355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Франц Бенгтссон » Викинги » Текст книги (страница 9)
Викинги
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:12

Текст книги "Викинги"


Автор книги: Франц Бенгтссон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 46 страниц)

Когда они добрались до устья реки, то обнаружили там большое количество боевых кораблей Аль-Мансура, которые не могли из-за своих размеров подняться вверх по реке, хотя большинство солдат с этих кораблей ушли вглубь территории, чтобы участвовать общем грабеже. Люди Орма обрадовались, увидев эти суда, и он немедленно послал двух офицеров занять как можно больше ножных цепей у разных капитаном пока они не получили все необходимые им. После этого рабы были прикованы к своим местам. Орм также воспользовался этой возможностью для пополнения запасов, поскольку до Кордовы путь был неблизкий. Сделав это, они встали на якорь около боевых кораблей в защищенной бухте, чтобы дождаться подходящей погоды.

Вечером Орм сошел на берег вместе с Токе и Гунне, оставив остальных смотреть за кораблем. Они пошли вдоль берега по направлению к складам, в которых сидели торговцы с целью приобретения у солдат части их добычи и продажи всего необходимого для кораблей. Они уже почти дошли до первого из лабазов, когда в него вошли шестеро человек с одного из кораблей, и Гунне неожиданно остановился.

– У нас дело к этим людям,– сказал он.– Вы заметили первых двоих?

Ни Орм, ни Токе не заметили их лиц.

Гунне сказал:

– Это были люди, которые убили Крока. Орм побледнел, и дрожь прошла по его телу. Орм сказал:

– Если это так, то они уже прожили достаточно.

Они вынули мечи, Орм и Токе еще носили подаренные им Субайдой, и Токе все еще не мог подобрать для своего имени, которое было бы столь же хорошим, как Синий Язык.

– Наш долг перед Кроком выше нашего долга перед Аль-Мансуром,– сказал Орм.– Мы все должны здесь отомстить. Но я – первый, поскольку я – его преемник в качестве предводителя. Вы двое встаньте позади лабаза, чтобы они не смогли убежать оттуда.

В лабазе были двери на каждой стороне. Орм вошел через ближайшую и увидел шестерых людей, разговаривавших с торговцем. Последний, увидев Орма  с обнаженным мечом, юркнул за какие-то мешки, но шестеро с корабля достали оружие и стали задавать ему вопросы. В помещении было темно, но Орм, сразу же увидел того, кто убил Крока.

– Ты помолился на ночь? – вскричал он и ударил его с такой силой, что голова слетела с плеч.

Двое других напали на Орма, так что он ограничивался обороной, тем временем остальные трое побежали к задней двери, но Токе и Гунне выросли перед ними. Токе сразу же свалил одного из них, выкрикивая имя Крока и нанес яростный удар второму, но там было мало места для маневра, потому что склад был небольшой и полон товаров, не говоря уже о людях, дравшихся там. Один из них вскочил на скамью и попытался нанести удар Орму, но его меч задел за стропила, и Орм ударил его щитом по лицу. Набалдашник щита попал тому в глаз, он упал на землю и лежал, не двигаясь. После этого схватка продолжалась недолго. Второй из двоих, убивших Крока, был повержен Гунне, из остальных Орм убил двоих, а Токе – троих. Но торговцу, спрятавшемуся в углу, они позволили остаться невредимым, поскольку он не имел отношения к этому делу.

Когда они вышли из склада с окровавленными мечами, то заметили людей, которые приближались, чтобы узнать, из-за чего шум. Но увидев викингов, они повернулись и побежали. Токе держал свой меч прямо перед лицом, кровь стекала по нему и капала с рукояти большими каплями.

– Теперь я дам тебе имя, о сестра Синего Языка! сказал он.– Отныне ты будешь зваться Красная Голова.

Орм смотрел вслед убегавшим людям. Мы тоже должны поспешить,– сказал он,– потому что сейчас мы в этой стране вне закона. Но это —слишком большая цена за отмщение,

Они поспешили на корабль и рассказали остальным, что произошло. Затем сразу же, хотя и было темно, подняли якорь и вышли в море. Они радовались

мысли, что Крок отомщен, хотя в тоже самое время понимали, что должны, не теряя времени, покинуть эту страну и эти воды. Они сделали все возможное, чтобы выбить кнутом из рабов хорошую скорость. Орм сам встал за штурвал, в то время, как секретари Аль-Мансура забрасывали его вопросами отом, что случилось, но не получали ответа. Наконец судно благополучно вышло из залива в открытое море. Сюга дул ветер, что позволило им поставить паруса. Они правили на север и подальше от берега, пока ненаступил день. Погони не было видно.

Слева по борту они увидели группу островов, иОрм направил судно к одному из них. Здесь он высаддил обоих секретарей на берег, попросив передать привет Аль-Мансуру.

– Было бы неблагодарным с нашей стороны покинуть службу у такого господина,– сказал он,– не простившись с ним. Поэтому скажите ему от нашего имени, что судьба наша сложилась так, что нам пришлось убить шестерых в отмщение за Крока, нашего предводителя, хотя жизнь шестерых человек – эта малая плата за его смерть. Мы берем с собой этот корабль и рабов-гребцов, поскольку думаем, что он вряд ли ощутит потерю. Также мы берем колокола потому что они помогает кораблю плыть ровно, а у нас впереди опасные моря. Мы все считаем, что он был хорошим хозяином, и если бы нам не пришлось убить тех шестерых, мы бы с радостью и дальше оставались у него на службе. Но в данных обстоятельствах у нас только один способ спасти свою жизнь.

Секретари взялись передать это послание слово в слово, как Орм высказал его. Затем Орм добавил: .

– Было бы также хорошо, если бы вы, когда вернетесь в Кордову, передали от нас привет богатому еврею Соломону, поэту и серебряных дел мастеру. И поблагодарите его от нашего имени за то, что обошелся с нами столь благородно, поскольку сами мы уже никогда его не увидим.

– И скажите леди Субайде,– сказал Токе,– что двое северян, которых она знает, посылают ей свою благодарность и приветствия. Скажите ей также, что мечи, подаренные нам ею, сослужили нам хорошую службу, и что острия их еще не зазубрились, несмотря на всю проделанную ими работу. Но ради своего же блага, не передавайте это послание, когда поблизости будет Аль-Мансур.

Секретари имели с собой свои письменные принадлежности и аккуратно записали все это. После это их оставили на острове с достаточным запасом провизии,  чтобы они могли дождаться, когда какое-нибудь судно найдет их или они как-нибудь смогут добраться до материка

Когда рабы, сидевшие на веслах, увидели, что корабль идет в открытое море, они стали шуметь и жаловаться, и было очевидно, что они хотели бы остаться на острове вместе с секретарями. Людям Орма пришлось обходить их с плетьми и веревками, чтобы утихомирить и заставить грести, потому что ветер ослаб, а они не могли терять времени и должны были убираться из этих опасных вод.

– Хорошо, что мы приковали их цепями,– сказал Гунне,– а то бы они сейчас все попрыгали в воду, клянусь нашими мечами. Жаль только, что не захватили хороший кнут, когда брали плети. Зубы этих плеток и веревочных концов слишком тупы для таких ослов.

– Ты прав,– сказал Токе.– Странно: когда мы сами сидели на галерных скамьях, то и подумать не могли, что когда-нибудь будем жалеть об отсутствии кнута надсмотрщика.

– Что ж, говорят, что ни одна спина не нежна так, как собственная,– отвечал Гунне.– Но боюсь, что эти спины заболят сильнее, если мы когда-нибудь уберемся отсюда.

Токе согласился, и они вновь пошли вдоль скамей, сильно стегая рабов, чтобы корабль двигался быстрее. Но все же продвигались они тяжело, потому что гребцам никак не удавалось попасть в ритм. Орм заметил это и сказал:

– Одни веревочные концы никогда не научат людей грести, если они не привыкли к веслам. Посмотрим, не сможем ли мы уговорить колокол помочь нам.

С этими словами он взял топор и тупым концом ударил по колоколу, когда гребцы опускали весла. Колокол издал громкий звук, и гребцы в ответ потянули весла. Таким образом они вскоре начали лучше держать ритм. Орм заставил своих людей по очереди отбивать гребки. Обнаружилось, что если бить по колоколу деревянной дубинкой, обтянутой кожей, звук получается более мелодичным, и это открытие доставило им большое удовольствие.

Через некоторое время, однако, вновь усилился ветер, и им больше не надо было звонить. Ветер постепенно усилился, задувая все более и более порывисто, пока не приблизился к штормовому, становилось опасно. Гринульф отметил, что только так иможет быть, если отправляешься в море, не задобрив предварительно морских людей. Но другие были не согласны, вспомнив о жертве, принесенной ими в прошлый раз, и о том, как вскоре после этого они столкнулись с кораблями Аль-Мансура. Гунне высказал предположение, что, может быть, стоило принести жертву Аллаху, ради пущей безопасности, и некоторые поддержали это предложение, но Токе сказал что, по его мнению, Аллах не имеет особого влияния на море.

Тогда Орм сказал:

– Я не думаю, что кто-нибудь может с уверенностью судить о том, насколько могуществен тот или иной бог, или о том, сможет ли он помочь. И я считаю что было бы глупо пренебрегать одним богом ради того, чтобы не обидеть другого. Но мы точно знаем, что есть один бог, который помогает нам в этом предприятии. Я имею в виду святого Иакова, потому что именно его колокол помог нашему кораблю не перевернуться и, кроме того, он помог гребцам держать ритм. Так что не будем забывать его.

Все согласились, что это было хорошо сказано, и, пожертвовали пищу и питье Агиру, Аллаху и святому Иакову, что привело их в более хорошее расположение духа.

К этому времени они уже плохо понимали, где находятся, кроме того, что они далеко от Астурии. Они знали, однако, что, если будут держать курс на север, в направлении, в котором шторм гнал их судно, и смогут не забраться слишком далеко на запад, они непременно в конце концов наткнутся на землю, в Ирландии или в Англии, или, возможно, в Бретани. Поэтому они мужественно держали себя в руках иплыли по штормовому морю. Один-два раза им удавалось распознавать знакомые звезды, и они верили, что им удастся найти дорогу.

Основным источником беспокойства для них были рабы, которые, хотя им сейчас и не приходилось грести, страдали от страха и морской болезни, от сырости и холода, так что все они позеленели, и зубы их стучали. Двое из них умерли. На корабле было мало теплой одежды, а каждый день становилось все холоднее, поскольку была уже глубокая осень. Орм и его товарищи сочувствовали положению рабов и относились к ним так хорошо, как только могли. Тем из них, кто мог есть, они давали самую лучшую пищу, поскольку знали, что эти рабы будут ценной добычей, если удастся в сохранности довезти их до дома.

Наконец шторм прекратился, и в течение целого дня они наслаждались хорошей погодой и ветром, держа курс на северо-восток. Рабы оживились, подбодренные солнцем. Но этим вечером ветер совершенно прекратился, и на них опустился туман, который начал густеть. Было холодно и сыро, так что все они тряслись от холода, и рабы больше всех. Ветра не было совсем, и судно не двигалось.

Орм сказал:

– В хорошенькое положение мы попали. Если будем оставаться здесь и ждать ветра, рабы помрут от холода. Но если мы заставим их грести, они тоже умрут, если принять во внимание их состояние. Хотя нам и некуда грести, пока не увидим солнце или звезд.

– Я думаю, надо заставить их грести,– сказал Рапп,– чтобы они немного согрелись. Мы можем плыть и в тумане, потому что ветер дул с юга, а больше ориентироваться не по чему, пока стоит этот туман.

Они сочли совет Раппа стоящим, и рабов заставили сесть за весла, что они и сделали, сильно ворча. И в самом деле, у них было слишком мало сил для этой работы. Люди снова стали по очереди отбивать ритм на колоколе, и им казалось, что он звучит более мелодично, чем раньше, так как долгий звук сопровождал каждый удар, так что колокол хорошо успокаивал их в тумане. Иногда они позволяли рабам немного отдохнуть и поспать. Но за исключением этих перерывов они гребли всю ночь напролет, ведя корабль по волне, а туман все не переставал и не редел.

Когда наступило утро, Огмунд был у руля, а Рапп бил в колокол, остальные спали. Неожиданно эти двое прислушались, посмотрели друг на друга, затем прислушались вновь. Слабый звук доносился издалека. Сильно удивленные, они подняли других, и все стали прислушиваться. Звук повторился несколько раз, и им показалось, что он доносится спереди.

– Кажется, мы не единственные, кто плывет при помощи колокола,– сказал Токе.

– Будем плыть потихоньку,– сказал Гринульф,– потому что это может быть Ран и ее дочери, которые соблазняют людей в море при помощи музыки и колдовства.

– Мне этот звук больше напоминает удары карликов по наковальне,– сказал Халле.– И знакомство с ними большой радости не доставит. Возможно, мы находимся вблизи какого-нибудь острова, на котором живут тролли.

Звук все еще доносился издалека. Все они сейчас были в холодном поту, они хотели послушать, что скажет Орм. Рабы тоже прислушивались и начали оживленно переговариваться между собой. Но языки, на которых они говорили, были незнакомы Орму и другим.

– Что это может быть, никто не может сказать,– сказал Орм,– но давайте не будем пугаться из-за такого пустяка. Давайте продолжать грести, как раньше, и поспим. Что касается меня, я никогда не слышал, чтобы колдуны действовали при утреннем свете.

Они согласились с этим, и гребля продолжилась, тем временем отдаленный звук становился отчетливее. Легкие порывы ветра шевелили их волосы, а туман редел. Затем, неожиданно, все закричали, что видели землю. Это был скалистый берег, он казался или островом, или мысом. Не было сомнений, что звуки исходили оттуда, хотя сейчас они прекратились. Они увидели зеленую траву, нескольких пасущихся коз, а также две-три хижины, возле которых стояли люди, смотревшие в сторону моря.

– Они не кажутся мне троллями,– сказал Орм,– или дочерьми Раны. Давайте сойдем на берег и выясним, куда мы попали.

Так они и сделали, и островитяне не выказали страха при виде того, что вооруженные люди сходят на берег, но радостно подошли к ним и поприветствовали их. Всего их было шестеро, все старики, с седыми бородами и в длинных коричневых плащах. Никто не понимал, что они говорят.

– В какую страну мы попали? – спросил Орм.– И чьи вы люди?

Один из стариков понял его слова и закричал другим:

– Лохланнах! Лохланнах!

Затем он ответил Орму на языке последнего:

– Вы прибыли в Ирландию, а мы – слуги святого Финниана.

Когда Орм и его люди услыхали это, они сильно обрадовались, потому что подумали, что они уже почти рядом с домом. Они теперь могли видеть, что высадились на небольшом острове, а вдалеке можно было различить ирландский берег. На этом маленьком острове жили только эти старики и их козы.

Старики заговорили друг с другом оживленно и с удивлением, затем тот, кто понимал по-норвежски, сказал Орму:

– Вы говорите на языке норманнов, а я понимаю этот язык, потому что в мои молодые годы я часто общался с норманнами, до того как попасть на этот остров. Но, определенно, я никогда не видел, чтобы люди из Лохланна были одеты так, как вы. Откуда вы приехали? Вы белые или черные лохланнцы? И как получилось, что вы приплыли под звуки колокола? Сегодня – день святого Брандана, и мы звоним в колокол в его память. Потом мы услышали, как колокол отвечает нам с моря, и подумали, что, может быть, это сам святой Брандан отвечает нам, потому что он был великий мореплаватель. Но во имя Иисуса Христа, разве вы все крещеные, раз плывете с этим святым звуком?

– Этот старик умеет болтать,– сказал Токе.– Теперь тебе долго придется отвечать, Орм.

Орм ответил старику:

– Мы – черные лохланнцы, люди из страны короля Харальда, хотя я и не знаю, жив ли еще король Харальд, потому что мы давно не были дома. А наши плащи и одежда – испанские, поскольку мы прибыли из Андалузии, где служили большому господину по имени Аль-Мансур. Колокол наш зовется Иаковом, он из церкви в Астурии, где похоронен апостол Иаков, он самый большой из тамошних колоколов. А зачем и почему он сопровождает нас в нашей поездке – это слишком долгая история. Мы слышали об этом Христе, о котором ты говоришь, но там, откуда мы прибыли, он не в почете, и мы не крещеные. Но, поскольку вы – христиане, то вам, вероятно, приятно будет услышать, что у нас на веслах сидят христиане. Они – наши рабы, и прибыли оттуда же, откуда и колокол. Им тяжело пришлось в этом путешествии и сейчас они немногого стоят. Было бы хорошо, если бы им можно было сойти на берег и немного отдохнуть перед тем как мы продолжим наш путь домой. Вам нас нечего бояться, потому что вы кажетесь нам хорошими людьми, а мы не применяем насилия против тех, кто не пытается нам противостоять. Нам пригодятся некоторые из ваших коз, но больше убытков вы не понесете, поскольку мы не собираемся задерживаться надолго.

Когда старикам объяснили, что он сказал, они покачали головами и пошептались промеж себя. Их представитель сказал, что они часто принимают мореплавателей на своем острове, и никто еще не причинил им вреда.

– Потому что мы и сами никому не приносим вреда,– сказал он,– и у нас нет никакой собственности, кроме этих коз и наших лодок и хижин. Все остальное на острове принадлежит святому Финниану, он могуществен в глазах Бога и защищает нас. В этом году он щедро благословил наших коз, так что у вас не будет недостатка в пище. Добро пожаловать к тому немногому, что мы можем предложить вам. А для нас, стариков, сидящих здесь долгие годы, будет радостью послушать рассказы о вашем путешествии.

Итак, рабы были высажены на берег, а корабль встал на якорь. Орм и его люди отдыхали на острове святого Финниана, живя в мирной гармонии с монахами. Они ловили вместе с ними рыбу, получая хорошие уловы, и кормили рабов так, что они стали выглядеть немного получше. Орму и другим пришлось рассказать обо всех своих приключениях, потому что, хотя монахи и с трудом понимали их слова, но они очень интересовались новостями из дальних стран. Но более всего они восхищались колоколом, который был больше, чем какой-либо известный им в Ирландии. Они сочли великим чудом, что святой Иаков и святой Финниан разговаривали друг с другом посредством своих колоколов издали, и иногда во время своих богослужений они звонили в колокол святого Иакова вместо своего собственного и радовались при звуках, разносившихся над морем.

Глава 8. О том, как Орм жил среди монахов святого Финниана, и о том, как великое чудо произошло в Йелинге.

Пока Орм и его люди отдыхали с монахами святого Финниана, они тщательно обдумывали маршрут, который им следует избрать, как только рабы восстановят свои силы, чтобы быть способными продолжить путешествие. Все хотели попасть домой, и Орм не меньше, чем все остальные. Не было и большой опасности наткнуться на пиратов в это время года, когда в море было мало кораблей. Но путь, вероятно, будет сложным из-за зимней погоды, результатом которой, в свою очередь, могла стать гибель рабов. Следовательно, думали они, было бы самым разумным продать их как можно быстрее. Для этого они могли или поплыть вниз к Лимерику, где отец Орма был хорошо известен, или вверх к Корку, где Олоф Драгоценный Камень уже давно является самым крупным дельцом в области работорговли. Они спросили монахов, какой план по их мнению лучший.

Когда монахи поняли, что хотят знать их гости, они стали оживленно разговаривать между собой и, очевидно, были в затруднении. После этого один из них сказал:

– Ясно, что вы приехали издалека, и не знаете, как сейчас обстоят дела в Ирландии. Вам будет нелегко торговать в Лимерике, да и в Корке тоже. Потому что сейчас в Ирландии имеет власть Брайан Бору, и, хотя вы и приехали издалека, вы должны были слышать о нем.

Орм сказал, что часто слышал, как отец рассказывал о короле Брайане, который воевал против викингов в Лимерике.

– Он против них больше не воюет,– сказал монах.– Вначале он был вождем Далкассианов, тогда викинги в Лимерике воевали с ним. После этого он стал королем Томондским и тогда он воевал против них. Со временем он стал королем всего Мунстера и лордом Лейнстерским, и тогда он штурмом взял Лимерик и убил там большинство викингов, а те, кто не был убит, сбежали. Так что сейчас он является самым великим воином и героем в Ирландии, королем Мунстерским и лордом Лейнстерским, и те чужестранцы, которые остались в прибрежных городах, платят ему дань. В настоящее время он ведет войну против Малахи, который является королем всех наших ирландских королей, чтобы отнять у него его жену и его власть. Олоф Драгоценный Камень платит ему дань и вынужден посылать ему солдат, чтобы помочь ему в его войне против короля Мал ахи. Даже Зигтригг Шелковая Борода из Дублина, который является самым могущественным из всех чужеземных вождей в Ирландии, два раза платил ему дань.

– Это печально,– сказал Орм.– А этот король Брайан, кажется, действительно могущественный вождь, хотя возможно, что мы видели и более могущественных. Но даже если все, что ты сказал, правда, я не вижу, почему мы не можем продать ему своих рабов.

– Король Брайан не покупает рабов,– сказал монах,– потому что он берет все, что ему нужно у своих соседей и от людей Лохланна. Кроме того, известно, что существуют три вещи, которые он любит больше всего на свете, и три вещи, которые он не любит больше всего – и эти последние не в вашу пользу. Вещи, которые он любит, таковы: высшая власть, которая у него уже есть; большие количества золота, которые у него также есть; и самые красивые женщины, а самой красивой, как всем известно, является Гормлэйт, сестра Мэлмора, короля Лэйнстрейского. Ее он еще должен завоевать. Она раньше была замужем за королем Олофом Квараном Дублинским, который прогнал ее из-за острого языка. Сейчас она замужем за Малахи, королем наших королей, который так много времени проводит в ее будуаре, что вряд ли способен снова выйти в поле. Когда Брайан победит Малахи, он завоюет Гормлэйт, потому что он всегда получает то, что хочет. А три вещи, которые он больше всего не любит, таковы: язычники, люди из Лохланна и поэты, прославляющие других королей. Его ненависть столь же яростна, как и его жадность, и ничто не может утихомирить ни ту, ни другую. Так что, поскольку вы – язычники и лохланнцы с ног до головы, мы не советовали бы вам приближаться к нему слишком близко, потому что мы не хотим, чтобы вас убили.

Викинги внимательно выслушали все это и согласились с тем, что не следует торговать с королем Брайаном. Орм сказал:

– Мне кажется, что колокол Иакова был хорошим проводником, когда привел нас на ваш остров, а не в королевство короля Брайана.

– Колокол святого Финниана также помог вам,– сказал монах,– и сейчас, когда вы видите, что могут святые, даже для язычников, не будет ли для вас разумным начать верить в Бога и стать христианами?

Орм сказал, что он об этом пока не думал как следует и что он не считает, что это дело срочное.

– Это может быть более срочным, чем тебе кажется,– сказал монах,– поскольку сейчас осталось всего одиннадцать лет до конца света, когда Христос появится на небе и будет судить всех смертных. До того как это произойдет, всем язычникам надо бы креститься, и ты поступишь глупо, если окажешься в числе последних, кто сделает это. Неверующие сейчас переходят к Богу в больших количествах, чем когда-либо ранее, так что через некоторое время их останется совсем немного, живущих в темноте, и определенно, что пришествие Христа не за горами, поскольку злейший язычник из всех, король Харальд Датский, тоже недавно крестился. Следовательно, пора и вам сделать то же самое, бросить ваших ложных богов и вступить в истинную веру.

Все уставились на него в изумлении, а некоторые разразились смехом и стали бить себя ладонями по коленям.

– Ты еще, нам скажи,– сказал Токе,– что он стал монахом, как ты, и сбрил себе волосы.

Орм сказал:

– Мы много попутешествовали по свету, пока ты находился тут со своими братьями, на этом пустынном острове. Тем не менее, у тебя для нас больше новостей, чем у нас для тебя. Но трудно поверить в то, что король Харальд стал христианином. Я считаю, что это просто какой-то морской бродяга вбил тебе в голову эту идею, видя, что ты доверчив и прост, и желая посмеяться над тобой.

Но монах настаивал на том, что говорит правду, а не просто пересказывает байки какого-то моряка. Потому что они услышали эту великую новость из уст своего епископа, когда он посетил их два года тому назад. И после этого семь воскресений они благодарили Господа от имени всех христиан, чьи дома когда-либо посещали викинги, за эту великую победу, одержанную Им.

Это заставило людей поверить, что монах говорит правду, хотя они, тем не менее, с трудом верили такой замечательной новости.

– Ведь он сам происходит от Одина,– говорили они.– Как же он тогда может связать себя с другим богом?

– Всю его жизнь ему очень везло,– говорили они,– и удачу ему приносил Есир. Его корабли сражались с христианами и возвращались домой с богатой добычей. Что ему надо от христианского Бога?

Они качали головами и сидели ошеломленные.

– Он сейчас постарел,– сказал, Гринульф,– и может быть, он опять стал ребенком, как это раньше случилось с королем Ане Уппсальским. Потому что короли пьют более крепкое пиво, чем остальные люди, и имеют много женщин. А это все может за долгие годы сильно утомить человека, так что он уже не соображает, что делает. Но короли поступают так, как им вздумается, даже если мудрость покидает их. Вероятно, именно поэтому король Харальд и вступил в эту христианскую веру.

Люди кивали головами в знак согласия и вспоминали случаи, когда у них дома люди становились странными в старости и доставляли своим семьям много хлопот своими фантазиями. Все согласились с тем, что не стоит человеку доживать до таких лет, когда зубы выпадают и разум слабеет. Монахи сказали, что их ожидают вещи похуже, чем это, потому что, когда настанет Судный День, через одиннадцать лет, их неожиданно выдернут из земли. Но они отвечали, что будут волноваться на этот счет, когда этот день наступит, и что из-за страха перед этим они не хотят переходить к Христу.

Орму было над чем поразмыслить, поскольку ему надо было решить, каким же маршрутом им следовать, так как им нельзя было направляться вглубь Ирландии на рынки. Наконец, он сказал своим товарищам: – Хорошо быть вождем, когда надо делить добычу и разливать пиво, но не так хорошо, когда надо определять план действий. А я не способен придумать что-либо стоящее. Несомненно, что нам сейчас надо плыть, поскольку рабы находятся в отличном состоянии благодаря здешнему отдыху и хорошей пище. И чем больше мы будем откладывать, тем труднее будет наше путешествие из-за плохой погоды. Наилучшим планом мне кажется – плыть к королю Харальду, поскольку у него при дворе много богатых людей, которые дадут хорошую цену за наших рабов. А если он действительно стал христианином, то у нас для него будет отличный подарок, который сразу же расположит его к нам. Что касается меня, то я с большей охотой поступлю к нему на службу, чем буду сидеть дома в качестве младшего сына, если, конечно, старик и Одд, мой старший брат, еще живы, чего я не знаю. А тем из вас, кто хочет податься домой, будет легко от его двора достичь Блекинге, когда мы завершим путешествие, продадим рабов и поделим деньги. Но главная проблема будет состоять в том, чтобы рабы не умерли, когда мы попадем в северные воды.

После этого он сказал монахам, что готов вступить с ними в сделку. Если они отдадут ему все козлиные шкуры, которые у них имеются, а также ту одежду, без которой они сами могут обойтись, он оставит им двоих самых слабых рабов. Потому что, если он возьмет их с собой, то они непременно умрут в пути, тогда как, если они останутся на берегу и восстановят свое здоровье, то будут полезны монахам. В добавок к этому он готов отдать им некоторое количество андалузских серебряных монет. Монахи засмеялись, удивившись, что ирландцам удалось заключить столь выгодную сделку с викингами, но сказали, что больше всего им хотелось бы оставить у себя колокол Иакова. Орм, однако, отвечал, что не может оставить колокол, и сделка была заключена на первоначально предложенных условиях, так что рабы были обеспечены неким количеством зимней одежды.

Они накоптили рыбы и козьего мяса, чтобы обеспечить себя провизией на время пути, взяв, кроме этого, некоторое количество свеклы, которую выращивали монахи. Монахи во всем помогали им, относились к ним самым дружеским образом и не жаловались на то, что их козье стадо так сильно поредело из-за гостей. Единственное, что их тревожило, так это то, что святой колокол должен будет остаться в руках язычников и что Орм и его люди не понимают, что для них будет лучше, и не хотят стать христианами. Когда пришло время прощаться, они предприняли последнее усилие, чтобы убедить своих уезжающих друзей в том, что все сказанное относительно Христа, святого Финниана и Судного Дня – правда, а также и то, что случится с ними, если они откажутся перейти в истинную веру. Орм ответил, что сейчас у них нет времени на такие дела, но добавил, что он был бы плохим вождем, если бы уехал, не оставив им что-нибудь в знак благодарности за гостеприимство, которое они оказали ему и его людям. Затем, засунув руку к себе за пояс, он достал три куска золота и отдал их монахам.

Когда Токе увидел это, он засмеялся над такой Щедростью, но потом сказал, что он столь же богат, как и Орм и намеревается со временем взять в жены девушку в одном из лучших домов Листера и стать большим человеком в своем районе. Поэтому он тоже Дал монахам три золотых кусочка, а они стояли изумленные такой щедростью. Остальные без особого энтузиазма отнеслись к примеру своих лидеров, но ради своего доброго имени также отдали кое-что, все, кроме Гринульфа. Остальные стали смеяться над его скупостью, но он улыбался своим кривым ртом и был Доволен своим поведением.

– Я – не вождь,– сказал он,– к тому же, я начинаю стареть, ни одна девушка не захочет выйти за меня замуж и создать со мной семью, да и старуха тоже не захочет. Так что моя экономия – это просто благоразумие.

Когда рабов вновь доставили на борт и приковали цепью, Орм отплыл с острова Святого Финниана и направился на восток вдоль побережья Ирландии. Дул сильный попутный ветер, и они– продвигались быстро. Все они страдали от осеннего холода, несмотря на то, что были одеты в козьи шкуры, потому что Орм и его товарищи так долго не были дома, а жили на юге и отвыкли от холодов. Тем не менее, все они были в хорошем расположении духа, поскольку родина была уже близко, и единственное, что их беспокоило, это не быть перехваченными какими-либо своими соотечественниками, которые также могли быть в этих водах. Поэтому они внимательно смотрели по сторонам, так как монахи сказали, что сейчас, когда Ирландия стала закрытой для викингов из Дании, их очень много стало появляться неподалеку от берегов Англии, которая теперь считалась лучшим местом для охоты. Следовательно, для того, чтобы избежать столкновений с другими кораблями викингов, Орм держал корабль подальше от берега, когда они проходили Ла-Манш. Им повезло, они не встретили других кораблей, поэтому вышли в открытое море и почувствовали, что брызги от волн стали холоднее. Они плыли, пока не увидели берегов Ютландии. Все смеялись от радости, поскольку счастливы были вновь увидеть датские берега. Они указывали друг другу на различные приметы, которые попадались им, когда они с Кроком плыли на юг много лет назад.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю