Текст книги "Дьявольская игра"
Автор книги: Френк Г. Слотер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 22 страниц)
– Так вы хотите поймать этого человека или нет, мистер Картер? – резко спросил Майк.
– Конечно, но…
– Тогда послушайте, что она хочет сказать.
– Да, Энди, – сказал Генеральный прокурор, – мы ничего не потеряем, если выслушаем.
– Что ты хочешь предложить, Жанет? – спокойно спросил Майк.
– Прежде всего я хотела бы услышать оценку Роджера Ковена от доктора Маккарти. В конце концов, он знает его лучше, чем кто-нибудь из нас здесь.
– Это правильно, – согласился Стаффорд, – он же был вашим студентом в Дюке, да, профессор?
– В течение года, – пояснил Маккарти, – мы пытались проанализировать модель волн, способных нести информацию по экстрасенсорным каналам.
– Уже второй раз я слышу это слово в течение пяти минут, – сказал шеф ФБР, – но что это значит, доктор?
– Это телепатия, включая ментальные контакты, ясновидение, как, например, чтение букв, которые вы не видите, предвидение, то есть информация о каких-то событиях, которые еще не произошли, психокинез – передвижение предметов, без прикосновения к ним, с помощью только силы воли, бесконтактное лечение, которое не нуждается в определении, – все это работающие в этой области парапсихологи объединяют в разряд экстрасенсорных явлений, – объяснил Маккарти, – а люди, которые обладают такими способностями, называются экстрасенсами, но лучше сказать, что они обладают экстрасенсорными возможностями.
– В старые времена таких людей называли одержимыми демонами, – произнес шеф ФБР голосом, полным сарказма. – Не хотите ли вы сказать, что черт тоже прибрал вас к ногтю, как он это сделал с мисс Берк?
– Демон, вселившийся в мисс Берк несколько месяцев назад, был изгнан и уничтожен с помощью огня, – резко вставил Майк, но Картер лишь пожал плечами.
– Может быть, в своей прошлой жизни вы были служителем инквизиции, доктор Кернз, – сказал он и повернулся к Маккарти: – Прошу, продолжайте теперь вашу сказку, профессор.
Маккарти сердито взглянул на него, но сдержался.
– В научных журналах я неоднократно публиковал результаты своих экспериментов, доказывающих наличие у меня таких способностей, сэр, однако это отнюдь не привилегия только отдельных людей. Работающие в этой области специалисты считают, что в различной степени это свойственно всем, а по мнению некоторых врачей, разгадку этого явления следует искать в истоках квантовой физики.
– Ну все. С меня хватит. – Картер вскочил со своего стула и направился в соседний кабинет. – Целый город стоит на пороге гибели, а мы тратим время на этого чокнутого академика.
– Я уверен, мисс Берк хотела сказать о том, что мы втроем обсуждали по дороге сюда, – обратился Майк к Генеральному прокурору как к самому важному правительственному чиновнику в этой комнате. – При таких обстоятельствах человек, которого мистер Картер назвал чокнутым академиком, может оказаться единственным, кто способен спасти Вашингтон от разрушения.
– Мы все здесь находимся в напряжении, доктор, – сказал представитель правительства, – особенно сотрудники мистера Картера, которые, естественно, окажутся виноватыми, если взрыв все же произойдет. Я же хочу все-таки выслушать, что мисс Берк и доктор Маккарти могут предложить, и прошу извинить его за грубость.
– Ничего, сэр, – Маккарти вытер со лба пот, хотя в комнате работал кондиционер и было довольно прохладно, – мне, так же как и всем другим, не хотелось бы сгореть здесь заживо завтра утром.
– На месте Роджера Ковена, – спросила Жанет Маккарти, – какой путь спасения вы выбрали бы, установив бомбу?
– Простая логика, – сказал психиатр. – Не зная точно, опознали ли меня при выходе из квартиры, на всякий случай я предположил бы худшее и то, что полиция уже извещена. Однако, прожив в Вашингтоне некоторое время, я бы также считал, что прохождение этой информации по всем каналам займет определенное время…
– Слишком много времени, – уточнил Стаффорд. – Мы получили эту информацию только через час после того, как наблюдавшая за этой квартирой женщина сообщила в полицию о том, что иг нее вышел подозрительного вида мужчина. А до этого она двадцать минут искала кого-нибудь, чтобы рассказать свою историю, – кто бы ее выслушал.
– Во-первых, я был бы уверен, что раз ФБР знает, что я ушел из квартиры, где скрывался все это время, оно перекроет все дороги, – продолжал Маккарти, – это меня не очень беспокоило бы, потому что, пока я скрывался, я пользовался бы этими быстродействующими жидкостями, которые сделали бы меня похожим на араба или еще темнее, плюс фальшивые бороды и всякие другие уловки. Я знаю, что мне необходимо избавиться от машины, поэтому я бы поискал машину с оставленными в ней хозяином ключами.
– Вижу, вы смотрели много детективов по телевизору, – бросил реплику Картер, остановившийся у двери в соседний кабинет.
– В выходные таких машин на парковках или у магазинов будет немного. Кроме того, угон одной из них быстро обнаружат, и полиция будет информирована, – продолжал Маккарти, – поэтому я бы обратил внимание на мотели или на машины, хозяева которых вернулись домой в пьяном виде и оставили ключи в зажигании. В противном случае я бы мог соединить зажигание напрямую куском проволоки – Роджер получил диплом инженера-электрика в Дюке, до того как занялся атомной энергией.
– Неплохая теория, – неохотно признал Картер, – продолжайте.
– Заполучив такую машину, которой вряд ли кто-нибудь хватится до утра, я бы выбрал такое направление, о котором меньше всего думают ФБР и полиция, например окружную дорогу Балтимор – Вашингтон, и направился бы в Принс-Джордж и Чарльз-Кантри. Роджер хорошо знает весь этот район и, используя второстепенные дороги, вряд ли будет замечен полицией, направляясь на юг.
– А куда бы он направился? – спросил Майк.
– Возможно, в Теннесси или Ок-Ридж. Этот район он тоже хорошо знает. Там много озер, и он может снять одинокий домик и скрыться в нем, пока не достанет фальшивый паспорт, если он ему потребуется, в чем я сомневаюсь.
– А почему? – поинтересовался Генеральный прокурор.
– Думаю, что у него уже есть несколько паспортов. В телепрограмме «Шестьдесят минут» некоторое время назад говорилось, что все необходимые человеку документы для изменения личности он может без труда заполучить прямо здесь, в Вашингтоне При наличии такого паспорта Ковену даже нет необходимости бежать в Теннесси. Он может направиться в любой международный аэропорт – Майами, Тампу или Новый Орлеан, например, и купить билет в любую страну мира так же просто, как билет в Нью-Йорк или Бостон.
– Вы выбрали не ту профессию, доктор, – сказал Картер, – вам надо было быть преступником.
Маккарти улыбнулся:
– Спасибо, сэр.
– Ковен был убежденным террористом? – спросил Генеральный прокурор.
– В свои студенческие дни он был среди радикально настроенной молодежи, если можно назвать студентов Дюкского университета, устроивших демонстрацию за повышение зарплаты работникам больниц, радикалами, – сказал Маккарти. – Возобновил ли он связь с группой Лин Толман во время своей последней поездки в Чикаго, я не знаю, но у него был с ней небольшой роман, перед тем как он уехал работать в Ок-Ридж. А правда ли, что он похищал небольшие порции плутония…
– Это правда, – сказал инспектор Стаффорд, – мы уже были готовы арестовать Ковена, но хотели проверить, кому он собирается его продать.
– Вы сообщили об этом его другу в Конгрессе?
– Да.
– Значит, Роджер уже знал, что его разоблачили, и наверняка считал, что с ним хотят расправиться, поэтому, естественно, он решил заняться собственным бизнесом.
– Как террорист?
– Как бизнесмен… отдающий города за выкуп, – покачал головой Маккарти. – А как еще лучше доказать свои возможности, если не держать весь Вашингтон в заложниках или, если это не получится, уничтожить центр американской столицы.
– Что ему, вероятно, и удастся сделать, – заметил Картер, – ведь мы не знаем, как он сейчас выглядит, какая у него машина и куда он направляется.
– Может быть, доктор Маккарти сможет нам это сказать, – неожиданно вставила Жанет.
– Не обижайтесь на нас, доктор, – сказал Картер, – до грандиозного представления осталось слишком мало времени.
– Я имею в виду, – пояснила Жанет, – что в своих экспериментах, подтвердивших выводы Станфордского научно-исследовательского института в отношении предвидения, доктору Маккарти удалось мысленно представить места проведения этих экспериментов еще за полчаса до того, как испытуемые прибыли туда и увидели эти места сами.
– Я не знаю, как с помощью видения на расстоянии можно попытаться обнаружить Роджера Ковена, – произнес Маккарти с сомнением, – бывает очень трудно представить движущийся объект.
– Но должен же он где-нибудь остановиться. Так попытайтесь представить его следующую остановку, – предложил Майк, – может быть, нам удастся определить место.
– Имея такую информацию, – голос Стаффорда звучал теперь заинтересованно, – мы сможем подсказать нашим людям, где надо искать.
– И что же мы будем делать? – спросил Картер. – Сядем вокруг стола, возьмемся за руки и будем ждать, когда заговорят духи?
– Заткнись, Энди, – приказал Генеральный прокурор, – ты отличный полицейский, но сейчас тебе лучше помолчать. Пусть доктор Маккарти и мисс Берк объяснят нам, что они собираются сделать.
– Доктор Маккарти не сможет работать в такой враждебной обстановке, которую создает здесь мистер Картер, – сказала Жанет инспектору Стаффорду. – Мы можем воспользоваться соседним кабинетом?
– Конечно. Что вам потребуется?
– Магнитофон, несколько листов чистой бумаги и карандаш для рисования плюс спокойное место, – перечислила она деловито. – О’кэй, Маккарти?
Маккарти пожал плечами:
– Ну что же, давайте попробуем. Мы ничего не теряем.
– Магнитофон на столе в соседней комнате, – сказал Стаффорд, – бумага и карандаши в верхнем ящике. Удачи вам!
Им потребовалось всего несколько минут, чтобы уйти в другую комнату, плотно закрыть за собой дверь и удобно устроить Маккарти за столом. Жанет села рядом с ним, а Майк устроился подальше у окна. Маккарти взял подключенный к магнитофону микрофон в левую руку, чтобы иметь возможность нажать кнопку записи, когда соберется говорить. Потом положил лист бумаги перед собой на стол и взял в правую руку карандаш.
– Потребуется некоторое время, чтобы начать воспринимать ННЧ волны, – предупредил Маккарти, – после той враждебной обстановки, которая царила в соседней комнате, очень трудно сосредоточиться.
– Картер старается казаться вторым Эдвардом Гувером, – сказал Майк, – не обращайте на него внимания.
Жанет приложила палец к губам, и Майк расслабился в своем кресле, наблюдая за Рандалом Маккарти. Экстрасенс тоже, похоже, отдыхал и некоторое время молчал. Потом тихо сказал:
– Что-то начинает проясняться, но слишком много посторонних шумов.
– Расслабьтесь, – посоветовала Жанет, – во время экспериментов в Станфорде тоже сначала было много шумов. Как выглядит это место?
– Это дорога, которая вдалеке как бы упирается в небо и ограждена решетками.
– Какие-нибудь здания?
– Нет. Она постепенно поднимается, – неожиданно его голос стал взволнованным, – я вижу, как дорога поднимается, ее середина как бы подвешена. – Его правая рука стала водить карандашом по бумаге, затем он сказал в микрофон: – Это мост, высокий мост.
– Вы можете сказать, где? – Майк забыл, что ему было велено молчать. Маккарти потряс головой:
– Картинка расплывается.
– Постарайтесь сосредоточиться на конце моста, – предложила Жанет, – Как он выгладит?
– Я вижу что-то посередине дороги, что-то похожее на маленький домик. Над ним какое-то строение, обрамленное с обеих сторон. – Карандаш опять забегал по бумаге, делая вторую зарисовку. – С этой стороны моста, возле дороги, вижу большую вывеску, вижу буквы «Т» и «Л», а под ними цифры – 0 и 1.
– Сколько всего цифр? – спросила Жанет.
– Кажется, три, но я могу видеть только две с правой стороны вывески.
– Высотный мост к югу от Головы Индейца. По нему проходит шоссе Ю.С.301 через Потомак! – воскликнул Майк. – Это единственный путь, по которому Роджер Ковен мог покинуть южный Мэриленд, есть еще паром, но он так поздно не ходит. По крайней мере, сто двадцать миль. Вам удалось это, Рандал! Поздравляю! – Затем его восторг несколько поубавился. – А можете сказать, он уже переехал через мост?
Психиатр отрицательно покачал головой:
– Думаю, что он только приближается к мосту, но точнее сказать не могу. Давайте сообщим остальным.
* * *
Инспектор только взглянул на нарисованный Маккарти высотный мост с изогнутой проезжей частью и высокими фермами пролета, отчетливо видными на фоне лунного неба, потом на будку на аркообразных подпорках над ним.
– Гавернор Найс Мемориал Бридж к западу от Алленз-Фреш, – сказал он спокойно, – как будто рисунок сделан художником на самом мосту, доктор.
– Послушайте его описание. – Жанет перекручивала пленку обратно. Когда перемотка закончилась, голос Маккарти стал рассказывать, что он видел, но Стаффорд не стал ждать.
– Лучше всего схватить Ковена, когда он съедет с моста на виргинской стороне Потомака. Как раз там находится лаборатория ВМС, и группа патрульных машин может укрыться у шоссе.
– А разве не надо заблокировать дорогу? – спросил Майк.
– Да, но мы сделаем это дальше на шоссе, может быть, там, где железная дорога, обслуживающая лабораторию, пересекает шоссе Ю.С.301. – Стаффорд поднял трубку телефона, стоявшего на его столе, и нажал кнопку телефониста. – Мне нужен полковник Торндайк, начальник дорожной полиции в Ричмонде. Вы можете звонить ему домой.
Через несколько минут начальник полиции штата Виргиния был на проводе.
– Джим, – сказал Стаффорд, – говорит Френк Стаффорд из Вашингтона. Я знаю, что звоню не вовремя, но я по поводу розыска, объявленного сегодня вечером. Мы уверены, что наш человек направляется на юг по 301-й и находится недалеко от Потомака у высотного моста, наверное, еще на стороне Мэриленда. Пошли, пожалуйста, несколько машин на его перехват на твоем конце моста.
Последовала небольшая пауза, потом Стаффорд сказал:
– Здесь Генеральный прокурор и мой шеф Картер. Мы попросим ВМС послать морской вертолет из Куонтико, чтобы забрать арестованного и привезти его сюда. Я попрошу их направить пилота со стороны Фредериксберга, чтобы не спугнуть Ковена перед тем, как вам удастся его схватить. Он нам нужен здесь как можно скорее. Хорошо. Я этого не забуду, Джим.
Стаффорд обратился к Генеральному прокурору:
– Свяжитесь, пожалуйста, с ВМС, сэр, и попросите их послать вертолет из Куонтико. Пилот может посадить машину у реки, а полиция доставит его туда.
– Одну минуту, – перебил его Картер, – мы что, собираемся выставить себя дураками перед моряками только из-за одного рисунка, который любой может сделать по памяти? – Он повернулся к Маккарти, который все еще сидел за столом с очень утомленным видом. – Вы когда-нибудь ездили по этому мосту, профессор?
– Конечно.
Картер вознес руки к небу:
– О Господи!..
– Это единственный логичный для Ковена путь к спасению. – Генеральный прокурор рассматривал карту. – Кто-нибудь заметил бы его на дороге 1–95, если бы он выбрал этот путь. Но, направившись вокруг южного Мэриленда и двигаясь некоторое время по второстепенным дорогам, он выехал на 301-ю около моста, может быть, по 232-й и 234-й, и полностью обвел нас вокруг пальца.
– Ему больше не удастся нас обмануть. – Маккарти опять сконцентрировался и, похоже, не замечал никого вокруг. – Я вижу машину на дороге после моста. Она явно окружена полицейскими машинами, поскольку вокруг мигают огни.
Телефон на столе инспектора Стаффорда зазвонил. Он взял трубку, с минуту слушал доклад, затем положил ее с довольной улыбкой на лице.
– Роджер Ковен задержан полицией штата Виргиния при попытке преодолеть заслон на дороге 301 после моста через Потомак, – объявил он. – Вертолет уже на пути сюда из Куонтико.
Шеф Картер подошел к тому месту, где сидел Маккарти, и протянул ему свою мясистую руку.
– Думаю, мне нужно извиниться перед вами, профессор, – сказал он. – Когда я работал шерифом в Мичигана, мне часто приходилось иметь дело с так называемыми читателями мыслей. В основном они были простыми карманниками и жуликами, и у меня выработалось определенное к ним отношение, но теперь я вижу, что в ваших предсказаниях событий что-то есть. – Затем его широкое лицо расплылось в улыбке. – Если вы сможете сказать, где будут ограблены банки до того, как там появятся грабители, вы окажете ФБР неоценимую услугу.
– Боюсь, что парапсихология еще не настолько развита, сэр, – улыбнулся Маккарти, – но я всегда буду рад вам помочь.
– Следующий вопрос, – сказал Генеральный прокурор, – что теперь делать с Ковеном, когда он практически в наших руках?
– Заставить его обезвредить собственную бомбу, – ответил Картер, – что же еще?
– Но если он окажется отъявленным террористом…
– Не окажется, – заверил Маккарти, – Роджер гений в своей области, а также убежденный оппортунист. Сейчас он обижен на правительство, которое готово пресечь такой лакомый бизнес. Мне кажется, когда его привезут сюда, он сделает нам предложение.
– Предложение, черт! – вспылил Картер. – Когда мы взяли его за… – Он запнулся и замолчал. – Что вы хотели сказать, доктор Маккарти? – спросил Генеральный прокурор.
– Когда Роджера привезут сюда, он будет готов пойти на сделку, – продолжал Маккарти. – Вы можете предложить ему все, что он захочет.
– Вы думаете, он расколется в последний момент и сообщит нам, где находится бомба?
– Возможно… Но можете ли вы себе позволить ждать так долго?
Ответа не было. Тогда заговорила Жанет;
– Если он будет упрямиться, почему бы не припугнуть его и не отвезти прямо на Юнион Стейшн. Поговорить с ним там, когда он будет знать, что сидит прямо на пороховой бочке.
– Смышленая девочка, – сказал шеф Картер. – Это самое теплое место, которое мы можем ему предложить, кроме электрического стула.
Заручившись общим согласием, инспектор Стаффорд позвонил в вашингтонскую полицию, ждавшую на набережной прибытия вертолета, и поручил им связаться по радио с пилотом и попросить его приземлиться на широком проспекте между Мемориалом Линкольна у Потомака с запада и Капитолием с востока. После приземления арестованный будет доставлен на Юнион Стейшн, расположенную в нескольких кварталах от Капитолия.
20
Луна ярко светила над мирным городом, когда Майк, Жанет и Маккарти ехали по опустевшим улицам к массивному мраморному зданию Юнион Стейшн, одной из самых впечатляющих построек центральной, правительственной части Вашингтона.
– Вас охватывает жуткое чувство, когда вы думаете, что бомба, способная убить всех нас, тикает где-то под нами, – сказала Жанет после того, как Майк запарковал машину и они пошли вокруг фонтана перед входом на станцию.
– Если хотите знать, у меня от страха все похолодело внутри, – признался Майк.
– А как вы себя чувствуете, Рандал? – спросила психиатра Жанет, но он был занят своими мыслями.
– Что?
– Я сказала, что ужасно сознавать присутствие бомбы где-то под нами. Вы не боитесь?
– Да, конечно, – признался он, – но я слишком занят, пытаясь увидеть эту бомбу, чтобы думать о чем-то другом.
– Вы уже выполнили свою задачу, когда помогли поймать Ковена, – заверил его Майк, – но вы можете попытаться совершить и этот подвиг.
Круглосуточно работающий буфет на станции был открыт. Внутри скучала дежурная продавщица. Майк и Жанет устроились по одну сторону прилавка и заказали гамбургеры и кофе для себя и Маккарти, который сидел в стороне в глубокой задумчивости. Правительственные чиновники устроились на другом конце.
Как только они закончили еду, в буфет вошел полицейский в форме и кивнул Картеру. Все вышли и направились в кабинет начальника станции в конце огромного здания. Роджер Ковен стоял там под охраной двух полицейских, его руки были в наручниках за спиной. Он отрешенно смотрел в окно; на улице уже появились первые машины, и Майк с удивлением заметил, что часы на стене показывали уже три часа. Как ни странно, Роджера, похоже, не беспокоила его дальнейшая судьба.
– Добрый вечер, господа, – произнес он с ноткой сарказма в голосе, – я удивлен, что вы отважились прийти сюда, но смею вас заверить, что вы в полной безопасности, – он посмотрел на часы, – в последующие почти семь часов.
– Вы хладнокровны, – сказал шеф ФБР Картер. – Будет приятно посмотреть на вас за решеткой.
Ковен пожал плечами:
– Я привык рисковать. Охранники станции почти поймали меня несколько дней назад, когда я был с мисс Берк…
– Не с мисс Берк, а с Лин, – поправил его Майк.
– Вам виднее, доктор Кернз. Когда два человека, по крайней мере духовно, уживаются в одном теле, иногда бывает трудно определить, который из них доминирует в данный момент. Как я уже говорил, охранник обнаружил нас, когда мы обсуждали, куда лучше установить мою бомбу, я был уверен, что личность Лин исчезнет, уступив место Жанет. Однако я не был до конца уверен, что эта перемена произошла до того, как я скрылся в боковом тоннеле и Жанет могла меня узнать. Кажется, так оно и произошло.
– Я не успела вас хорошо рассмотреть, а видела только мельком, – сказала Жанет, – об этом я и рассказала, когда доктор Кернз привез меня к инспектору Стаффорду.
– Я так и подумал, но вскоре тоннели стали наполняться полицейскими и агентами ФБР, поэтому я вылез из-под земли и пробрался на квартиру в Александрии.
– Сенатор Магнес знал, что вы были там? – спросил Генеральный прокурор.
– Сенатор был у себя дома и занимался политикой, сэр. Я знал, что он не появится до середины следующей недели, поэтому чувствовал себя спокойно. К счастью, в квартире было достаточно еды и выпивки, и я очень хорошо себя там чувствовал.
– Пока вас не опознала соседка, когда вы отправились устанавливать свою бомбу вчера вечером.
– Мне просто не повезло, – спокойно признал Ковен.
– Вам еще больше не повезло, когда доктору Маккарти удалось разглядеть Гавернор Найс Бридж через Потомак до того, как вы туда приехали. Если бы не он, вам бы удалось благополучно скрыться… по крайней мере на некоторое время.
– Поверьте мне, шеф, – сказал Роджер Ковен, – если бы мне удалось переехать через мост, вы бы меня не нашли.
– У него обнаружены фальшивый паспорт, страховка и даже кредитные карточки, шеф, – доложил один из полицейских, которые привезли Роджера на станцию. – Он приклеил себе бороду и усы, а его кожа темна, как у араба, от этих лосьонов для загара, которые мы обнаружили на той квартире в Александрии.
– Поскольку я собирался бежать в одну из арабских стран, мне нужна была темная кожа, – сказал Ковен.
– Ваш единственный путь к спасению – это быть похороненным здесь, – резко вставил Картер.
– Может и такое случиться, – спокойно сказал арестованный, – но сейчас, господа, лучше выслушайте мое предложение.
– Мы ничего не намерены слушать! Где бомба?
– Нет, вы выслушаете меня! – Голос арестованного неожиданно стал таким же резким, как у шефа ФБР.
– Ну хорошо, Ковен, – сказал Генеральный прокурор, – какова же будет ваша цена за то, чтобы выявить и обезвредить бомбу перед тем, как она взорвется завтра утром? – Позвольте заметить, она убьет и вас, поскольку вы отсюда никуда не уйдете, пока не расскажете нам все.
– Вот мои условия, – сказал Роджер Ковен таким тоном, как будто оговаривал небольшой заем с банкиром. – Положите пять миллионов долларов на мой счет в швейцарском банка. Я сообщу вам его, как только мы придем к согласию, и посольство в Женеве сможет сделать депозит.
– Вы дорого цените себя, не правда ли? – произнес Картер с презрением, однако Роджер Ковен проигнорировал его выпад.
– Мне также немедленно нужен самолет до Бразилии. Он приземлится в аэропорту у небольшого города, который я назову, когда самолет будет за пять тысяч миль отсюда, плюс дипломатический паспорт и полет до Рио позже для моей жены Риты…
– Риты больше нет, – сказал Рандал Маккарти, – Майк поджег свой коттедж, чтобы изгнать демона Лин Толман из Жанет, который тут же завладел телом Риты. Машина, на которой она… они ехали, сошла с дороги недалеко от Ла-Платы в Мэриленде и загорелась. Ни Рите, ни завладевшему ее телом демону спастись не удалось.
Ковен был явно в шоке:
– Вы меня обманываете…
– Это правда, – подтвердил Майк, – Лин сообщила мне, что вы закладываете бомбу на станции, перед тем как я изгнал ее из тела Жанет. По дороге в Вашингтон мы слышали по радио, что машина, на которой ехала Рита, сгорела.
– Мы должны были встретиться с ней в Сан-Паулу, – произнес Ковен задумчиво. Потом повернулся к Жанет: – Это вы виноваты в ее смерти. Вы и этот демон…
– Демон тоже был уничтожен. Они не могут спастись, находясь в кольце огня, например в горящей машине, – сказал Майк. – Все, чего вы добились, связавшись с Лин и ее сектой в попытке уничтожить Вашингтон, это смерть Риты Поэтому вам лучше сдаться и рассказать властям, где спрятана бомба.
– Если вы, конечно, знаете, – добавил Картер саркастически.
– Конечно, я знаю, – отпарировал Ковен, – ведь это же я ее установил. Я собрал ее с помощью простых инструментов в гараже Лейк-коттеджа. Вы должны были найти ящик из-под этих инструментов при обыске, я уверен.
Ящик для инструментов! Эти слова отозвались в голове Майка, как эхо взрыва. Он вспомнил, что последними словами Лин были: «В ящике…», но появление Маккарти не позволило ей договорить. Теперь недоговоренное ею совпало с воспоминанием о том, что сказал Стаффорд после первого осмотра тоннелей, когда охранники задержали в одном из них Жанет.
– Инспектор, – нетерпеливо проговорил он, – вы помните, что сообщили мне после первого осмотра станции?
Стаффорд задумался.
– Ничего важного. – Затем его лицо неожиданно прояснилось. – Да. Я говорил, что мы далее обыскали ящик для инструментов на старой дрезине, которой пользовались ремонтники путей. – Он внезапно остановился. – Вы хотите сказать?.
– Перед тем как демон Лин покинул тело мисс Берк, я спросил, где спрятана бомба, и она ответила: «В ящике…», но она не успела договорить. Это наверняка ящик для инструментов. Если во второй раз осмотр проводила та же группа…
– Именно та же, – подтвердил начальник охраны станции.
– Вы проверили ящик для инструментов вчера вечером, когда я попросил вас повторить осмотр? – резко спросил инспектор Стаффорд.
– Наверняка.
– А вы сами его видели?
– Нет, но… – Лицо начальника охраны прояснилось. – Альф Портер отвечал тогда за осмотр, но он ушел домой, сказал, что простудился.
– Позвоните ему. Спросите, осматривал он этот ящик еще раз или нет.
Начальник охраны пошел к телефону, посмотрел на список номеров, который был приклеен скотчем к стене, и набрал номер.
– Альф, – услышали его голос окружающие, – ты осматривал сегодня во второй раз этот ящик для инструментов на старой дрезине в секции тринадцать?
Некоторое время он слушал голос на другом конце провода, а потом прикрыл трубку рукой.
– Он говорит, они не сочли необходимым открывать ящик еще раз, поскольку он был пуст только двадцать четыре часа назад.
– Вот оно, – сказал Картер начальнику охраны. – Вы знаете, где находится эта секция?
– Конечно. Почти непосредственно под зданием Капитолия. – Лишь тогда до него дошел смысл этих слов. – Бомба. Она под Капитолием.
– Точно, – кивнул Картер. – Вперед, Хорнер. Начальник охраны покажет нам, где находится дрезина и бомба.
– Подождите минутку! – Голос Ковена остановил уже собравшихся уходить людей. – Детонатор бомбы очень чувствительный, лучше я сам его сниму.
– Тогда пошли, – заторопился Картер, – время не ждет.
– Я обезврежу его в обмен на свою жизнь, – сказал Ковен, обращаясь непосредственно к Генеральному прокурору. Только он мог дать такое обещание. – Согласны?
Ни секунды не колеблясь, прокурор ответил:
– Мы могли бы вынести вам смертный приговор за государственную измену, попытку покушения на жизнь Президента и ряд других «заслуг», но за спасение миллионов жизней простых людей мы можем заменить его на пожизненное заключение. Договорились.
– Пойдет, – сказал Ковен. – Мы можем идти, Хорнер. Вы мне поможете.
Когда шеф ФБР Картер, Хорнер, начальник охраны станции и Ковен ушли, руководитель департамента юстиции вытер пот со лба.
– У-ух. Это было здорово, доктор Кернз, – сказал он, – когда вы вспомнили эти слова…
– Лин, – подсказала ему Жанет.
– Лин, значит… вы спасли жизни миллиону людей.
– Перед тем как уйти навсегда, она все же спасла многие жизни… – сказала Жанет. – Пожалуй, я использую эти слова, когда буду писать для «Стар ньюз» статью о том, что здесь сегодня произошло.
– Никакой статьи не будет, – решительно заявил прокурор.
– Вы действительно собираетесь похоронить все это под покровом молчания? – спросила Жанет с сомнением в голосе. – За такую историю я получила бы высшую награду журналистики.
– Ни одно слово об этом не будет напечатано, – заявил Генеральный прокурор тоном, не терпящим возражений, – если публика узнает, что правительство позволило одному человеку так близко подойти к уничтожению центра Вашингтона и высших правительственных чиновников, то даже Президенту могут вынести вотум недоверия. Не говоря уже о том, что в случае взрыва американское правительство было бы полностью парализовано, а Советы могли бы воспользоваться этим удобным случаем для нанесения ядерного удара.
– Что вы собираетесь сделать с Ковеном, сэр? – спросил Майк.
– Я обещал ему жизнь. Придется сдержать слово, однако заключения двух докторов достаточно для того, чтобы упрятать в психиатрическую больницу человека, которого подозревают в помешательстве. В конце концов, нормальный человек не пойдет на то, что задумал Ковен. Поэтому вы и доктор Маккарти без колебания можете подписать это заключение.
– И что потом?
– Завтра я проведу закрытое заседание в Верховном суде, а во второй половине дня Роджер Ковен будет уже на пути в аэропорт Ралей-Дерхам в правительственном самолете.
– А почему туда? – спросила Жанет.
– Об этом мало кто знает, и мы это не афишируем, но правительство только что закончило строительство тюрьмы и больницы строжайшего режима для самых опасных преступников на одном из Каролинских островов. Она полностью изолирована, и когда ее двери закроются за Роджером Ковеном, его больше никогда никто не увидит.
– Если, конечно, оба доктора напишут такое заключение, – сказал Маккарти, – но какой же будет диагноз?
– Параноидная мания величия. Кто-нибудь из вас не согласен?
– Думаю, что я соглашусь, – сказал Маккарти, – только отъявленный маньяк с манией величия мог попытаться взорвать столицу Соединенных Штатов.
– Решено, – согласился Майк.