355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гэвин Лайл » Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра] » Текст книги (страница 25)
Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]
  • Текст добавлен: 22 марта 2017, 17:30

Текст книги "Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]"


Автор книги: Гэвин Лайл


Соавторы: Адам Даймен,Майкл Холлидей,Ричард Диминг
сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 41 страниц)

Глава 20

Прислуга, миссис Дин, мыла лестницы, когда появился Марлоу. Она с трудом разогнулась и испытующе взглянула на него; так на него теперь смотрели многие. Он постарался поздороваться с ней как можно спокойнее. Раза два-три в неделю она всегда смахивала пыль у них в бюро.

– Здрасьте, мистер Марлоу, – кивнула она и последовала за ним к двери, где уже стоял весь ее нехитрый инвентарь.

Джек открыл дверь и пропустил миссис Дин.

– С чего начать? – спросила она.

– С моего кабинета, как обычно.

Она занялась своим делом, Марлоу прочел почту и отпечатал несколько писем. Затем, как только миссис Дин закончила, прошел к себе. Почти десять, а Вентри еще не появился. Так стоит ли ждать? Однако в субботу Эйнсуорт держался уверено…

На пороге появилась запыхавшаяся прислуга с веником в руках.

– Да, миссис Дин? – спросил Марлоу.

– Я просто хотела сказать вам, что я не верю в вашу вину, – заявила она, – вот что хотела я вам сказать перед уходом!

Она решительно тряхнула головой, покраснела и исчезла, прежде чем Марлоу нашел подходящие слова. Но это трогательное заявление его приободрило: значит, есть еще люди, верящие в его невиновность: два жильца с Ривер Вью, Фред из гаража с женой и уборщица…

Если Вентри не придет, Марлоу придется начать все сначала. Он вспомнил, что сказал Кланси по поводу приезжих в Хейгете и спрашивал себя, уж не советовал ли тот отсюда убираться. Ну нет уж, он не сдастся.

По крайней мере, если его не арестуют.

Впрочем, почему этого еще не сделали? Ждут, что с ним свяжутся сообщники? Торсен, быть может, или Бартоломью?

Марлоу старался меньше думать о Леонии. Ему предстояла масса дел, но сил работать не было. В десять тридцать он был уже готов звонить Эйнсуорту, в одиннадцать решил, что Вентри не придет.

И вдруг перед домом заскрипели тормоза: из такси вышел моложавый темноволосый мужчина в строгом костюме. Марлоу представлял себе Вентри иначе. Посетитель быстро поднялся по лестнице и замедлил шаги перед дверью Марлоу. Потом остановился и постучал.

– Войдите! – крикнул Марлоу.

Дверь отворилась.

Вошедшему было под шестьдесят, но жесты энергичны, как у сорокалетнего, и быстрые живые темно-карие глаза.

– Мистер Марлоу?

– Он самый. Мистер Вентри?

– Джордж Вентри. Извините за опоздание, в последний момент меня задержал мистер Брайт-Ли.

Он изучающе осмотрел Марлоу; со своей стороны Марлоу попытался составить мнение о нем и пришел к заключению, что Вентри похож, скорее, на страхового агента, чем на клерка. Но всегда можно ошибиться.

– Я понимаю смысл подобной консультации в нынешней обстановке, – выдавил Марлоу.

– Ну что ж, не стоит ходить вокруг да около.

Вентри машинально улыбнулся, но улыбка быстро исчезла с лица, едва он осмотрел бюро.

– Очень живописно, – неодобрительно причмокнул он. – Я полагаю, мистер Марлоу, я просто убежден, что наше сотрудничество даст отличные результаты. Мистер Брайт-Ли получил отличные отзывы о вас.

– Вы мне льстите.

Марлоу был заинтригован, но польщен. Он задался вопросом, кто мог представить отзывы о нем столь высокопоставленной особе, как Брайт-Ли.

– Я думаю, что вы хотите знать, как я работаю, – начал Джек.

– Совершенно верно. Позвольте мне взглянуть на ход дел в вашем агентстве, делая упор на возможностях в будущем; покажите отчеты о работе с фермерами; укажите компании, с которыми вы связаны. Затем, я буду вам признателен, если вы мне позволите присутствовать на переговорах с клиентами. Я хочу прочувствовать стиль вашей работы.

– Никаких возражений, – кивнул Марлоу, – но я предупреждаю, что сейчас все может выглядеть не так. Полгорода считает меня убийцей.

Вентри внимательно взглянул на него.

– Я не совсем ясно понял смысл вашего замечания, мистер Марлоу.

– Большая часть клиентов найдет способ не встречаться с человеком, подозреваемым в убийстве.

– Ну разумеется! Но человеческое любопытство привлечет к вам новых клиентов. Как бы там ни было, до среды у нас явно не будет много посетителей. А к этому времени полиция может поймать настоящего преступника.

Слова его были полны оптимизма.

– Сойдемся на этом, – согласился Марлоу, – Не желаете пройти в кабинет? Я поставил там для вас стол и телефон.

Он рад был видеть довольную улыбку на лице Вентри, но тем не менее испытывал к нему некое предубеждение. Казалось, Вентри уже управляет делами конторы. Если он будет регулярно приходить на работу, то вскоре сочтет себя хозяином, это чувствовалось по его командирскому виду. При такой разнице в возрасте между партнерами такой процесс просто неизбежен.

Марлоу отогнал эту мысль.

– Может быть, вы сразу введете меня в курс дела?

– Пожалуйста.

Это много времени не заняло. Марлоу показал Вентри различные картотеки, содержавшие разнообразные договоры страхования, каталоги компаний, рекламации, каталоги адресов и имен, досье клиентов, с которыми велась работа, и так далее. Вентри тщательно отмечал в уме все объяснения: наверное, мозг его работал наподобие магнитофона, а вот его вопросы больше походили на вопросы клерка, чем страхового агента. Время от времени он что-то удовлетворенно бормотал; необходимые замечания, видимо, оставлял при себе.

Закончив свой доклад, Марлоу почувствовал, что выдохся.

– Спасибо, – кивнул Вентри. – Для небольшой конторы, мне кажется, все великолепно организовано. Где ваш персонал?

Марлоу проглотил комок в горле.

– В тюрьме, подозревается в убийстве.

– Мисс Уайлд – ваша единственная служащая? – спокойно поинтересовался Вентри.

– В последнее время – да.

– Но как же вся работа секретарей?

– Уже несколько месяцев я лично ими не пользуюсь, – объяснил Марлоу. – Большую часть почты печатают в машбюро внизу. Что до остального, я делаю все сам.

Казалось, Вентри удивился.

– Вы, должно быть, работаете как негр.

– Приходится.

– Ну что же, в таком случае вы схожи с мистером Брайт-Ли, – заявил Вентри, – но поостерегитесь, Марлоу. Ему нужно строго ограничивать себя в работе из-за переутомления. Это сходит пока молод, но… Ба, кажется, это глас вопиющего в пустыне… Есть ли картотеки, о которых вы не хотели мне говорить?

– Нет. Все ключи вы найдете там… – Марлоу открыл первый ящик картотеки. – Два ключа для этого шкафа, по одному каждому.

Внезапно он запнулся.

Нет, так не получится – один остался у Леонии.

Он коротко пояснил Вентри, в чем дело, но этот незначительный инцидент навеял болезненные воспоминания.

– Ну что же, полагаю, на сегодня это все, – заявил Вентри. – Марлоу, вы позволите личное замечание?

– Слушаю.

– Вы кажетесь мне очень уставшим. Должно быть, последнее время жили в большом нервном напряжении. Пара дней отдыха вас полностью восстановят. Я могу сам заняться эти сорок восемь часов вашим бюро. Почему бы вам не показаться доктору и…

– Спасибо, – прервал его Марлоу. – Я буду работать немного меньше, но все же предпочитаю приходить в бюро.

Вентри пожал плечами.

– Как хотите.

Зазвонил телефон, в первый раз после приезда Вентри. Марлоу снял трубку.

Это был старший инспектор Коул.

– Добрый день, мистер Марлоу, – довольно сухо поздоровался он. – Не могли бы вы приехать? Я отниму у вас не более получаса.

Марлоу заколебался.

– Прямо сейчас?

– Я бы предпочел да.

– Хорошо, еду. – Он повесил трубку, попытался умерить бешеный стук сердца и почувствовал испытующий взгляд Вентри. – Я отправляюсь немного отдохнуть в комиссариат: со мной хотят поговорить.

– Отправляйтесь, я здесь пригляжу, – пообещал Вентри, заметно взволнованный.

Марлоу не смог скрыть улыбки.

* * *

Коул казался менее уставшим, но голубой костюм, которым он сменил коричневый, был таким же поношенным. Окна его кабинета выходили на торговую площадь, а сам Коул восседал за большим рабочим столом; второй, меньших размеров, стоял в углу и предназначался для сержанта в штатском. Кабинет с высоким потолком обставлен был очень просто.

– Садитесь, Марлоу, – предложил инспектор. – Мне хотелось бы задать вам несколько вопросов по поводу ваших отношений с Бетти Бродерик.

– У меня не было с ней никаких отношений, – возразил Марлоу.

Коул погрузился в свое кресло и уперся руками в край стола.

– Марлоу, приблизительно за час до выхода из дома в пятницу вечером Бетти Бродерик болтала с подругой, часто приходящей помочь ей мыть посуду. Эта подруга, ее сверстница, хотела вместе с Бетти пойти на танцы в молодежный клуб. Бетти отказалась, она была возбуждена и заявила, что вы ей только что звонили и назначили свидание в Яхт-клубе в восемь тридцать. Яхт-клуб – излюбленное место влюбленных, – невозмутимо добавил Коул, сверля его взглядом, – Короче, она ушла из дома тотчас после вас. Вы встретились на берегу реки, видимо, произошла ссора и вы расстались. Бетти ушла и больше живой ее никто не видел… Вы ей звонили?

– Нет.

– Вы видели ее в тот вечер – после ссоры?.

– Я вам уже сказал: нет! Кажется, она действительно верила, что я ждал ее, разрыдалась, когда я вывел ее из заблуждения, и ушла.

– По словам миссис Бродерик, вы были расположены к Бетти, но приезд мисс Уайлд все изменил. И Бетти вас ужасно ревновала.

– Абсолютная ложь, что я был расположен к Бетти, – заявил Марлоу, но чувствовал, что все его заявления ничем не подкрепляются, и стал паниковать.

– Зачем Бетти или ее подруге выдумывать подобную историю, мистер Марлоу?

– Я просто знаю, что не ухаживал за Бетти и не звонил ей. – Джек устало махнул рукой. – И говорил вам это сотню раз. Я поднялся в свою комнату. Мне позвонила мисс Уайлд, я взял машину и поехал в Стэннинг.

Коул ничего не ответил, но в его взгляде сквозил скептицизм. Марлоу мрачно продолжал:

– Вы полагаете, что я заставил Бетти ждать меня два или три часа в своей комнате?

– Она ждала вас? – спросил Коул, – Она вас ревновала к мисс Уайлд? И потому вы ее убили?

– Когда я пришел, она была мертва.

– Мистер Марлоу, у нас несколько показаний. Все указывают на то, что у вас было минут десять, если не больше, на совершение преступления после возвращения из Стэннинга.

– Предположим, что у меня было время для убийства Бетти. Но я не делал этого. Почему вы не ищете настоящего убийцу? Возможно, это Бартоломью; он раз уже меня пытался задушить. Бетти его видела и могла узнать.

Такое предположение его даже несколько вдохновило.

– Бартоломью был арестован полицией Стэннинга, как только он расстался с мисс Уайлд, – холодно сообщил Коул. – Следовательно, он не мог убить Бетти Бродерик.

Марлоу вновь охватила тоска. Он знал, что попал в западню, устроенную неизвестным для него и Бетти.

– У вас есть другие версии? – сухо осведомился Коул.

Марлоу молчал.

– Мистер Марлоу, – начал полицейский, – доказано, что мисс Уайлд замешана в деле с драгоценностями. Ясно, что она приехала в Хейгет, как только началось следствие, и стала работать на вас. Вы утверждаете, что не были знакомы прежде, но ваше поведение это опровергает. Вы были соучастником мисс Уайлд и Бартоломью? Вы обсуждали ваши темные делишки с мисс Уайлд на Ривер Вью? И задушили Бетти из-за того, что Бетти подслушала ваш разговор и знала о вашей преступной деятельности?

Марлоу утер со лба холодный пот.

– Я сказал вам правду, – глухо прошептал он. – Даже если улики против меня. До встречи в субботу с Леонией Уайлд знаком я не был.

Коул никак это не прокомментировал, и Марлоу спросил себя, арестуют ли его тут же по обвинению в убийстве. Если нет, значит, еще не собрано достаточно улик.

Зазвонил телефон, Коул снял трубку.

Марлоу нахмурился.

– Хорошо, – бросил инспектор, – сейчас я буду.

Он вернул трубку на место и бросил на Марлоу леденящий взгляд.

– Едем в ваше бюро.

Марлоу спросил себя, зачем, но инспектору вопроса не задал.

Когда они вышли из комиссариата, двое полицейских в штатском последовали за ними по пятам.

Глава 21

Первое, что заметил Марлоу, была патрульная машина и полицейский, перекрывший Баттл-Лейн. Йош Пенджели уже торчал перед открытой дверью «Спидиуорк».

В самом же бюро Марлоу находились Кланси и несколько полицейских в штатском. Вентри, словно окаменевший у окна, ледяным взором встретил Марлоу.

Джек почувствовал, что на этот раз судьба нанесла роковой удар.

Кланси держал в руке знакомый документ и сравнивал его с другими, разложенными на столе. Документ, который Кланси показывал Леонии, тот самый, что был найден в лавке убитого ювелира Джиллиса.

Как только Марлоу вошел в комнату, все уставились на него. Но что делает полиция в его бюро?

– Никто не скажет мне, что все это значит? – спросил он, не узнавая собственного голоса.

Коул повернулся к Кланси.

– Вы уверены, что продвигаетесь?

– Абсолютно, сэр.

Тогда инспектор повернулся к Вентри.

– Мистер Вентри, вы были один в бюро, когда нашли это?

– Нет, инспектор, я был не один. Девушка из агентства внизу зашла сюда через двадцать минут после отъезда Марлоу. Я хотел продиктовать ей несколько заметок, ибо знал, что «Спидиуорк офис» часто печатали здешнюю корреспонденцию. И доставая списки наиболее значительных клиентов, я обнаружил этот договор, идентичный найденным полицией в бумагах ювелира Джиллиса. Тогда, в присутствии той девушки, я тут же позвонил в полицию. Вскоре прибыл сержант Кланси с группой сотрудников. Мне кажется, найденное им имеет важное значение.

Коул поблагодарил его и с суровым видом повернулся к Джеку.

– Что можете добавить вы, мистер Марлоу?

– Я даже не знаю, о чем идет речь.

– Вы все прекрасно понимаете… – начал Коул.

– Нет, у меня нет даже представления о том, что вы нашли и что в нем важного! – безнадежно воскликнул Марлоу. – С меня достаточно ваших инсинуаций и обвинений неизвестно в чем. Я не убивал Бетти Бродерик и не имею никакого отношения к истории со страховым рэкетом, не знаю, что такого нашли в моем бюро, чего быть не должно. И вообще, о чем идет речь?

Коул вздрогнул, Вентри закатил глаза, а Кланси широко улыбнулся.

– Несколько документов, – резко ответил Коул, – включая договоры страхования украденных драгоценностей, найдены под паркетом. Бумаги, найденные мистером Вентри, видимо, по ошибке были убраны в картотеку. Остальные документы – копии страховых полисов, выданных «Солюсом», лондонской фирмой, где работала мисс Уайлд. Они представляют полный комплект доказательств по мошенничествам за последние два года и отпечатаны на одной из машинок этого бюро. Можете ознакомиться с ними, если желаете.

Марлоу медленно подошел к столу. Но он не видел ничего, кроме белых листов с черными строчками.

Вентри, Коул, Кланси и остальные ждали от него объяснения. Он же думал не о них, и даже не о грозящей ему опасности.

Кто, кроме Леонии, мог убрать эти бумаги под паркет?

Вентри?

Но стал бы рисковать Вентри? И было ли у него время?

Нет.

Леония…

* * *

– Пройдемте в другую комнату, – сказал Коул, зашагав вперед. Два детектива в штатском изучали отверстие в полу там, где стоял большой стол. Несколько паркетин были поднято, открывая достаточно глубокий тайник. Один сотрудник рылся в нем.

– Нашли что-нибудь еще? – спросил Коул.

– Да, – кивнул полицейский.

Поднявшись, он протянул шефу маленькую замшевую сумочку. Коул открыл ее, извлек оттуда вату, затем два кольца с бриллиантами и две бриллиантовых подвески.

Марлоу тотчас понял, что украшения украдены у Джиллиса.

– Я обязан, – сказал инспектор, – обвинить вас в мошенничестве по отношению к различным страховым компаниям и сокрытии украденных вещей. Еще я вас обязан предупредить: все, что вы скажете с данного момента, будет записано и может быть использовано против вас. Хотите что-то заявить?

– Я невиновен и не знал о нахождении здесь этих документов и драгоценностей, – ответил Марлоу, но голос едва слушался его.

«Боже мой, значит, это она», – подумал он.

Кланси положил руку ему на локоть. Вентри неодобрительно смотрел на него, Коул угрюмо хмурился.

Так они и спустились по лестнице, Коул шел впереди, Кланси замыкал шествие. Дверь «Спидиуорк» была открыта, за ней виднелись Кэт и двое ее служащих, одна из них – свидетельница фатальной находки. Марлоу едва заметно улыбнулся.

Полицейская машина все так же стояла внизу. Марлоу сел на заднее сидение, Коул рядом, а Кланси занял место рядом с шофером, широкие плечи которого напомнили Марлоу о Бартоломью.

Если бы тот был на свободе, Марлоу все свалил бы на него, но в создавшейся ситуации лишь Леония могла спрятать бумаги и драгоценности. У нее одной было достаточно времени, чтобы устроить тайник.

Вентри не мог быть виноват. Как бы за час успел он отпечатать эти документы?

Марлоу мог до посинения отрицать свою причастность, но кто в это поверит?

А если бы Вентри не приехал?

Рано или поздно полиция арестовала бы Марлоу за убийство Бетти, прежде подвергнув его бюро обыску. Сам бы он никогда не нашел спрятанных под паркетом бумаг.

Машина остановилась перед полицейским комиссариатом. Марлоу отвели на задворки здания, туда, где находились камеры. В каждой из них были кровать, стул, стол и даже газеты.

Пожалуй, самым трудным было снести безразличие полицейских.

Коул оставил Марлоу наедине с его мыслями. Кланси и еще один сержант отвели Джека в камеру, проводив безразличными взглядами.

– Вам предоставят все, что нужно, – сказал Кланси, – пока вы не предстанете перед судьей; это произойдет не ранее завтрашнего утра. У вас есть сигареты? Писчая бумага не нужна?

– Я предпочел бы сигареты.

– Хорошо. Теперь я, к сожалению, должен обыскать вас, – продолжал Кланси. – Это не займет много времени, если вы будете вести себя разумно.

Марлоу снял пиджак, сержант тщательно осмотрел его, отмечая все имевшиеся в нем предметы. Они опорожнили все карманы, прощупали всю одежду. Покончив с этой операцией, Марлоу остался лишь с сигаретами и зажигалкой.

Кланси ушел, оставив сержанта дежурить.

Марлоу закурил, уселся на кровать и постарался спокойно поразмыслить. Он чувствовал, что сердце словно сжато тисками.

Почему Леония его обманула?

Почему она превратила его в козла отпущения?

«Начнем сначала», – сказал он сам себе: объявление в «Хейгет Кроникл» десятью днями раньше. Письмо Леонии. Почему она остановила свой выбор на нем? Предположим, ей пришлось бежать, почему к нему, а не к другому?

Она боялась, Бартоломью был причиной ее страха, но она не хотела доносить на него, отговаривала Марлоу от вмешательства в эту историю.

Или тогда она тоже лгала?

Нет, Леония не лгала, должно быть Бартоломью вынудил ее действовать сообразно его желаниям. А был ли Бартоломью одинок? А Торсен, владелец «Солюса»? Также почувствовал опасность и сбежал? А провинциальный посредник, бывший его соучастником? Почему банда решила бросить тень на никому неизвестного страхового агента по имени Джек Марлоу, дела которого шли не так уж хорошо? Кого-то им нужно было подставить, но почему именно в Хейгете?

Случайность?

Он был отличным кандидатом: агентство на доверии, минимум персонала, вся работа, вплоть до появления Леонии, выполнялась им самим. Тот тип людей, которые нуждаются в деньгах. И открыл он свое бюро почти два года назад, в то время, как «Солюс» занялся мошенничеством. Зная все это, кто-то предопределил ему роль жертвы.

Почему?

Люди, с которыми работала Леония, не могли скрыться. Один из них бежал, Бартоломью арестовали. Тогда почему он стал козлом отпущения? Почему их это устраивало?

Леония, охваченная паникой, в последнюю минуту спрятала документы в бюро, чтобы избежать последствий?

А если не она, то кто?

Очевидно, тот, кто имел доступ в бюро. И никто иной.

Марлоу услышал шаги Кланси и постарался сесть, чтобы скрыть нервное напряжение.

Кланси принес не только сигареты, но и два письма, правда, уже вскрытых.

– Это мне? – живо осведомился Марлоу.

– Да. Одно от Джефа Дента. Он шлет дружеские пожелания. Между нами говоря, вам повезло, что он будет вашим адвокатом. Второе…

Он не закончил фразы.

Под проницательным взглядом полицейского Марлоу взял конверт и вздрогнул, увидев почерк. Потом прочел:

«Джек, не слушайте их. Не верьте, что я старалась очернить вас. Верьте мне. Я вас люблю».

Глава 22

Марлоу заметил, как дрожит его рука, опуская письмо на колени. Кланси смотрел на него почти сочувственно.

– Когда это пришло? – спросил Марлоу.

– Мисс Уайлд написала его перед отправкой в Лондон.

– Почему мне его передали только сейчас?

– Комиссар только сейчас распорядился. Джек, – тихо произнес Кланси, – никто вам не желает зла.

– Вы полагаете? А лично я считаю, что кто-то хочет меня подставить. Кто-то…

Он собирался поверить свои мысли Кланси, но передумал: ведь сердечность полицейского могла быть ловушкой, средством заставить разговориться.

– Могу я выбрать адвоката? – нервно спросил он.

– Достаточно вам только сказать. Вам не подходит Дент?

Дент был самым молодым юристом в Хейгете, заслуживавшим доверия. И явно не считал заранее Марлоу виновным.

– Я подумаю, – ответил Джек.

– Лучший адвокат города, по-видимому, Эйнсуорт.

– Он уже отказался.

– Ба, вы уже пытались что-то сделать! Ну, если что-нибудь понадобится, дайте мне знать.

– Спасибо, – кивнул Марлоу, глядя вслед удаляющемуся сержанту. Тот запер за собой дверь на ключ.

Марлоу вновь перечитал письмо Леонии, где каждое слово дышало верностью. Нет, она не виновата, не она спрятала бумаги под паркет.

Но кто же, в таком случае?

Множество людей могли войти в его комнату на Ривер Вью и дождаться там Бетти. Но кто имел доступ в его бюро, к его картотекам, кто мог воспользоваться пишущей машинкой, кроме Леонии?

И тут его внезапно осенило…

Он очень медленно поднялся, подошел к решетке и позвал сержанта.

– Спросите у сержанта Кланси, сможет ли он уделить мне несколько минут.

– Да, сэр, – вежливо ответил полицейский и отошел к служебному телефону.

Кланси появился тотчас же. Сержант открыл решетчатую дверь и так ее оставил.

– Что случилось, Джек? – спросил Кланси. – Вы решили вопрос об адвокате?

– Нет еще. Но я хочу задать вам несколько вопросов.

Кланси слегка улыбнулся.

– Если смогу – отвечу. Что вы хотите знать?

– Сколько понадобилось времени, чтобы спрятать документы под паркет?

– Трудно сказать.

– Сколько их было?

– Шестьдесят два, – ответил Кланси, недоумевая, куда клонит Марлоу. – Пожалуй, нужно несколько часов, чтобы поднять паркет и вновь тщательно уложить дощечки. Кроме того, несколько дней понадобится, чтобы напечатать документы.

– Дней, не недель?

– Для опытной машинистки – нет. К чему эти вопросы?

– Потому что кроме мисс Уайлд еще несколько человек могли попасть в мое бюро.

– Не забудьте, все бумаги отпечатаны на вашей пишущей машинке.

– Нет, этого я не забыл. Для машинисток «Спидиуорк» мое бюро – как проходной двор, а у Кэт Симпсон есть ключ.

– Кэт Симпсон?

– Почему бы не допросить ее? – спросил Марлоу. – Вместо того чтобы довериться первому впечатлению, почему бы не попытаться узнать у Кэт Симпсон или одной из ее девушек, не они ли печатали этот текст? И кто им заплатил за работу? Почему бы не попробовать прощупать с этой стороны, вместо заверений о дружеском отношении и нежелании полиции причинить мне зло?

– Не стоит нервничать.

– Не нервничать! – вскричал Марлоу, и Кланси отступил на шаг. – Мы с Леонией имеем шанс провести остаток дней в тюрьме за то, в чем неповинны, а вы советуете мне не нервничать. Лучше узнали бы, кто заплатил Кэт Симпсон, чтобы та подкинула бумаги мне в бюро. Она могла туда войти и выйти, когда угодно, Кэт – лучшая подруга миссис Бродерик, одна из ее девушек часто гуляла с Бетти.

Глаза Кланси заблестели.

– Ну вы даете, Джек!

Он рассмеялся и развернулся, чтобы уйти; в тот миг, когда он зашагал к двери камеры, Марлоу сделал ловкую подножку. Кланси свалился на сержанта. Марлоу выскочил из камеры и рванул со всех ног.

Он уже был в холле, когда услышал за спиной крики. Дежурный полицейский вскочил, пытаясь преградить путь беглецу, но опоздал.

Пнув дверь во двор, Джек пересек его стрелой. Но на ходу успел заметить в окне удивленную физиономию Коула.

Перед ведущей на улицу аркой никого не было, но пока он мчался по мощеному двору, в ней появилась полицейская машина. Марлоу метнулся в сторону. Шофер узнал его и резко затормозил, но Джек уже успел протиснуться между машиной и стеной. Послышались свистки и крики. На крыльцо комиссариата высыпали полицейские, но было слишком поздно.

Марлоу пересек улицу, обогнал нескольких слишком ошеломленных, чтобы вмешиваться, прохожих, и влетел в здание красного кирпича, где помещалась контора Эйнсуорта.

По лестнице он мчался, прыгая через ступени, поскольку знал, что перед полицией у него лишь несколько секунд преимущества.

Поднявшись на второй этаж, едва переводя дыхание, он резко толкнул дверь в приемную. Одна из машинисток вздрогнула, секретарша в смятении вскочила и протестующе открыла было рот, но Марлоу уже рванулся к двери кабинета и распахнул ее.

Эйнсуорт, сидевший в своем кресле, уставился на него круглыми глазами.

Марлоу закрыл дверь и повернул ключ. С лестницы уже доносился топот. Время поджимало.

– Какого черта?.. – начал Эйнсуорт.

– Говорю только я, – угрожающе отрезал Марлоу. – Кэт Симпсон проболталась, Эйнсуорт, не вынесла того, что я мог сесть за чужое преступление. Она только что призналась в полиции, и сейчас они будут здесь. Но я решил опередить их, чтобы свести с вами счеты.

Эйнсуорт даже подпрыгнул.

– Не прикасайтесь ко мне! – закричал он.

В дверь забарабанили.

– Полиция предпочитает легальные методы, – продолжал Марлоу, – но я страдал слишком долго. И Леония тоже. Я не намерен оставлять вам шанс выкарабкаться, и я заставлю вас говорить, неважно какими средствами.

Он нажал кнопку интеркома на столе Эйнсуорта. Теперь все сказанное здесь будет услышано снаружи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю