Текст книги "Проклятие Кеннеди"
Автор книги: Гордон Стивенс
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 28 страниц)
Если консультант знает о нем, то почему он ограничился только тем, чтобы поставить в известность семью? Да он и не знает о нем, забрезжило в мозгу у Хендрикса; ведь иначе ему не дали бы подслушивать их разговоры. Значит, его аппаратура по-прежнему находится в доме. Если бы консультант заподозрил, что за семьей наблюдает кто-то вроде него, он первым делом стал бы искать «жучки». Но он этого не сделал. Стало быть, говоря о хвосте, он имел в виду кого-то другого.
А именно – одного из похитителей.
На следующее утро Хендрикс нанял автомобиль и поехал на север, туда, где он спрятал купленные в Германии оружие и боеприпасы. Уже начинало припекать; снежные пики на севере сияли под солнечными лучами. Тайник был нетронут. Он поднялся мимо него по тракту. Жимолость, растущая на развалинах фермы, наполняла воздух благоуханием, на склонах холмов звенели цикады. Он убедился, что за ним не следят, пересек бывшее подворье, вошел в дом и направился в тот его конец, где был погреб. Кольцо на крышке люка слегка заржавело. Он открыл ее, осмотрел погреб и снова захлопнул люк; потом вернулся к тайнику и забрал оттуда оружие.
В три часа он был на Виа-Вентура.
Все так очевидно, думал он. Так почему он не догадался раньше, не разработал этот план с самого начала?
Раз консультант кого-то заметил, значит, наблюдатель был на улице. Либо в машине, либо без, а может быть, и так и сяк, даже если это был один-единственный мужчина или женщина. Без машины он или она могли быть где угодно, но если машина использовалась, то она могла находиться только на одной из парковочных площадок.
Он прошелся по улице до дома, оглянулся и проверил, какие из площадок обеспечивают наилучший обзор, затем повернул обратно и запомнил их порядковые номера – с восьмой по тринадцатую, если считать сверху вниз. Он заметил, какие там стоят машины, пошел в бар на углу и заказал себе кофе глясе.
* * *
Первый звонок Джузеппе Витали на следующее утро был сделан старшему группы, содержащей Паоло Бенини, второй – связному Муссолини, а третий – наблюдателю Паскале. Предыдущим вечером он решил, что пора вновь выходить на связь. Распни их сегодня, сказал он Муссолини, неважно, кто подойдет – отец или жена. Проверь, участвует ли еще в деле тот банкир, сказал он Паскале.
День был влажный, слабая надежда на грозу испарилась еще до Полудня. Паскале покинул свою квартиру в час и спустя сорок минут был уже на Виа-Вентура. В два часа он припарковал свою «альфу» на одной из удобных для наблюдения площадок и затерялся в толпе. В четыре вернулся и проверил машину.
Два из прежде замеченных Хендриксом автомобилей уже уехали, так что его шансы падали. Хендрикс наблюдал, сидя за одним из наружных столиков в кафе на углу.
В шесть Паскале снова вернулся к машине. Худощавый, черные волосы – Хендрикс сверился со списком, – в темно-зеленом просторном костюме, какие сейчас в моде. Один из трех подозреваемых.
Умберто Бенини приехал в десять минут седьмого – он опирался на трость и выглядел совсем больным.
Наверняка не прикидывается, решил Паскале. Марко прибыл сразу за ним, он казался собранным. Банкира пока не было.
«Альфа» на месте, значит, похитители решили действовать. Удачи вам, сказал Хазлам Франческе и Марко, когда они уезжали, – сегодня Муссолини позвонит.
Банкира все еще нет, подумал Паскале. Было уже семь тридцать. Перед домом затормозила БМВ, и Франческа с Марко кинулись внутрь. Так где же банкир?
– Они вышли на связь. – Марко был возбужден, отчасти благодаря адреналину, отчасти – тому, что звонка наконец дождались. – Франческа была великолепна.
Они уселись вокруг стола и включили запись.
– «Да», – голос Франчески.
Хелло, Франческа, это Муссолини.
«– Что вы с ним сделали, ублюдки? Что вы сделали с моим мужем?»– ее яростный голос почти срывался на крик.
«Три миллиарда, если хочешь увидеть его снова».
Муссолини пытался сказать что-то еще, угрожать ей, говорить, что на этот раз ей следует быть послушной. Но Франческа сбивала его, снова и снова повторяя единственную записанную в памятке фразу.
«Пошел ты со своими требованиями, Муссо. Докажи мне, что он жив и здоров.
– Три миллиарда, или ты не получишь даже того, что от него осталось.
– Докажи, что вы не убили его. Слышишь? Докажи, что Паоло жив и здоров.
– Завтра в это же время».
Хазлам подался вперед, перемотал пленку, включил ее снова, потом взглянул на нее.
– Марко прав. Вы молодец.
– Я только прочла памятку. – Впервые за весь вечер она задрожала.
– Что будем делать дальше? – подал голос все время молчавший Умберто.
Хазлам позволил ответить Франческе.
– Поступим, как они сказали. Подождем завтрашнего звонка.
Похитители вышли на связь, сказал Хендрикс Бретлоу тем же вечером; жена потребовала доказать, что ее муж жив, и бандиты обещали позвонить завтра. Тем временем он попросил проверить принадлежность трех автомобилей – всех с итальянской регистрацией.
На следующее утро он позавтракал рано, потом ушел из отеля и провел тридцать минут, делая закупки в близлежащих магазинах; еда, в основном консервированная, тарелки и чашки, канистра для воды, крепкие цепи и висячие замки. Потом он выехал из Милана на север к спрятал все это в погребе разрушенной фермы. На обратном пути, попав в пробку, вызванную дорожными работами, он уже было подумал, что не успеет на полуденную связь; поэтому, въехав в город, он оставил арендованный автомобиль на обочине улицы и пересел на метро. Шеф позвонил вовремя и дал ему информацию о владельцах машин, которую он просил раздобыть вчера вечером. Когда Хендрикс забрал свой автомобиль и приехал на Виа-Вентура, было уже почти четыре.
Из трех подозрительных машин на месте была лишь «альфа». Значит, она почти наверняка принадлежала наблюдателю. Если, конечно, ее водитель был недалеко и если человек в темно-зеленом костюме не приехал сюда просто по делам или на очередное свидание. Хендрикс ждал в толпе; сначала он заметил костюм, потом его обладателя и понял, что был прав.
Через полтора часа Паскале наблюдал, как Франческа и Марко вышли из дома – сегодня чуть раньше, чем надо, заметил он. Значит, давление все-таки сказывается. Он уехал с Виа-Вентура и направился к кафе «Интер» в полутора кварталах от квартиры со свободным телефоном.
Сегодня может быть два звонка, сказал Франческе Хазлам, а если так, первый будет обычным. И все равно в квартире со свободным телефоном было холодно; она чувствовала, что замерзает, и подняла трубку после первого же сигнала.
– Дай мне Марко.
Она передала ему телефон.
– Марко?
– Да.
– То же место, где был первый пакет. Вернись обратно к восьми.
Они сели в БМВ. На перекрестке для них горел красный свет; не заметив этого, Марко крутанул баранку и проскочил перед другими машинами как раз в момент переключения светофора. Вечер выдался теплый, и столики на тротуаре перед кафе «Интер» были заняты. Марко остановил автомобиль ярдах в тридцати от места, не выключив двигатель, вылез и побежал дальше. Франческа перебралась на его сиденье, переключила коробку на первую скорость и отпустила ручной тормоз, удерживая машину на ножном.
Кафе было переполнено; многие посетители смотрели спортивную передачу по телевизору, установленному над стойкой бара. Марко проверил время и направился через зал к туалету. Раковина была грязной, в бачок под ней доверху напихали бумажных полотенец. Он наклонился и стал шарить там руками.
Только бы не другой пакет, молилась про себя Франческа. Ее ноги вдруг ослабели, мышцы задрожали. Она поставила переключатель передач в нейтральное положение, но руки с него не убрала; сдвинула левую ногу с педали, но правую оставила на тормозе. Увидела выходящего из кафе Марко, выражение на его лице. Поставила машину на «ручник» и перебралась обратно на свое место.
– Все в порядке. – Она еле услышала его слова. – Он жив. Смотри.
Он протянул ей фотографию. Там был изображен Паоло, сидящий на табуретке; он похудел и оброс, а в руках у него была сегодняшняя «Геральд трибюн».
– Оба уха на месте. – Франческа то ли засмеялась, то ли всхлипнула – сама не поняла, что. – Он и правда в порядке.
– Паскале вернулся на восемь минут раньше БМВ; он увидел, как жена и брат вбежали в дом, оба с облегченным видом. Зазвонил его радиотелефон. Как все прошло, спросил Витали. Отлично, ответил он.
Радиотелефон плюс шифратор, заметил находящийся неподалеку Хендрикс; контролер звонит наблюдателю, а не наблюдатель – контролеру; значит, связь у них односторонняя и наблюдатель просто не знает номер контролера. Он перестал думать о похитителях и сосредоточился на происходящем в семидесяти метрах от него разговоре.
Разговор этот был кратким и конструктивным. Паоло жив и, судя по всему, не изувечен. В восемь похитители снова потребуют денег, возможно, те же три миллиарда. Единственный вопрос – что Франческа должна им ответить. Сто семьдесять пять миллионов – они почти сошлись на этой цифре вчера вечером, хотя сейчас Хазламу пришло в голову, что она кажется слишком условной. Они остановились на ста восьмидесяти миллионах и решили, что Франческа должна намекнуть, будто банк их бросил, хотя и не говорить этого впрямую. Вскоре Франческа и Марко ушли, захватив с собой составленную Хазламом и ею памятку.
Звонок раздался чуть раньше, словно похитители хотели застать их врасплох.
– Три миллиарда, если хочешь вернуть его, Франческа.
– Не могу, это слишком много.
– Не так уж много, если хочешь вернуть его. Или ты не хочешь – может, нам просто избавиться от него, и забудем обо всем?
Она выдержала паузу; поглядела на сценарий.
– Сто восемьдесят миллионов, – сказала она затем.
Раздался издевательский смех.
– Что, банк лопнул?
Помни, что вы решили с Дэйвом; помни, что Дэйв велел сказать, а о чем умолчать.
– Сто восемьдесят миллионов, – повторила она.
– Курам на смех, Франческа. Я позвоню завтра – может, ты передумаешь.
Завтра похитители снизят цену, полчаса спустя решила семейная группа по разрешению кризиса; возможно, они скинут миллиард. А Франческа завтра поднимется на тридцать-тридцать пять миллионов. Еще через день произойдут очередные уступки с обеих сторон.
Я их не упущу, Дэйв, – Франческа взглянула на Хазлама. Я снова держу себя в руках, но только потому, что ты здесь.
Ты молодец – он хотел, чтобы она поняла это, – ты намного сильнее, чем тебе кажется. Ты и должна быть сильной, потому что именно тебе предстоит вернуть Паоло домой.
– Вы в порядке? – спросил он ее.
– Я в порядке, – ответила ему она.
* * *
Еще один день на проверку, решил Хендрикс; а потом пора будет действовать. На следующий день он приехал на Виа-Вентура в два пополудни.
«Альфа» была на месте. Хазлам занял наружный столик в кафе на углу, заказал кофе глясе и принялся ждать.
Паскале пора было возвращаться. Хендрикс ждал его, сидя под деревьями, почти не заметный в тени ветвей. Сегодня нет ни «мерседеса-190», ни «эскорта» модели XR3i; значит, наблюдатель наверняка Паскале.
Хазлам спросил счет и вышел из кафе. Было полпятого, время бежало незаметно; вот уже и пять. На другой стороне улицы показался направляющийся к «альфе» Паскале. Стандартная процедура: просидел десять минут в машине, потом вылез и пошел к киоскам. На тротуарах кишел народ, в большинстве своем – хорошо одетая молодежь.
Хендрикс оставил свою скамейку и подобрался ближе к машине.
Десять минут прошло, Паскале пора выходить снова. Хазлам был в тридцати ярдах от него, неприметный в толпе.
Хендрикс еще немного приблизился к машине, увидел, как Паскале внутри листает журнал.
Паскале бросил журнал на соседнее сиденье и открыл дверцу, собираясь вылезти. Мимо шла симпатичная девица в просвечивающей блузке и без лифчика – он уставился на нее, кто-то сзади тоже глядел.
Черт побери – Хендрикс вдруг вспотел: Паскале увидел его. Он отвернулся – прочь от девушки в просвечивающей блузке, прочь от Паскале.
Что-то не так – Хазлам словно опять перенесся в боевую обстановку. Дело не в Паскале и не в девушке, на которую он смотрел, а в человеке позади девушки. Он отвернулся. И сделал это слишком быстро. Отвернулся, чтобы Паскале не заметил его, чтобы Паскале не понял, что он на него смотрит.
Боже – значит, за наблюдателем следят.
Он повернулся влево, небрежно и не торопясь, чтобы не привлекать к себе внимания. Паскале озирался, его хвост уже исчез. Так был ли это действительно хвост, или кто-то просто застеснялся оттого, что его поймали на разглядывании девичьей груди? Он прошел мимо «альфы» и покинул улицу.
Совещание началось двадцать минут спустя. Франческа нервничает, заметил он, да это и понятно: поэтому он не станет говорить о слежке за Паскале, пока они с Марко не вернутся после разговора по свободному телефону. А может, и вообще не станет.
Через сорок минут они уже сидели молча и слушали пленку.
«Два миллиарда.
– Двести пятнадцать миллионов.
– Слабовато, Франческа. Как насчет банка?
– Двести пятнадцать миллионов.
– Я ждал от тебя чего-нибудь поумнее, Франческа. Завтра в семь.»
Все идет хорошо, сказал Хазлам присутствующим, а в особенности Франческе; Франческа справляется со своим делом, и то, что Энрико Росси здесь больше не показывается, дает свои плоды. Завтра Муссолини опять скинет цену, возможно, до полутора миллиардов, а то и до одного, а Франческа сможет подняться миллионов на двадцать, до двухсот тридцати пяти.
А послезавтра Муссолини опять уступит, и цена станет, возможно, меньше миллиарда. А отсюда и до соглашения недалеко. Поэтому он не скажет им о слежке за Паскале. Франческа и так под прессом – надави на нее еще, и она может не выдержать. А это было бы очень некстати, ведь до освобождения Паоло осталось не так уж много времени.
* * *
Витали знал, что сегодня он снизит цену, а семья поднимет ее; то же самое произойдет и завтра. А послезавтра они сойдутся. Обе стороны знают, чем кончится торг, и обе стороны играют по правилам. Он допил кофе и потратил весь следующий час на то, чтобы уменьшить количество неотложных дел, связанных с его легальным бизнесом по производству машинного оборудования. Затем отгородился от мира и стал изучать список бизнесменов, из которого предстояло выбрать очередную жертву.
Паскале вышел из своего дома в двенадцать.
Скоро работа с Бенини закончится: Тони не говорил об этом прямо, но все признаки были за это. В конце его ждет кругленькая сумма, хороший приварок к обычному ежедневному жалованью. Конечно, он подрабатывал и в других местах, но наблюдение при киднеппинге давало неплохой доход. Можно будет купить несколько новых костюмов или сменить свою «альфу» на последнюю модель. Он пошарил в кармане, ища ключи от машины. На аллее было тихо, только прошла мимо какая-то парочка да разговаривали поодаль незнакомые женщины; ничего необычного. Он открыл дверцу со стороны водительского места и сел внутрь.
– Не оборачивайся, Анджело.
Он не понял, откуда взялся этот человек, – только услышал голос с заднего сиденья и увидел пистолет в зеркале заднего вида.
– Поверни зеркало от себя.
Чтобы он не мог разглядеть лицо человека, даже очертания его плеч.
– Теперь поехали.
Что происходит, кто ты такой. Не карабинер – эти примчались бы на машине с сиреной. Значит, ты из мафии. Но Тони и есть мафия, или бывшая мафия, поэтому Тони согласует с ними свои дела, платит взносы, позволяющие ему заниматься самостоятельным промыслом. Он завел автомобиль и тронулся с места.
– Езжай на Бергамо.
– Кто вы? – заговорил было он. – Что вам, черт возьми, нужно? – он притормозил, чтобы не врезаться в идущую впереди машину. – Это ошибка, я один из вас. Мы на одной стороне.
– Заткнись и делай, что велят.
Они ехали уже минут пятьдесят; город остался позади, а прямо по курсу замаячили горы.
– На следующем повороте съедешь с шоссе.
Они покинули автостраду, потом свернули еще на одну дорогу поуже, потом – на проселочный тракт. Оттуда на другой, избитый еще больше и поднимающийся в гору; солнце стало припекать сильнее, у Паскале начались спазмы в животе.
– Стоп.
Над ними были ветви деревьев; при торможении из-под колес машины поднялись клубы пыли. Он поставил ее на «ручник».
– Выключи зажигание.
На голову ему надели капюшон без прорезей для глаз, с единственной прорехой, чтобы можно было дышать.
– Выходи.
Беги, сказал он себе; пока руки еще свободны, пока их не связали. Вдруг он почувствовал удар по голове – наверное, рукояткой пистолета, – и вокруг сгустилась тьма.
Когда он пришел в себя, голова его болела и он все еще ничего не видел, хотя капюшон уже больше не душил. Он попытался встать и обнаружил, что находится в подвале, руки его скованы за спиной и цепь от них тянется к стене.
* * *
«Альфы-ромео» не было на месте, значит, не было и Паскале; а раз нет Паскале, то не будет и звонка от связного похитителей. Так что еще они затеяли? На вечернем совещании Хазлам предоставил семье право решить, какую цену Франческа назовет сегодня – остановились на двухстах тридцати пяти миллионах лир, что было на двадцать миллионов больше предыдущей суммы, – потом предупредил их, что Муссолини может и не позвонить.
Когда Франческа с Марко вернулись из квартиры со свободным телефоном, на лицах их была радость.
– Они опустились до миллиарда. Я назвала им нашу цену. Они позвонят завтра.
Мы скоро победим – это было в ее глазах, в ее уверенности. Скоро Паоло вернется домой.
Возможно, похитители считают, что наблюдатель им уже не нужен, так как не сегодня-завтра переговорам наступит конец, подумал Хазлам; однако именно в конце такая предосторожность была бы для них не лишней. Что ж, все идет хорошо, сказал он, но расслабляться не стоит, борьба еще не завершена.
Витали позвонил Муссолини в восемь. Семья предложила двести тридцать пять, сообщил ему связной. Завтра скинешь до пятисот миллионов, сказал он Муссолини. Тогда семья поднимется до двухсот сорока, а на следующий вечер обе стороны сойдутся где-то между двумястами пятьюдесятью и двумястами семьюдесятью. Это будет неплохой барыш, особенно если учесть, что одна выплата уже была, но потом пора будет прикрывать это дело и переходить к новому. Он сказал Муссолини, что тот действовал хорошо, и позвонил наблюдателю.
– Анджело, это Тони.
– Я знаю, что ты Тони, но это не Анджело.
Неправильно соединили, подумал Витали и снова набрал номер.
– Слушай меня, Тони, – сказал ему Хендрикс. – Не вешай трубку. Ты не знаешь, кто я, но и я не знаю, кто ты, поэтому мы оба в безопасности.
Боже мой, что стряслось, подумал Витали. Что за дьявольщина? Он заставил себя промолчать.
– Мне нужен Паоло Бенини, – сказал Хендрикс.
Кто такой Паоло Бенини, едва не спросил Витали, но сдержался; он все еще силился совладать с собой, собраться с духом прежде, чем придется заговорить. Кто ты, черт возьми, такой и что происходит?
– Я знаю, что он у тебя, и хочу получить его, – сказал ему Хендрикс. – Я готов заплатить те же двести тридцать пять, что вчера предложила семья, в любой валюте и любых купюрах. Но если ты вздумаешь пошутить со мной, как в прошлый раз пошутил с семьей, то я пошучу с Анджело.
Откуда этот человек, кто бы он ни был, взялся на линии, откуда он знает об Анджело? А также о том, сколько предложила семья и что произошло перед тем?
– Дайте мне поговорить с Анджело.
– Завтра в десять утра.
* * *
Двое покупателей на один товар – Витали приготовил себе кофе и попытался обдумать ситуацию, как подобает бизнесмену. Солнечные лучи лились в окно; он сидел у себя в кабинете с шести часов. Два конкурента желают приобрести одно и то же, так почему не набить цену? Однако в данном случае подобная тактика не годилась, потому что в руках одного из конкурентов был Анджело Паскале. И еще потому, что тут велась какая-то крупная игра, и Витали не хотел в ней участвовать.
В девять он убедился в том, что Анджело Паскале нет дома и что его автомобиль не стоит на обычном месте; в десять позвонил по номеру принадлежащего тому радиотелефона.
– Дайте мне поговорить с Анджело.
Он услышал, как телефон перешел из рук в руки; потом в трубке раздался голос Паскале. Где ты, спросил он, что с тобой, как ты себя чувствуешь? Он в какой-то пещере или подвале, ответил Анджело; его приковали к стене, а смотрит за ним человек в капюшоне. На середине фразы у говорящего отняли телефон, и Витали услышал другой голос. Двести тридцать пять миллионов лир плюс Анджело, согласился он.
– Какими деньгами? – спросил Хендрикс.
– Долларами. Но мне надо будет убедиться, что я получу Анджело живым, а деньги не будут фальшивыми.
– А мне надо будет убедиться, что я получу именно Бенини.
– Я перезвоню послезавтра вечером. Тогда и договоримся о передаче.
– Хорошо.
Хендрикс уже разработал план действий: он не мешкая полетел во Франкфурт и вернулся поездом, чтобы избежать металлодетекторов, потом выверил в холмах прицел снайперской винтовки с учетом особенностей места, которое собирался назначить похитителям Бенини для совершения обмена. Остаток дня он посвятил проверке маршрута, по которому должны будут доставить Бенини, и продумыванию деталей операции по его уничтожению, затем вернулся в Милан. Без пяти двенадцать, после легкого ужина, он явился в «Леонардо». Связь с похитителями установлена и цена назначена, сказал он шефу: двести тридцать пять миллионов лир и Паскале в обмен на Бенини. Похитители хотят доллары и перезвонят послезавтра.
В Кали захотят знать, откуда взялась эта цена, сказал ему Бретлоу. Надо оставить ложный след, решил он сегодня утром: для Хендрикса, для Майерскофа, для кого бы то ни было.
Кали был новым кокаиновым центром в Колумбии. Поэтому в обмолвке Бретлоу можно было усмотреть намек на то, что он представляет организацию, связанную с наркотиками, а Бенини и БКИ участвуют в наркобизнесе или отмывании денег, которые приносит торговля кокаином. Но не надо делать такие якобы случайные обмолвки слишком часто – это Бретлоу понимал. Оговорись раз, и Хендрикс заметит это и сделает выводы; оговорись дважды или произнеси нужное слово с неправильной интонацией – и тогда Хендрикс что-нибудь заподозрит.
– Почему именно двести тридцать пять? – спросил он.
Потому что таково было предложение семьи, ответил ему Хендрикс; кроме того, таким образом он дал похитителям понять, что находится в курсе событий, а значит, оказал на них дополнительное давление.
Бретлоу спросил, где и как Хендрикс хочет получить деньги, и сказал, что выйдет на связь завтра в полночь. Лучше послезавтра, сказал ему Хендрикс: завтра он уедет и может не успеть вернуться.
Бретлоу дал отбой, вышел из своего кабинета и отправился на первое из вечерних совещаний. В восемь сорок он покинул Лэнгли и был отвезен в Университетский клуб. Сняв номер, он забросил туда сумку с переменой одежды, подумал, что хорошо было бы заглянуть в сауну, потом решил, что на это нет времени, и вышел из Клуба через черный ход. С собой у него были радиотелефон и шифратор.
Нужная ему квартира была в пятнадцати минутах ходьбы – она занимала два верхних этажа домика с террасой, затесавшегося среди современных бетонных зданий вокруг Вашингтон-серкл. Улица была узкой, обсаженной деревьями; по обочинам ее выстроились машины, так что посередине едва оставалось место для одностороннего движения. Идешь прямо как на явку, пошутил он про себя.
Может быть, оттого-то ему и нравилась эта Бекки. Конечно, он наслаждался высотой своего положения, черпал в этом силы, но иногда ему было нужно нечто большее. В каждом человеке есть две стороны, как сказал Юнг: Бретлоу – ЗДО и отец семейства, столп истеблишмента; и Бретлоу, стоящий на грани и жаждущий большего. Темная и светлая стороны. Хотя светлая, наверное, и не смогла бы существовать без темной.
Солнце уже опустилось за крыши, но вечер был теплым. Он поднялся по четырем ступеням к парадной двери и нажал звонок квартиры номер два, в последний раз едва заметно оглянувшись вокруг. Дверь щелкнула, отворяясь, он вошел в коридор, плотно прикрыл ее за собой и зашагал по лестнице на второй этаж.
Дверь была слегка приоткрыта, за ней виднелось лицо Бекки. Волосы ее были заколоты сзади, вся одежда – одно кимоно.
– Рада тебя видеть.
– Я тоже.
Она поцеловала его – мягкими, чуть влажными губами – и подала ему чашку саке. Он положил пиджак и портфель на стул, отхлебнул из чашки и поднялся по спиральной лесенке. Там была ванная, кимоно шелковое, с золотым драконом на черном фоне – висело на стене. Он разделся и ступил под душ.
Паоло Бенини скоро уберут; его, но не других. А именно, банкира Росси, благодаря которому выплыл наружу секрет счета «Небулус», и Манзони, управляющего отделением БКИ в Лондоне, который открыл ему связанные с этим счетом детали. Узнать имя последнего было легко, особенно с помощью Майерскофа. Конечно, тот ни о чем и не подозревал.
Однако если цепь дает слабину, заменой одного ее звена не обойдешься. Надо удалить всю цепь. То есть поступить с Росси и Манзони так, как он велел поступить с Бенини. Тогда черные ящики снова закроются, и все будет в порядке.
Снизу доносилась музыка. Он вытерся, надел кимоно и спустился вниз.
В полшестого, когда его шофер явился в Клуб, Бретлоу уже ждал в вестибюле. В шесть ритуал посещения столовой был завершен, и на его столе в кабинете стояли кофе и тарелка с булочкой. Он взял трубку и позвонил Крэнлоу в Бонн.
– Что нового?
– Вчера вечером вошли в контакт.
– Как?
– Они клюнули на девочку, нашего агента. Сегодня вечером она узнает, насколько регулярно все трое бывают по этому адресу. Ей удалось достать несколько отпечатков пальцев, и сейчас мы их проверяем.
На тот случай, если информатор Бретлоу ведет нечестную игру или выслежены не те люди.
– Как?
– Сверяем с теми, что найдены на осколках бомбы, на оружии и на явочных квартирах, которые предположительно использовались членами этой банды.
– Кто еще знает об этом?
– Никто.
– И вы следите за секретностью?
– Тщательнее, чем вы можете себе представить.
– А если сегодня выяснится, что они живут там постоянно?
– Тогда завтра проведем операцию.
– Дождитесь моего разрешения.
– Конечно.
Бретлоу дал отбой и допил кофе. Так как же с Бенини? С Бенини уже все в порядке, скоро его не будет. А как насчет Росси и Манзони? Он взял из правого ящика стола лист бумаги и положил его на блокнот с промокашкой. Наверху, в середине, нарисовал черный прямоугольник и большими буквами, тоже черным, написал в нем одно-единственное слово.
«НЕБУЛУС».
Затем откинулся на спинку стула, немного подумал, снова подался вперед и нарисовал косую линию, идущую из нижнего левого угла прямоугольника. В конце ее он изобразил второй прямоугольник.
БЕНИНИ.
Дальше последовали еще две вертикальные линии и два очередных прямоугольника.
РОССИ.
А под ним – МАНЗОНИ.
В бесстрастном свете утра принятое вчера вечером решение показалось ему еще более логичным. Только не надо было медлить, надо было принять это решение сразу же, как только он узнал обо всем происшедшем. Конечно, этим займется не Хендрикс – отчасти потому, что он занят с Бенини, но главным образом потому, что рискованно устанавливать лишнюю связь.
Все остальное уже вырисовывалось в его мозгу: кто сделает эту работу и как он выйдет на них, как создаст дымовую завесу, отделяющую эти смерти от убийства Бенини, и систему заслонов, которая не даст проследить связь между всеми этими смертями и им самим, а также всем Управлением.
Он взял трубку и занялся подготовкой.
* * *
Сегодня «альфы» не было, но ее не было и вчера, а Муссолини все же позвонил. Хазлам ждал в квартире Бенини и надеялся, что ошибается.
Звонка не было – Франческа, вернувшаяся вместе с Марко, покачала головой. Его лицо было белым, на ее лице Хазлам заметил следы слез. Ты говорил нам, Дэйв, ты предупреждал нас, что неспроста все идет так гладко, но Боже, как я надеялась, что ты неправ.
– Я позабочусь о ней. – Умберто встал и, обняв ее за плечи, повел в ванную. – Франческа сейчас придет, – объявил он, вернувшись; затем подошел к бару, предложил Хазламу, Росси и Марко выпить, приготовил коктейли для себя и Франчески.
Так что же происходит – Хазлам сидел за столом и пытался во всем разобраться. Конечно, похитители могут позвонить завтра в обычное время, могут даже сказать, что им что-то помешало, и возобновить переговоры в прежнем русле. Но все-таки сегодняшнее молчание непонятно. Особенно если учесть, что конец был так близок.
Витали позвонил Хендриксу в семь пятьдесят три.
– Деньги с вами?
– Да.
– И Анджело до сих пор в порядке?
– Да. Как насчет Бенини?
– Жив-здоров. Где и когда?
– Завтра. Поедете по Бергамскому шоссе на север, потом, на четвертом перекрестке, свернете на восток. В пяти километрах от перекрестка будет гараж. Оттуда позвоните мне через шифратор.
Потом он велит им повернуть налево еще через полкилометра и проехать ровно один километр. Справа от тракта, под пирамидкой из камней, будет спрятано двустороннее переговорное устройство, так как если они позвонят ему по радиотелефону Паскале с этого места, будет слышен звонок, и они поймут, где он прячется.
– В какое время? – спросил Витали.
– Завтра в семь вечера.
Из Бонна позвонили в пять тридцать – полдвенадцатого вечера в Европе. Эксперты нашли отпечаток, совпадающий с отпечатком на осколке бомбы, сказал Крэнлоу; агент снова вошла в контакт с мишенями и скоро сообщит о результате. Жди приказа, ответил ему Бретлоу и позвонил в Милан.
– Итак? – спросил он Хендрикса.
– Назначено на завтра.
– Зеленый свет.
* * *
В пещере послышалось шарканье, и из-за угла показался фонарь. Паоло Бенини вновь скрючился у стены, стараясь не показывать своего страха. Четыре человека – больше обычного, – и все в капюшонах, хотя это как раз правило.
Первый отомкнул замок его камеры, двое других вошли внутрь, а последний остался снаружи. Второй нагнулся, держа в руках новую связку ключей, и снял оковы с ног Бенини, потом надел ему на запястья наручники. На голову ему натянули капюшон с отверстиями для рта и носа, но не для глаз, вывели из камеры и потащили вверх, к выходу из пещеры.
Он почувствовал, как изменился воздух и звуки вокруг. Я снаружи – он попытался сдержать ликование, – меня освобождают. Это сделали банк, Майерскоф и те, на кого Майерскоф работает.
Ему помогли влезть куда-то – словно бы в какой-то фургон – и запихали еще во что-то вроде деревянного сундука с дырочками для вентиляции. Крышку захлопнули и заперли, фургон поехал. Часом позже его переместили в багажник машины.
Все хорошо, сказал он себе: так и должно быть.
Стояла удушающая жара. Его два раза проверяли, давали ему попить через соломинку; затем остановились снова, не выключая двигателя. Спустя десять минут, а то и меньше, машина тронулась и почти сразу же свернула налево – он догадался об этом по тому, как его качнуло в сторону, – и поехала по проселочной дороге с глубокими колеями и выбоинами. Затем снова остановка. Он ждал: минуту, может быть, две, но не больше. Багажник открыли, его вытащили и поставили на ноги; капюшон с головы сняли, наручники тоже.