355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гэвин Лайл » Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра] » Текст книги (страница 24)
Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]
  • Текст добавлен: 22 марта 2017, 17:30

Текст книги "Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]"


Автор книги: Гэвин Лайл


Соавторы: Адам Даймен,Майкл Холлидей,Ричард Диминг
сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 41 страниц)

Глава 17

Марлоу не пытался избежать их взглядов. Он отдавал себе отчет, что в действительности ничего о них не знает и что вполне мог ошибаться: ведь перед ним были два респектабельных джентльмена, любезные и предупредительные холостяки. Марлоу пытался когда-то их застраховать, но заинтересовать не сумел. С тех пор их отношения были вежливыми, но не более.

А теперь они считают его убийцей!

По крайней мере Джеффри.

Тот встал, за ним и Дэвидсон. На столике, стоявшем между ними, осталась бутылка виски, два стакана и сифон.

Оба чувствовали себя не в своей тарелке.

– Вас тоже вытащили из постели? – спросил Марлоу, чтобы нарушить молчание.

– Мерзкая история, действительно, мерзкая история, – прошептал Джеффри тоном, будто присутствовал при вскрытии. – Меня допрашивали не меньше получаса, но Коул в конечном счете мне поверил… Вы угодили в ужасную переделку, Марлоу… Ну вот… хотите что-нибудь выпить?

– С удовольствием!

– Наливайте, – поспешно предложил другой, который явно был счастлив, что лед растаял.

– Сейчас мы заново все это обсуждали. Никогда не думал, что подобное может произойти с Бетти. Но как заметил Дэвидсон, день ото дня она становилась настоящей женщиной. Я сказал себе сегодня вечером, за обедом, что хорошо бы матери купить ей новое платье, ибо старое рисковало расползтись по швам.

Марлоу неуверенной рукой налил себе виски; тон Джеффри больно отозвался в нем.

– Я всегда думал, что Бродди была слишком сурова к своей дочери. Уже не те времена, когда можно заставлять работать своих детей прислугой, ничего им не давая, – вступил в разговор Дэвидсон. – Малышка была достойна иных нарядов и большей свободы. Ее пускали погулять по вечерам лишь дважды в неделю. Вот к чему приводит попытка матери жестко опекать ребенка. Я спрашиваю себя, что за негодяй ей попался?

– Естественно, кто-то из местных, – заявил Джеффри. – Полиция, конечно, его сцапает.

Виски согрело Марлоу, придало ему сил и оптимизма.

– Я полагал, что вы сочли меня виновным, – заметил он.

– Ну что же, – буркнул Джеффри, – признаюсь, многое тут кажется подозрительным, но как я объяснил Коулу, зная вас, трудно подозревать подобное.

– Разумеется, – добавил Дэвидсон с разрумянившимся лицом. – Это абсурд, Марлоу!

– Только ненормальный убьет женщину в своей собственной комнате, – продолжал Джеффри. – Нет, то что тело оказалось на вашей кровати больше бросает тень на Дэвидсона или на меня.

Марлоу покончил со своей порцией.

– Не знаю, что мне больше помогло, – заметил он, – виски или ваши слова.

– Еще стаканчик? – предложил Джеффри.

– С удовольствием; полиция реквизировала мою бутылку на случай, если там есть отпечатки.

– Странный тип этот Коул. Кажется, звезд с неба не хватает, и вид совсем потрепанный, а ведь зарплата у инспектора довольно приличная.

– Платят ему хорошо, но все летит у его жены сквозь пальцы, – фыркнул Дэвидсон, – Она способна спустить на наряды все, что есть! Впрочем, женщина очень красивая… У Коула хорошая репутация. Я спрашиваю себя, обратится ли он в Скотленд-Ярд. Меня бы это не удивило.

– Он так и сделает, если сочтет, что случай слишком сложный, – вставил Джеффри. – Вопрос престижа, понимаете?

Он сладко потянулся.

– Ну что ж, я отправляюсь спать. Ровно в девять нужно быть в банке, директор делает инспекцию. Спокойной ночи.

– Спокойной ночи.

– Я последую вашему примеру, – заявил Дэвидсон. И положил вдруг руку на плечо Марлоу. – Не стоит сильно беспокоиться, старина. Полиция не столь глупа, чтобы считать вас убийцей. Спокойной ночи.

Он быстро удалился, будто устыдившись своих добрых слов.

– Если желаете, прикончите виски сами, – крикнул Джеффри от двери.

Затем дверь закрылась, все ушли.

У Марлоу слезы подступили к глазам.

Он не допил второй стакан; обычно он пил мало. Но чувствовал себя приободренным. Будут ли остальные того же мнения о нем, что Джеффри с Дэвидсоном?

Джек закурил и его мысли вернулись к Леонии; он корил себя за свою необъяснимую к ней настороженность. Разве не сделала она всего возможного, чтоб снять с себя вину? Разве пыталась извлечь какую-то выгоду из ситуации, чтобы выпутаться из неприятной истории? Нет, его холодность была непонятной, возможно, просто сказалась усталость, нервозность… Он посмотрел на часы: два тридцать. Леония, должно быть, у себя в комнате, но несомненно не спит. Постучаться к ней?

Он опорожнил свой стакан, затушил сигарету и поспешил к лестнице. Полицейский в штатском все еще стоял на площадке. Марлоу видел, что дверь в его комнату распахнута и там находятся трое полицейских. Но кровать была пуста.

Еще один полицейский замер перед комнатой Леонии.

– Вы не знаете, проснулась ли мисс Уайлд? – спросил Марлоу.

– Да, она беседует с инспектором; он приказал их не беспокоить.

– А, черт! – удрученно вздохнул молодой человек. – Не знаете, долго это будет?

– Нет, сэр.

– Ладно, спасибо.

Оставалось только вернуться вниз и ждать. Марлоу спустился по лестнице и лицом к лицу столкнулся с доктором Томпсоном, выходившим из коридора, ведущего на кухню.

– Как чувствует себя миссис Бродерик? – неуверенно спросил Марлоу.

– Я сделал ей укол снотворного, но не знаю, что будет завтра. Она так обожала свою дочь…

Врач, казалось, вконец обессилел.

– Спокойной ночи, – пожелал он и исчез.

– Спокойной ночи, доктор.

Марлоу вошел в столовую, подтащил кресло к двери, которую оставил приоткрытой. Так он мог наблюдать за лестницей и узнать, когда Коул спустится, оставив Леонию одну. Джек еще раз горько пожалел о своем поведении с ней.

В доме царила тишина, часы мелодично пробили три.

Глаза Марлоу закрывались.

Он не отдавал себе отчета о том, как он устал, и морально, и физически. Но не хотел поддаваться сну, прежде чем не увидит Леонию и не помирится с ней. Он взял еще одну сигарету, пальцы с трудом ее держали.

– Всего на несколько минут заснуть… только на несколько минут.

Заснул он крепко. И еще спал, когда в комнату вошла женщина, раздвинула шторы, затем открыла жалюзи, стук которых разбудил Марлоу. Джек с трудом открыл глаза: светило солнце. Полусонный, с затекшими ногами, он кое-как встал и осмотрелся, чтобы понять, что происходит.

Крепкую рослую женщину, ежедневно приходившую помочь миссис Бродерик по хозяйству, звали миссис Фитерстоун. На ней был довольно поношенный голубой передник, рукава засучены до локтя, а на голову натянут до глаз серый чепец.

Вне всякого сомнения, она накрывала стол – до сих пор этим занималась Бетти.

– Время просыпаться, – заявила она скрипучим голосом. – Скоро спустятся остальные жильцы.

– Да, да, – просипел Марлоу, растирая затекшее плечо. – Как себя чувствует миссис Бродерик?

– Она все еще спит, – ответила миссис Фитерстоун. – Не люблю я этих лекарств. Господь дал нам силы сносить горечь утрат. Он, конечно, не любит, когда пытаются забыться от всяких снадобий. Я корю не ее, а доктора… Если желаете позавтракать, поторопитесь, я не могу тратить попусту время для троих.

– Нас четверо, – заметил Марлоу, – по крайней мере, если мисс Уайлд спустится к завтраку.

– А, вы говорите о мисс американке? – кивнула миссис Фитерстоун, – Она, разумеется, не спустится, ее увезли в комиссариат… Вы будете одно яйцо или два?

Глава 18

Кроме полиции, лишь двое могли что-то знать, и Джек решил отправиться к Кланси. В девять тридцать, наспех проглотив завтрак, он выехал с Ривер Вью на красном «эм-джи». Его комната оставалась недосягаема и пришлось просить бритву у Дэвидсона.

На улице он заметил трех полицейских и на небольшом расстоянии от них – толпу не меньше сотни зевак.

А впереди толпились журналисты, многие с фотоаппаратами, и они тут устремились к машине.

– Проходите, проходите! – напрасно призывал полицейский.

Часть толпы последовала за нахальными журналистами, и Марлоу оказался блокированным в своем маленьком «эм-джи» с наведенными на него аппаратами, осыпаемый со всех сторон вопросами.

Внезапно что-то красное и мягкое, разбилось о лобовое стекло: помидор. Второй попал в капот, третий ударился в плечо журналиста, тот, ругаясь, отступил назад.

Кто-то начал улюлюкать.

Голоса репортеров заглушали крик толпы, усиленный эхом в узкой улочке. Крики переходили в скандирование, волнами долетавшее до Марлоу.

– Убийца, убийца, убийца!

Большинство толпы составляли подростки. Марлоу видел друзей Бетт Бродерик, парней и девушек почти того же возраста. Несколько людей постарше пытались их угомонить, полицейские тщетно свистели. Фоторепортеры отвернулись от Марлоу и направили аппараты на толпу. Люди, стоящие ближе к «эм-джи», замолчали. У Марлоу похолодела внутри, он чувствовал отвращение, но страха не испытывал.

Больше никто ничего не бросал. По лобовому стеклу тонким красноватым ручейком стекал томатный сок.

Марлоу не мог ни двинуться вперед, ни отъехать назад.

Пять минут, проведенные в плену толпы, показались ему вечностью. Гнев толпы не ослабевал, но стал перерождаться в фарс, большинство находили развлечение превосходным и кое-кто уже смеялся.

Затем воздух пронизал резкий свист и появилось с десяток полицейских, сорванцы бросились врассыпную. Столпившиеся возле «эм-джи» люди тоже немного отступили.

– Вы легко отделались, старина, желаю удачи, – сказал Марлоу рослый мужчина с фотоаппаратом в руке.

– Спасибо, – ответил Марлоу.

Он даже не заметил, что мотор заглох, а фары включено. Несколько человек все еще преграждали дорогу автомобилю, но четверо полицейских уговаривали их разойтись. За ними появился как всегда румяный Кланси с кислой гримасой на лице, но в его глазах сквозило лукавство.

– Все нормально, Джек? – осведомился он.

– Да, спасибо. Вы не знаете…

– Не задавайте мне вопросов, дружище. Я принес вам билеты на бал – и узнал о случившемся только здесь, ведь суббота – мой выходной. Вы в порядке?

– Постольку-поскольку.

– Ба! Вы не впечатлительны!

Марлоу предпочел уехать. На красивой осененной зеленью улице оставалось несколько любопытных, но никто не выкрикивал оскорблений. Правда, там, где он накануне встретил приятелей Бетти, группа юнцов начала скандировать: «Убийца! Убийца!», и прохожие посматривали на Марлоу.

В гараже хозяин встретил его с обычной улыбкой, но казался несколько смущенным.

– Привет, Джек, у вас неприятности, как я понял?

– Есть немного. Могу я оставить машину?

– Ну конечно.

Он протянул Марлоу свою черную от масла руку с въевшейся под ногтями грязью.

– Рассчитывайте на меня, Джек.

– Спасибо, старина… Вы видели сегодня Пенджели?

Репортер «Кроникл» жил неподалеку оттуда и всегда проходил через мост по пути в свою редакцию на торговой площади.

– Нет, не видел, хотя почти никуда не отлучался.

– Спасибо. До встречи.

Марлоу направился к дому Пенджели. Раз-другой ему доводилось там бывать; большую часть своих материалов журналист редактировал дома.

Скромное бунгало смотрело на реку. Средних лет женщина мыла крыльцо. Она узнала Марлоу и, едва он открыл калитку, поспешила навстречу.

– Если вы хотите встретиться с мужем, я бы предпочла, чтобы вы подождали несколько часов. Он вернулся на рассвете, а, сами понимаете, в его возрасте нужен отдых.

– Понимаю, – ответил Марлоу.

Его разочарование было видно невооруженным глазом, ибо миссис Пенджели понимающе взглянула на него.

– Вы мистер Марлоу, верно?

– Да.

– Он сказал мне, что намерен встретиться с вами, и, конечно, позвонит, как только проснется. Это вас устроит?

– Конечно, – ответил Марлоу, силясь улыбнуться, – Говорил ли он о мисс Уайлд?

– Ничего особенного. Вы, конечно, знаете, что ее обвиняют в убийстве ювелира из Лондона, как его звали? Ах, да! Джиллис.

Марлоу показалось, что его огрели обухом по голове.

* * *

Теперь он непрерывно был предметом любопытства: сидел ли за рулем, остановив машину возле торговой площади; проходил ли мимо полицейского участка, в окна которого заглянул. Леония там, в одной из камер? Или уже в Лондоне? Один из дежурных полицейских кивнул ему. Две вышедших из старинного здания, где помещалось бюро Эйнсуорта, при виде Марлоу ускорили шаг. Еще не было десяти, а весь город уже все знал.

Тем не менее пухленькая секретарша Эйнсуорта ничуть не замешкалась при виде молодого человека. С любезной улыбкой она указала на стул и направилась к дверям в кабинет, заглянув в который тотчас вышла.

– Мистер Эйнсуорт ждет вас, мистер Марлоу.

– Спасибо.

Эйнсуорт стоял возле окна, заложив руки за спину, с серьезным и официальным видом, просто воплощение процветания.

– Ах, дорогой друг, входите же!

Секретарша закрыла дверь.

– Вы не можете представить, до какой степени я огорчен тем, что с вами произошло. Мне хотелось бы помочь вам, но…

Он протянул вперед руки ладонями вниз, словно на что-то благословляя.

– К несчастью, я поверенный в делах миссис Бродерик, вам это несомненно известно. Вчера вечером она приходила ко мне рассказать о проблемах с Бетти. Было бы неприлично, сложись впечатление, что я работаю на обе стороны, если можно так выразиться.

– Если полиция предъявит мне обвинение, я найду адвоката, – холодно оборвал его Марлоу, с трудом стараясь не оскорбить этого величественного тупицу. – Я пришел спросить вас…

– Изменит ли это что-то в отношении Брайт-Ли? – Эйнсуорт шагнул вперед, – Ну что же, я жду от него сигнала. Но зная его, не считаю, что он позволит столь прискорбным обстоятельствам повлиять на его планы. Как-никак…

Эйнсуорт замолчал, ибо зазвонил внутренний телефон.

– Я же просил меня не беспокоить!

– Прошу прощения, – ответила секретарша, – но только что позвонил мистер Вентри: он свяжется с вами немного позже.

– Хорошо, – Он повесил трубку. – Как я вам говорил, Марлоу, дело есть дело. Мистер Вентри будет у вас в бюро, как оговорено и, я надеюсь, вы не намерены увиливать от встречи или отложить ее на более удобное время…

– Я пришел сюда спросить вас, что произошло с мисс Уайлд: отправили ее в Лондон или она все еще здесь? В последнем случае я хотел бы ее увидеть.

– Что? – Эйнсуорт, казалось, был поражен, – Мисс Уайлд… Да, ну что же! Я так понял, что ее под стражей ночью увезли в Лондон. – Он выдержал паузу и положил руки на стол. – Тем не менее я не думаю, что о ней стоит беспокоиться. Убежден, что канадские власти предоставят ей адвоката. Марлоу, дорогой мой, настоятельно советую вам думать о самом себе, а не о других. Думайте о себе самом.

– Понимаю, – согласился Марлоу. – Вы полагаете, я смогу ее навестить?

– Нет, – отрезал Эйнсуорт.

– Вы не знаете, она в Скотленд-Ярде или…

– Марлоу, я не знаю и меня это не касается. Но поверьте мне, будет лучше, если вы не станете особо интересоваться этой девушкой. Говорю вполне серьезно, потому что ваши дела принимаю близко к сердцу. Предоставьте мисс Уайлд выпутываться самой.

– Что предосудительного в том, что я ей интересуюсь? – упрямо спросил Марлоу.

Но давить на Эйнсуорта было бессмысленно. Тот проницательно посмотрел на него.

– Я могу лишь повторить свой совет, Марлоу, но не могу заставить ему следовать.

– Нет, – кивнул молодой человек, натянуто улыбнувшись. Улыбка больше походила на гримасу. – В любом случае благодарю вас… Если будут какие-то изменения, вы мне сообщите?

– Разумеется. Вы будете у себя в бюро?

– Полагаю, да.

Секретарша с милой улыбкой закрыла за ним дверь.

Неторопливо спустившись по мраморной лестнице Джек оказался на залитой солнцем улице. Никто не обратил на него внимания, пока он не поравнялся на Хай-стрит с группой молодых людей у входа в «Эспрессо». Юнцы с взбитыми коками, в пиджаках с широченными накладными плечами и сверхузкими брюками неотрывно смотрели на него, но ни один не произнес ни слова.

Их вид напомнил Марлоу утреннюю сцену, крики толпы… И он устремился на Баттл-Лейн.

Входная дверь дома была открыта. В «Спидиуорк офисе» как обычно по субботам дежурили. Однако тихонько поднимаясь по лестнице, Марлоу не услышал стука машинок.

Зато дверь «Спидиуорк» открылась, будто сработал фотоэлемент, когда он проходил мимо, и появилась Кэт, протягивая к нему руки. На ней было полнившее ее кроваво-красное платье, а под глазами – синие круги.

– Джек, я так потрясена, что нет слов. Но заверяю вас, я абсолютно уверена в вашей невиновности.

– Спасибо, Кэт.

Он пожал ей руку.

– Нужно совсем потерять рассудок, чтобы считать вас замешанным в это дело, – пылко продолжала она. – Но я вас жду не для того, чтобы это рассказывать. Йош Пенджели здесь. Он жаждет видеть вас и, раз вас не было, решил подождать. Йош!

Но свежевыбритый, весь как с иголочки маленький человечек уже выходил из бюро.

– Добрый день, Марлоу. Спасибо, дорогая Кэт, еще увидимся. – Он пожал Марлоу руку. – Сожалею, что утром жена не пустила вас, она меня чересчур опекает. В следующий раз позовите меня погромче.

Дойдя до своего бюро, Марлоу открыл дверь. Ничто не изменилось, в почтовом ящике валялось несколько писем, на мебели появился легкий слой пыли.

– Вы знаете, где мисс Уайлд? – спросил Марлоу, стараясь говорить спокойно.

Голубые глаза репортера даже не моргнули.

– В Скотленд-Ярде. Ее обвиняют в убийстве Джиллиса.

Ничего нового, но Марлоу показалось, что разбередили старую рану.

– Послушайте, Джек. Я не хочу совать нос не в свои дела. – Коротышка криво ухмыльнулся. – По крайней мере, не так, как я это обычно делаю. Но только вам шепну насчет этой мисс Уайлд. На кого она работала до приезда сюда?

– Я этого не знаю.

– Можете вы это доказать?

– Нет, и не собираюсь. Не знаю – и все. А что?

– Она работала в посреднической страховой фирме «Солюс». Эти люди достаточно долго надували серьезные компании. Они страховали драгоценности на крупные суммы, организовывали похищения, затем, изменив их, повторяли операцию. Застраховавшиеся люди всегда получали комиссионные. Группа «Солюс» сколотила крупный капитал, а это лишь одна из их махинаций. Еще они страховали несуществующих людей, посылая одного из своих служащих к врачу компании и представляя затем фальшивое свидетельство о смерти. Немало крупных компаний они обвели вокруг пальца.

– По словам одного из моих коллег в Лондоне, Джиллис понял, что его пытаются надуть, и хотел подать в суд, потому его и убили. Полиция полагает, что убийство – дело рук двоих – мужчины и женщины. Эти мужчина и женщина – под описание подходит мисс Уайлд – находились в лавке Джиллиса между девятью и девятью пятнадцатью. Женщина вышла первой, за ней последовал соучастник – один торговец с другой стороны улицы видел их обоих. Полагают, что женщина отвлекала внимание Джиллиса, пока мужчина готовился раскроить ему череп.

– Итак, на вашем месте я старался бы не демонстрировать свой интерес к Леонии. Утверждайте, что вы не знали, что она работала на «Солюс». Известно, что «Солюс» провернул немало операций с помощью провинциальных посредников. Полиция пытается поймать их. Все те из страховых компаний, кто знают служивших в «Солюсе», – подозреваемые номер один.

Марлоу замер возле своего стола. Ногти впились в ладони. Ему казалось, что Йоша Пенджели он видит через уменьшительное стекло.

– Ну же, не думайте, что все пропало, – сказал журналист, – Вы знаете эту девушку всего неделю.

– Да, – сказал Марлоу, – я действительно знаю ее всего неделю. Но все отдал бы, лишь бы ей помочь.

– Лучше займитесь собой и выпутайтесь из переделки. Есть несколько версий по поводу смерти Бетти Бродерик. Некоторые полагают, что она была беременна, и соблазнитель предпочел убить ее, а не жениться. Соблазнитель – это, возможно, вы. Другие полагают, что вы были в сговоре со страховым рэкетирами, Бетти узнала об этом, и вы ее убрали. Наконец, есть те, кто полагает, что вы не стали бы убивать в своей комнате. Впрочем, некоторые считают, что у вас наступило помутнение рассудка… Короче, поверьте мне, вы будете иметь глупый вид, если займетесь еще и Леонией Уайлд. Кстати, похоже, она вовсе не канадка, возможно, она вам солгала.

Итак, с одной стороны, Марлоу угрожала опасность, с другой – снедала мысль о том, что Леония может оказаться закоренелой преступницей.

Глава 19

Наконец-то, к великому облегчению Марлоу, Пенджели ушел. Верил ли он в виновность Леонии?

Марлоу пока что был свободен в своих деяниях, но ему предстояло принять решение.

Иногда у него возникало впечатление, что Леония рядом. Он все еще слышал ее голос, дающий показания Коулу. На Коула они не произвели впечатления, раз Леония арестована и обвинена в убийстве. Теперь Марлоу растерялся окончательно.

Он закурил, вышел в приемную. В корзине для бумаг осталась салфетка «клинекс» со следами губной помады Леонии и запахом ее духов.

– Нет, нужно что-то делать, – внезапно выкрикнул Марлоу. – Иначе я сойду с ума!

Он шагнул к двери, открыл почтовый ящик, где оказались одиннадцать писем, три – с чеками. Марлоу сделал несколько пометок, напечатал два письма, подписал чеки и покинул бюро.

Теперь Джек снова оказался один.

Поспешно спустившись по лестнице, он сел во все еще стоявший на площади автомобиль, стараясь не обращать внимание на устремленные на него взгляды. Кланси появился в тот момент, когда Марлоу собирался трогаться, видимо, он только что вышел из полицейского участка.

Сердце Марлоу резко забилось.

– Привет, Джек. Я сожалею, что так вышло.

– Спасибо. Можете сообщить что-то новое?

– Если бы мог, сказал бы, – удрученно ответил сержант.

– Каким образом лучше всего получить разрешение посетить Леонию Уайлд?

Внезапно появившийся Пенджели поспешно зашагал к ним.

– Нет никакой возможности, – ответил Кланси. – К ней допускают лишь ее адвоката. Вам лучше забыть эту девушку.

– Я уже говорил ему об этом, – заявил подошедший Пенджели.

– Никакой закон не запрещает мне попытаться увидеть Леонию, – хмуро оборвал Марлоу. – Как проникнуть в Скотленд-Ярд?

– Нужно исходить из фактов, – улыбка Кланси открывала его крупные зубы, – когда вам что-то втемяшивается в голову… Впрочем, не будь вы упрямы как осел, давно лишились бы всех здешних клиентов. Не знаю я ни одного человека из приезжих, кто сколотил бы здесь капитал.

– И я не думаю, что многие из них подозревались бы в убийстве, – твердо заявил Марлоу. – И все-таки спасибо.

– Кто я такой, чтоб помешать вам затянуть петлю на шее? – вздохнул полицейский. – Может, ответите мне на один вопрос, Джек? Я вам задам его как сыщик.

Марлоу не смог не улыбнуться.

– Если смогу – отвечу.

– Хорошо, хорошо, продолжайте лукавить… Вы были любовником Бетти Бродерик?

– Нет.

– Было у вас с ней свидание вчера вечером в Яхт-клубе? – спросил Пенджели.

– Журналисты не имеют права вмешиваться, – проворчал Кланси.

– Нет, – глухо проронил Марлоу. – Я и не думал назначать свидание Бетти, никоим образом не подавал ей надежды. Кто уверяет в этом – лжет.

Кланси взглянул в сторону полицейского участка.

А Пенджели продолжал:

– Одна из ее подруг заявила, мол, Бетти ей сказала, что встречается с вами в клубе.

– Это неправда!

– Но для чего девчонке лгать? И зачем лгать Бетти? Вы можете ответить, что ей надоело ваше безразличие к ней, и она решила таким образом отомстить. Но как вам можно доверять? Как знать, что вы не лжете?

Марлоу молчал.

Кланси развернулся и зашагал к большому зданию в стиле короля Георга с широкими прямоугольными окнами, – там располагался комиссариат. У одного из окон стояли двое, как будто наблюдая за площадью.

– Джек, – продолжал Пенджели, – я говорю вам, что вы в серьезной переделке. Эта подружка заявила, что, по словам Бетти, вы позвонили ей и назначили свидание. Вы вышли, Бетти следом. Потом вы поссорились, Бетти ушла, а вы отправились в Стэннинг за Леонией Уайлд. Кое-кто в полиции считает, что Бетти ждала вашего возвращения у вас в комнате, чтобы окончательно объясниться; вы разъярились… и убили ее. По-моему, вас скоро арестуют. Воспользуйтесь последними часами свободы.

– Я попытаюсь встретиться с Леонией, – заявил Марлоу.

И нажал на газ…

* * *

На всем пути от Хейгета до Лондона за ним следовала полицейская машина.

В Скотленд-Ярде его принят инспектор, разговор с которым ничего не дал. Полицейская машина вновь пристроилась за ним от Ярда до площади Парламента. Купив дневной выпуск газеты, Джек заскрипел зубами при виде своей собственной фотографии рядом с фото Бетти. Это сопровождалось колоритным описанием утренней сцены перед домом.

Об аресте Леонии говорилось на третьей странице, и ее фото было невысокого качества. Упоминалось, что юридическая служба американского посольства встала на защиту интересов обвиняемой.

Все так же в сопровождении полиции Марлоу отправился в посольство, куда прибыл около двух, найдя справочную службу закрытой с табличкой «закрыто до понедельника».

Выйдя из посольства, он не увидел полицейской машины и спросил себя: почему? Неужели полицейские поняли, что в его поездке нет ничего подозрительного?

Но стоило ему тронуться с места, как то же самое проделало такси.

Десять минут спустя такси все еще следовало за ним.

Марлоу искал лавку, где был убит Джиллис, и нашел ее. Несколько зевак торчали поблизости, но сама лавка была закрыта и поблизости не маячил ни один полицейский.

Такси, кажется, исчезло, смененное небольшой черной машиной.

Полиция считает, что Марлоу приведет их к Бартоломью?

Он рассмотрел уютную лавчонку.

Леония посетила ее в понедельник и нашла там старика в луже крови.

Представив себе сцену, Марлоу был уверен, что Леония невиновна. Его уверенность основывалась не на логике и тем не менее была абсолютной. Марлоу просто полюбил Леонию; а можно ли считать преступницей любимую женщину?

У Джека начала кружиться голова: он лишь легко позавтракал. В ресторане Вест-Энда он заказал мясо на гриле и вновь прочел статью о преступлении. К половине пятого голод был удовлетворен, но духом он упал окончательно.

Теперь он мчался в Хейгет. Полиция все еще охраняла вход в дом, дверь которого была открыта настежь. Светило солнце, группы любопытных так и не рассеялись.

Едва Марлоу вышел из машины, раскрасневшаяся миссис Фитерстоун бросилась навстречу. Застыв перед ним в воинственной позе, руки на бедрах, она с видимым удовольствием заявила:

– Миссис Бродерик сказала, что как хотите, но вы не можете здесь дольше оставаться.

* * *

Полиция по-прежнему им не интересовалась. Никто не стал противиться тому, чтобы он взял что-то из вещей. Остальное Джек оставил, не собираясь пока искать новое жилье.

Почему Бетти говорила с подругой о несуществующем свидании?

И почему была так весела, думая, что Марлоу ждет ее?

Кто вбил ей в голову эту мысль?

Выйдя из комнаты с чемоданом в руке и спустившись по лестнице, он встретил в вестибюле миссис Бродерик.

Она, казалось, справилась с собой, лицо ее посерело, но глаза, обведенные черными кругами, странно блестели.

– Сколько раз вы пользовались доверием моей дочери? – крикнула она. – Я хочу это знать.

– Ни разу, миссис Бродерик, – устало ответил Марлоу.

– Вы не просто задушили ее, но пытаетесь опорочить ее репутацию, выставляя обманщицей! Будь я уверена, что ружье заряжено, убила бы вас!

Он прошел мимо, полицейский невозмутимо наблюдал за происходящим.

Сев в машину, Марлоу медленно поехал вдоль реки, полной лодок: местное воскресное развлечение. Невдалеке высилось здание Яхт-клуба, где он якобы должен был встретиться с Бетти.

Кто сказал девушке, что он ее там ждет?

Подруги с Ривер Вью? Или кто-то позвонил?

Марлоу подъехал к гаражу, где Фред любовно возился со старенькой машиной.

– Привет, Джек, – сказал тот, вытирая руки о штаны, – как дела?

– Дела идут…

– Да, только так. – Он заметил чемодан и спросил: – Уезжаете на выходные?

– Ищу крышу над головой.

– А, понял. Разумеется, можно понять миссис Бродерик. Хотите здесь пожить день-два? У нас есть свободная комната. Вы только оплатите обеды, зато никто здесь не появится, чтобы вас травить. И жена будет рада вас видеть. Не отказывайтесь. Ну что, все решено, старина?

Фред ухватил чемодан.

Он и его невысокая пухленькая и веселая жена сделали все, чтобы отвлечь Марлоу, но выходные казались бесконечными. Почти сразу после завтрака пошел дождь и вскоре река опустела.

Никто к Марлоу не пришел: ни журналисты, ни полицейские, ни друзья.

В понедельник газеты просто сообщили об аресте Леонии, а полиция обратилась с запросом продлить следствие еще на неделю.

И все.

Возвращение в свою контору стало для Марлоу облегчением, он рассчитывал на появление Вентри.

По крайней мере, если мистер Брайт-Ли не решит, что было бы совсем не удивительно из-за происходящего, что совместный проект его больше не интересует.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю