355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гарольд Роббинс » Плоть и кровь » Текст книги (страница 20)
Плоть и кровь
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 05:05

Текст книги "Плоть и кровь"


Автор книги: Гарольд Роббинс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 22 страниц)

ГЛАВА X

Джордана была чрезвычайно удивлена, встретив на борту самолета Лейлу и двух ее друзей. Юноши в темных, плохо сидевших костюмах с оттопыривающимися, как у ближневосточных клерков, карманами, вежливо поднялись ей навстречу.

– Я и не знала, что ты тоже летишь, – сказала Джордана.

– Ты что-нибудь имеешь против? – вызывающе спросила Лейла по-арабски.

Джордана была поражена: обычно девушка обращалась к ней на английском или французском языке. Но, может быть, дело в том, что ее спутники их не понимают?

– Отнюдь, я очень рада. Просто удивилась, что твой отец не упомянул об этом.

– Забыл, наверное.

Нет, подумала Джордана. Она не видела мужа с той самой минуты, как он сообщил ей об отъезде. После этого Бейдр вернулся в Женеву, лишь на минутку задержавшись, чтобы проститься с детьми.

– Он слишком занят, – также по-арабски сказала Джордана и вежливо повернулась к юношам.

Лейла поняла намек и познакомила их.

– Миссис Аль Фей, вторая жена моего отца. А это Фуад Азиз и Рамадан Сидки. Я пригласила их на уикэнд.

– Ahlan, – произнесла Джордана.

– Ahlanfiki, – несколько неуклюже поздоровались они, резко наклоняя головы – чувствовалось, что эта процедура для них непривычна.

Как раз в этот момент по трапу поднялись дети вместе с Анной, няней-шотландкой, и горничной Джорданы Магдой. Оба мальчика радостно бросились к сестре.

– Лейла! Лейла!

Та холодно отстранила их, хотя при первой встрече бурно восторгалась братьями и чуть ли не целых два дня забавлялась с ними, пока они не уехали в Гштад.

Джордана решила, что она стесняется молодых людей.

– Дети, займите свои места, – велела она. – И не забудьте пристегнуть ремни. Мы через несколько минут вылетаем.

– Можно нам сесть рядом с Лейлой? – спросил Шамир.

– Если ваша сестра не возражает.

– Не возражаю, – произнесла та, и Джордане вновь почудились враждебные нотки.

– Ну хорошо, только ведите себя как следует.

– Мама, – сказал Мухаммед, – а почему мы говорим по-арабски?

– Наверное, потому, что друзья вашей сестры могут не знать английского. Невежливо разговаривать в присутствии человека на языке, которого он не знает.

– Мы говорим по-английски, мэм, – вмешался тот, что помоложе, по имени Рамадан.

– Ах вот как, – Джордана бросила взгляд на непроницаемое лицо Лейлы. – Значит, я ошиблась. Прошу прощения.

В салон вошел Рауль, стюард.

– Капитан Хайятт спрашивает, все ли готово, мадам.

– Сейчас. Пусть только все займут свои места, – Джордана двинулась к откидному сиденью за круглым столиком в дальнем конце салона, которое обычно занимал Бейдр. Последовала непродолжительная возня, и наконец все расселись. Рауль вдвоем с хорошенькой стюардессой по имени Маргарет быстро обошли салон, проверяя ремни безопасности. Через минуту гигантский лайнер тронулся с места.

Как только они поднялись в воздух и отстегнули ремни, Джордана встала и подала знак Раулю.

– Будьте добры, приготовьте мне постель в отсеке мистера Аль Фея. Я бы хотела отдохнуть.

– Да, мадам, – он моментально отправил туда стюардессу.

Мальчики затеяли возню возле кресла Лейлы, которая почему-то все больше нервничала и с явным отвращением принимала знаки их привязанности.

– Оставьте сестру в покое, – резко приказала Джордана. – Может, она устала.

Дети послушно разошлись по местам.

– Мне что-то нехорошо, – объяснила Джордана. – Пойду прилягу.

Лейла молча кивнула. Провожая Джордану взглядом, она дивилась: что ее отец нашел в этой женщине? При ярком дневном свете она казалась совсем не такой неотразимой. Лицо без косметики стало бесцветным, унылым; под глазами залегли темные круги. Волосы развились и утратили золотистый блеск. Пошла спать – пусть себе идет. Тем легче им будет справиться с заданием.

Лейла переглянулась через проход с Фуадом и Рамаданом. Фуад поднес к глазам хронометр.

– Еще полчаса.

Лейла откинулась на подголовник и закрыла глаза. Полчаса – не так уж и много по сравнению с долгими месяцами подготовки к нынешней акции.

Едва Джордана успела закрыть глаза, как ей почудился детский плач. Она беспокойно пошевелилась, силясь прогнать тревожное сновидение. Однако плач не прекратился, и наконец до нее дошло, что плачет один из ее сыновей. Она резко села и прислушалась.

Это был Шамир. Но плач был какой-то необычный – с нотками страха. Джордана стремительно вскочила на ноги и оправила платье. Потом резко распахнула дверь и быстро прошла по коридору в переднюю часть самолета. Она вдруг остановилась и замерла: настолько у нее не укладывалось в голове то, что она увидела.

Все сгрудились на небольшом пятачке возле вельбота, небольшого помещения, которое Кэрридж обычно использовал как свой кабинет. Здесь были оба ее ребенка, няня, горничная и стюарды, Рауль и Маргарет. Рауль держался одной рукой за переборку, по его лицу из раны на скуле сочилась кровь. Напротив них стояла Лейла и ее друзья.

Но это была совсем не та Лейла. Она держала в руках винтовку, с пояса свисали две ручные гранаты. Оба мужчины были вооружены до зубов. Кроме гранат, у каждого было по автомату.

Шамир первым увидел мать.

– Мамочка, мамочка! – закричал он, вырвавшись из объятий няни и бросаясь к ней. Лейла сделала попытку перехватить его, но он оказался более ловким. Джордана крепко прижала к себе сына. По щекам мальчика градом катились слезы.

– Они ударили Рауля, у него идет кровь! – пожаловался малыш.

– Ничего, ничего, – забормотала Джордана, успокаивая ребенка.

Лейла повела пистолетом.

– Ступай к остальным.

– Ты с ума сошла!

– Слышала, что я сказала? Иди становись со всеми!

Вместо этого Джордана повернулась на каблуках и шагнула в коридор, откуда можно было пройти в кабину пилота. Лейла метнулась за ней. Удар прикладом в спину сбил Джордану с ног, и она растянулась в узком проходе, инстинктивно отталкивая от себя сына. Он снова заплакал и вдруг набросился на сестру с крепко сжатыми кулачками.

– Не смей бить мою мамочку, скверная девчонка!

В дальнем конце салона заплакал Мухаммед. Он тожеоттолкнул няню и, подбежав к матери, опустился рядом с ней на колени. Джордана обняла обоих.

– Это же твои братья, – сказала она, стараясь сесть и не обращая внимания на острую боль в пояснице. – Ты ответишь перед Господом за свои поступки.

– Заткнись! – огрызнулась Лейла. – Никакие они мне не братья, эти ублюдки американской шлюхи!

– В Коране сказано, что братья и сестры определяются по отцу.

– Не смей ссылаться на Священную Книгу, сука! Да – настоящие братья и сестры, а не те, которых ты заставила отца признать своими. Я все о тебе знаю от матери!

– Ты совершаешь преступление против своего отца.

Лейла осклабилась.

– Отец навсегда утратил мое уважение, предав собственный народ и сделавшись орудием в руках сионистов и империалистов.

Странно, подумала Джордана, что мне совсем не страшно за себя, только за детей.

– Все будет хорошо, – прошептала она им. – Не плачьте.

– Вставай! – заорала Лейла.

Джордана попыталась выпрямиться, изо всех сил превозмогая боль. Лейла стволом пистолета указала ей, куда идти. С Шамиром на одной руке и держа другой за руку Мухаммеда, она пошла в салон.

– Пусть нянька возьмет детей, – скомандовала Лейла.

Джордана не пошевелилась.

– Делай, что говорят! Иначе им не поздоровится!

Джордана молча передала детей няне. Они испуганно смотрели на мать. Джордана ободряюще погладила их по черным головкам.

– Не бойтесь. Все будет в порядке.

Она чуть не вскрикнула, почувствовав удар штыком в область поясницы. Обернувшись, Джордана натолкнулась на злорадный взгляд Лейлы и крепко стиснула зубы, чтобы лишить ее удовольствия.

– Отправляйся с Рамаданом к пилоту, – приказала Лейла.

Юноша пропустил Джордану вперед. Когда она открыла дверь, Рамадан грубо толкнул ее, и она упала на колени. Парень ринулся в кабину пилота.

Капитан Хайятт, второй пилот Боб и бортмеханик Джордж удивленно обернулись. Джордж потянулся за гаечным ключом, но Рамадан, молнией метнулся к нему и ударил его по щеке дулом автомата, разбив бортмеханику нос. По его лицу заструилась кровь.

– Эй, вы все, не валяйте дурака! – с небольшим акцентом крикнул Рамадан. – Иначе мы перебьем пассажиров.

Энди Хайятт окинул его взглядом с головы до пят и перевел взгляд на бортмеханика.

– Как, Джордж?

Тот кивнул, прикладывая к носу платок. Джордана поднялась на ноги.

– Где аптечка?

– Над сиденьем Джорджа, – ответил второй пилот.

Она открыла металлический ящичек, сорвала упаковку с нескольких бинтов и передала их Джорджу. Потом она посмотрела на командира.

– У Рауля в кровь разбито лицо, – и повернулась, чтобы идти обратно.

– Эй, минуточку! – Рамадан преградил ей дорогу. – Вы мне еще нужны. – Он обратился к Хайятту. – Нас трое на борту, и мы вооружены автоматами и гранатами. Поэтому распоряжаться будем мы, ясно?

Командир растерялся.

– Трое?

– Лейла с ними, – объяснила Джордана.

– Лейла? – Хайятт присвистнул. – Черт меня побери, это уж чересчур! Быть угнанным—и кем! Дочкой моего собственного босса!

– Теперь тебе ясно, что ты должен выполнять мои указания? – спросил Рамадан.

Хайятт вопросительно посмотрел на Джордану. Она кивнула. Он вновь перевел взгляд на молодого террориста.

– Да, ясно.

– Прежде всего сообщишь в Бейрут, что вынужден уклониться от курса. Запросишь свободную трассу до Дамаска.

Хайятт сделал пометки в бортовом журнале.

– Понятно.

– Когда войдем в воздушное пространство Сирии, будут еще изменения. Передашь, что следуешь через Ирак в Тегеран.

– У меня не хватит горючего.

– Не беспокойся, – доверительно произнес Рамадан. – Мы туда не полетим.

– А куда?

Юноша вынул из кармана листок бумаги и протянул пилоту.

– Вот куда.

Тот смерил его взглядом.

– Ты совсем свихнулся. Там негде посадить такой огромный самолет. Там же одни горы.

– Найдется местечко, – заверил Рамадан. – Я тебе покажу в свое время.

– Там есть диспетчер?

Рамадан издал короткий нервный смешок.

– Нет. Но ты ас хоть куда. Естественно: ведь у Аль Фея всегда все самое лучшее. Сядешь и на глазок.

– Будем надеяться, – вздохнул командир и протянул руку, чтобы включить радиосвязь с землей. – Попробую вызвать Бейрут.

– Минуточку! – Рамадан схватил со стола бортмеханика запасные наушники и приложил один к уху, одновременно держа палец на спусковом крючке своего автомата. – Теперь можешь выходить на связь. И запомни: ни слова об угоне, или я убью тебя на месте. Нам не нужно, чтобы об этом знали. Пока.

Хайятт угрюмо кивнул.

– Теперь я могу позаботиться о Рауле? – осведомилась Джордана.

Рамадан немного расслабился.

– Конечно. Но пока вы здесь, скажите им еще разок, что мы контролируем весь самолет.

ГЛАВА XI

Около четырех часов дня Бейдр вошел в кабинет Дика. Он только что пообедал в банке и провел несколько деловых встреч. Скользнув взглядом по помещению, Бейдр задал вопрос:

– Где Лейла?

Дик вытаращил глаза от изумления.

– Утром улетела в Бейрут.

– В Бейрут?

Дика поразило выражение растерянности на лице шефа.

– Я был уверен, что вы в курсе. Она улетела вместе с Джорданой и детьми, сославшись на то, что с вами все согласовано, и прихватив парочку друзей. Ей захотелось провести уикэнд дома.

– Наверное, я старею. Как ни странно, не могу вспомнить, тобы она говорила мне об этом.

Бейдр вышел, затворив за собой дверь. Дик проводил его взглядом; где-то в глубине его существа рождались смутные предчувствия. Не очень-то похоже на Бейдра – забывать такие вещи. В это мгновение зазвонил телефон, и он снял трубку. Потом положил ее на рычаг и отправился к Бейдру.

Тот оторвался от бумаг.

– Да?

Дик постарался не выдать своего волнения.

– У меня на проводе наш человек в Бейруте. К часу он приехал в аэропорт, но самолет еще не прилетел.

Бейдр снял трубку и на секунду закрыл микрофон рукой.

– В котором часу он должен был сесть?

– Около половины второго.

Бейдр побледнел и убрал ладонь с микрофона.

– Говорит Аль Фей. Позвоните диспетчеру и выясните, какие сведения поступили с борта самолета. Я подожду.

Он вновь закрыл микрофон.

– Надеюсь, с ними ничего не случилось.

– Не волнуйтесь, – попробовал утешить его Дик. – Энди первоклассный летчик и не допустит аварии.

В трубке послышался голос. Бейдр послушал и с облегчением вздохнул.

– О’кей. Большое спасибо. – Он дал отбой и немного растерянно посмотрел на Дика. – Ничего не понимаю. Диспетчерская служба в Бейруте сообщает, что самолет запросил трассу до Дамаска. – Дик не прореагировал. – Свяжитесь с Дамаском и выясните, совершил ли самолет посадку.

– Слушаюсь, шеф. – Дик вернулся к себе и заказал разговор. Через двадцать минут служба воздушного контроля в Дамаске была на проводе. Дик выслушал сообщение, позвонил еще в одно место и вернулся к Бейдру.

– Ну что, прилетели?

Дик покачал головой.

– Нет. Говорят, они решили лететь в Тегеран через Багдад.

Бейдр взорвался.

– Хайятт совсем спятил, что ли? Ну, он у меня пожалеет! – Он немного поостыл. – Позвоните в эти аэропорты, узнайте, что там такое.

– Уже позвонил.

– Хорошо. Дайте мне знать, как только что-нибудь прояснится. – Бейдр откинулся в кресле и проводил Дика взглядом. У всего этого могло быть только одно объяснение. Джордана. Хочет разлучить его с детьми. Бейдра охватил гнев на собственную тупость. Как он мог быть столь доверчивым, чтобы предположить, будто она подчинится его запрету? После всего, что произошло.

Спустя полчаса вернулся Дик. Выражение его лица не предвещало ничего хорошего.

– Они не появились в Тегеране, а Багдад сообщил, что ни один радар не засек чужого самолета над иракской территорией. Я вновь проверил Дамаск – они ничего не слышали об авиакатастрофе, а о самолете знают только, что около двух часов он пролетел мимо.

– Самолет не иголка, чтобы исчезнуть без следа. – Бейдр погрузился в тяжелые размышления. – Пожалуй, следует объявить розыск.

– Но прежде я хотел бы, чтобы вы поговорили с одним человеком, – сказал Дик.

– Пусть убирается! – вспылил Бейдр. – У меня есть более неотложные дела, чем бизнес!

– То, что он хочет сообщить, может направить поиски самолета в нужном направлении.

Бейдр пристально посмотрел на своего помощника.

– Пусть войдет.

Дик распахнул дверь.

– Прошу вас, месье Дюпре.

Показался человек среднего роста, в не поддающемся описанию сером костюме. Дик подвел его к письменному столу.

– Господин Дюпре, господин Аль Фей.

Вошедший поклонился.

– Имею честь, месье.

Бейдр также наклонил голову, а потом обратил вопросительный взгляд на Дика.

– Какое это имеет отношение к самолету?

– Может быть, никакого, – быстро ответил тот. – Но сначала мне хочется кое-что объяснить.

Бейдр кивнул в знак согласия.

Дик прокашлялся. Он явно чувствовал себя не в своей тарелке.

– Месье Дюпре – частный детектив. Мы несколько раз обращались к нему по разным конфиденциальным вопросам, и он показал себя человеком, заслуживающим доверия. В начале этой недели, в связи с некоторыми высказываниями Лейлы, я взял на себя смелость подвергнуть ее негласному наблюдению.

– Почему? – ледяным тоном спросил Бейдр.

Дик выдержал его взгляд.

– Потому что сразу же после того, как мы приостановили доставку «Арабских Кукол», она обратилась ко мне с просьбой возобновить перевозки, мотивируя это тем, что якобы семейства Риад и Мафрад – старые друзья и ее дедушка Риад будет страшно огорчен. Она просила меня сделать это втайне от вас: вы, мол, никогда ничего не узнаете. – Дик перевел дыхание. – Когда я услышал от вас, что две вышеупомянутые семьи не имеют между собой ничего общего, я решил выяснить все о Лейле.

Бейдр повернулся к частному детективу.

– Что вам стало известно?

Месье Дюпре достал из внутреннего пиджака какие-тобумаги. Одну он положил на стол перед Бейдром, другую копию отдал Дику, а третью оставил у себя.

– Здесь список лиц, с которыми ваша дочь общалась на этой неделе, где и когда.

Бейдр пробежал текст глазами. Ему сразу бросилась в глаза первая же фамилия: Али Ясфир. Лейла встречалась с ним пять дней подряд, а вчера даже дважды. В списке повторялись еще несколько имен, но они были ему незнакомы. Он поднял глаза на частного сыщика.

– Боюсь, что ваша дочь связалась с опасной компанией, месье, – мягко сказал тот. – Почти все лица из этого списка являются известными арабскими террористамии взяты под наблюдение швейцарской полицией. Все они молоды, а человек по имени Ясфир – их главный спонсор. Поэтому швейцарская полиция испытала огромное облегчение, когда Фуад Азиз и Рамадан Сидки, двое самых опасных экстремистов, сели в самолет вместе с вашей дочерью и покинули страну. Будьте уверены, что им не видать повторной визы.

Несколько минут Бейдр внимательно изучал документы.

– Что-нибудь еще?

– Только одно, месье, – ответил Дюпре. – Я позволил себе позвонить в школу в Монтре, где училась ваша дочь, в надежде узнать имена ее бывших подруг. Но они только и смогли сообщить, что в мае мадемуазель Аль Фей покинула школу в обществе человека по имени месье Ясфир, который представился как ее хороший знакомый. Учителям сказали, что девушка хочет погостить у отца в Каннах во время кинофестиваля. Больше они ее не видели.

Бейдр посмотрел на Дика, потом на частного детектива.

– Большое спасибо, месье Дюпре. Вы мне очень помогли.

Сыщик вздохнул.

– Современные дети, – он развел руки в типично галльском жесте. – У меня тоже дочь-подросток. Никогда не знаешь, что они выкинут. Если я смогу быть еще чем-нибудь полезным, месье Аль Фей, рассчитывайте на меня. – Он кивнул Бейдру и удалился.

Дик повернулся к патрону.

– Я не в восторге от того, что пришло мне в голову, а вы?

– Я тоже, – Бейдр глубоко вздохнул. – Но по крайней мере теперь мы знаем, что самолет в безопасности, где бы он ни находился.

– Это же супер-лайнер. Он не может долго оставаться незамеченным.

– Наверное, – уклончиво ответил Бейдр.

– Что нужно делать?

– Ждать.

– Ждать? – Дик был удивлен.

– Да. Помните, мы гадали, каков будет следующий шаг Али Ясфира. Теперь нам это известно. Скоро он сообщит нам свои условия.

Пленники стояли на опушке небольшой рощицы и смотрели на серебристый «Боинг-707», который им только что пришлось оставить. Девять террористов суетились вокруг самолета, тщательно маскируя его. Теперь, чтобы обнаружить «боинг» с воздуха, нужно было пролететь над ним на высоте не более двадцати футов.

Джордана обратилась к стоявшему рядом и не сводившему глаз с самолета Хайятту:

– Вы мастерски посадили машину, командир. Спасибо вам.

– Видимость была не слишком хорошая. Я боялся врезаться в верхушки деревьев в конце взлетной полосы. Как вы думаете, зачем они оборудовали в такой глуши взлетную полосу? Если судить по внешнему виду, ею не пользовались года три, никак не меньше.

– Не знаю, капитан.

К ним подошел Фуад.

– Ну-ка пошевеливайтесь, – он говорил по-английски с американским акцентом. Потом показал в сторону леса.

Джордана подошла к детям, которые стояли рядом с няней и горничной. Мальчики, словно завороженные, следили за тем, как маскировали самолет. Джордана взяла их за руки.

Впереди стояли двое солдат в плохо подогнанной униформе, без опознавательных знаков какой-либо армии. Посигналу Фуада они начали прокладывать путь. Еще несколько челловек встали по бокам, остальные сзади, и все вместе держали пленников под прицелом.

Джордана медленно вела детей. Лейлы и Рамадана не было видно. Они первыми вышли из самолета и словно сквозь землю провалились.

Лес становился гуще; ветки деревьев и кустов рвали одежду в клочья. Джордана попыталась заслонить детей, но лишь расцарапала в кровь лицо и руки. Мальчикам тоже досталось. Она кликнула няню.

– Анна, давайте мы четверо – вы, Магда, Маргарет и я – пойдем впереди, а дети будут следовать по пятам, может, тогда они не так пострадают.

Няня кивнула, две другие женщины также изъявили согласие. Они образовали полукруг с мальчиками в центре.

Скоро все вышли на узкую, заросшую дорогу, где их поджидали два «джипа».

– По машинам, – скомандовал Фуад. – Дети и женщины в первую машину, мужчины во вторую.

Чуть позже грузовики уже катились по узкой, ухабистой дороге со множеством выбоин. Она извивалась, точно змея, то ныряя в лес, то снова выныривая, то неспешно поднимаясь по склону горы. Минут через десять стало прохладнее.

Джордана посмотрела на небо. Надвигались сумерки. Она пожалела, что не прихватила детские пальтишки, оставшиеся на борту вместе со всеми вещами.

Еще через пять минут они выехали на поляну, где стояло несколько допотопных деревянных строений, похожих на вагончики и окруженных невысокой стеной, по гребню которой с небольшими равными промежутками были расставлены пулеметы. И по прожектору в каждом углу.

Джордана перевела взгляд на солдат и подметила в их глазах интерес. Некоторые отпускали в ее адрес непристойные шуточки, но из-за шума двигателей она не разобрала слов.

«Джипы» подрулили к стоянке перед самым большим вагончиком. Шофер сделал им знак выйти.

Из здания показались двое и остановились неподалеку, наблюдая за пленниками. Один из них был Рамадан, ужепереодетый в форму. Джордана не сразу узнала второго: униформа сбила ее с толку. Это была Лейла. В форме она казалась выше и грубее. Девичью красоту портили ухватки заправского вояки.

– Будешь жить вместе с детьми и остальными женщинами в одном бараке, – распорядилась она. – Мужчины – в другом. Через час принесут еду. Потом электричество выключат на всю ночь. После наступления темноты курить воспрещается. С высоты можно за несколько миль различить огонек сигареты.

– Тебе это даром не пройдет, – пообещала Джордана. – Когда твой отец узнает, он тебя из-под земли достанет.

Девушка смерила ее презрительным взглядом.

– Мой отец будет делать то, что ему велят, – конечно, если хочет, чтобы кто-нибудь из вас остался в живых.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю