позвонил в гостиницу на Уокерс-Кей.
– Здравствуйте, я насчет Митча Митчелла.
– Это вы звонили утром?
– Да. Слушайте, я помню, что к нему в комнату вы заглядывали, но нельзя ли посмотреть там, где был его самолет?
– А что случилось?
– Да ничего, просто мы с ним не договорились наверняка, когда его ждать, а у него сегодня вечером деловая встреча.
– Ладно, мистер. Перезвоните минут через десять.
– Хотите, чтобы я описал его самолет?
– Не надо; сейчас здесь больше ни у кого «стрелы» нет.
– Спасибо.
Вниз по лестнице к пристани – Джордан видел фотографии тех мест, – потом вверх по склону к началу дороги, где стоят конторы иммиграционной и таможенной служб. Через девять минут он позвонил снова.
– Извините, мистер; он улетел. Самолета нет. И снялся, видать, рано: я говорил с девушкой из иммиграции.
– Еще раз спасибо.
Так где же ты, Митч, что тебя задержало?
Возможно, это пустяки, сказал Хазлам, просто посоветуй ему быть осторожнее. Он сверился со справочником и позвонил диспетчеру летной базы во Фрипорте.
– Добрый вечер. Я хотел бы узнать, в котором часу «стрела» номер «Ноябрь 98487» покинула Уокерс-Кей. Это должно было произойти сегодня утром.
– Когда примерно? – Голос диспетчера был спокоен.
– Между пятью тридцатью и восемью ноль-ноль.
Последовала тридцатисекундная пауза.
– Мне очень жаль. Насчет «стрелы» с Уокерс-Кея нет никаких записей.
– Спасибо. – Он еще раз заглянул в справочник, позвонил в летный центр Майами и спросил дежурного.
– Добрый вечер. Это Куинси Джордан из Вашингтона. Мне надо установить, когда «стрела» с хвостовым номером «Ноябрь 98487» покинула Уокерс-Кей через Фрипорт и пересекла границу США под вашим контролем. Это было сегодня утром.
Знаете, сколько у нас работы, хотел было сказать дежурный. Но звонят из Вашингтона, подумал он, и тон официальный. Наверное, из Федерального бюро – я их за милю чую.
– Какой номер? – переспросил он.
– «Ноябрь 98487», – сказал ему Джордан.
Дежурный проверил по компьютеру.
– Да, план полета был зарегистрирован вчера вечером. – Его палец потянулся к кнопке на пульте. – Когда примерно он должен был вылететь?
– Между пятью тридцатью и восемью ноль-ноль.
– А что говорят во Фрипорте?
– Что у них записи нет.
Если у них нет записи, он наверняка загорает на солнышке. Впрочем… Он снова взглянул на экран: план полета есть, но свидетельство того, что самолет сегодня стартовал, отсутствует.
– Вы звонили на Уокерс-Кей? – его палец еще ближе придвинулся к кнопке.
– В гостинице сказали, что его самолета нет.
– Кто пилот?
Джордан знал, зачем его об этом спрашивают.
– Фамилия Митчелл. Правительственный служащий из аппарата сенатора Донахью.
Как же, как же, подумал дежурный.
– Не вешайте трубку. – Его палец уже нажал на кнопку. – Береговая охрана. Говорит летный центр Майами. Похоже, у нас авария. Возможно, надо будет подключить федеральные службы. Ждите подтверждения через две минуты. – Страхуемся, сказал он Джордану, приводим в готовность спасателей. Хотя они оба понимали, что между Уокерс-Кеем и побережьем много воды, а самолет вылетел слишком давно.
– Оставьте ваш телефон, я позвоню.
Джордан сказал ему номер.
– Прямая линия. Я буду ждать. Как ваше имя?
– Кен Уильямс.
– Спасибо за помощь, Кен. Я вам благодарен. – Он налил себе кофе и позвонил в Милан.
– Дэйв, это Куинс.
В Италии была уже полночь.
– Да.
– Кажется, у нас беда. В гостинице на Уокерс-Кей сказали, что Митч вылетел сегодня ранним утром. Он должен был прибыть в Вашингтон три часа назад. Пока нет ни его самолета, ни следов его регистрации на летных базах. Береговая охрана готова начать поиски.
– Он точно улетел?
– В гостинице проверяли дважды. Посмотрели на поле – самолета нет.
– Отсюда есть рейс американской компании в десять утра. – Были и более ранние рейсы, но непрямые, так что выиграть во времени все равно нельзя было больше двадцати минут. – Буду у тебя завтра в два тридцать.
Что еще, подумал Джордан: кого нужно оповестить? Он переключился на другую линию и позвонил на Холм.
– Эда Пирсона, пожалуйста. – Хотя Эд наверняка отдыхает где-нибудь вместе с Эви. – Если, конечно, он на месте.
– У него выходной, – голос секретарши был вежлив. – Вернется завтра.
– В котором часу?
– После полудня.
– Вам известно, где он?
– Да.
– Пожалуйста, позвоните ему и передайте, что Куинсу Джордану срочно нужно с ним поговорить.
Она помнила его имя и то, что человек по имени Джордан – друг Эда Пирсона.
– Непременно.
* * *
Летняя поездка на Мартас-Винъярд была для семьи Донахью такой же непременной частью календаря, как Рождество или День Благодарения. Каждый год, сколько они себя помнили, Донахью выезжали из Бостона, садились на паром, идущий из Вудс-Хол в Оак-Блаффс, и снимали дом на Нарангассет-авеню. Конечно, на острове были и более престижные места, конечно, кое-кто удивлялся, почему они выбирают именно это, но нигде больше прогулка до пляжа, находящегося всего в двухстах ярдах от дома, не занимала целых полчаса – по той простой причине, что людей, лежащих в гамаках и спрашивающих, как твои дела, действительно это интересовало. Нигде больше не было такого храма, августовского фестиваля или букинистической лавки в Винъярд-Хейвен в дождливый день.
Однако в этом году Донахью и Пирсон провели много времени в Бостоне и вырвались оттуда только в пятницу вечером, перед самым приездом Бретлоу. На отдых им осталось всего три дня – во вторник надо было вернуться в Вашингтон.
Было воскресное утро, половина десятого; солнце уже пригревало, Эд готовил завтрак, а остальные только проснулись. Донахью взял ключи от машины, вышел из дому и поехал на восточный берег – слева от него тянулся пляж.