Текст книги "Викинги"
Автор книги: Франц Бенгтссон
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 36 (всего у книги 46 страниц)
– Оно приходит со временем,– сказал Орм,– как бы ни был болезненен этот процесс. Если ветер стихнет, им придется сесть на весла, и боюсь, что те, кто не привык к гребле, могут найти это занятие достаточно утомительным. Тогда они станут с сожалением вспоминать то время, когда могли спокойно блевать, и не надо было работать.
– Давай сделаем Олофа надсмотрщиком,– сказал Токе,– эта должность требует такого человека, который привык заставлять себя слушаться.
– Слушаться-то его будут,– сказал Орм,– но его популярность пострадает. Это трудная должность, особенно трудная, когда гребцы – свободные люди, не привыкшие к кнуту.
– Это отвлечет его,– сказал Токе.– Судя по выражению лица, мысли его находятся далеко отсюда, что я хорошо понимаю.
Олоф Синица пребывал в глубокой меланхолии. Он сел на палубе рядом с ними, выглядел сонным и говорил мало. Через некоторое время он сказал, что не знает, то ли морская, то ли любовная болезнь угнетает его, и спросил, не будут ли они высаживаться на берег на ночлег. Орм и Токе считали, однако, что это было бы неразумным, если ветер сохранится и небо будет ясным.
– Сделать так,– сказал Токе,– означало бы просто помочь сухопутным морякам, не один из которых, я уверен, исчезнет ночью. Потому что отсюда они легко найдут дорогу домой, счастливые, что избавились от дальнейших страданий. Но когда мы достигнем Готланда, они уже попривыкнут к морю, и мы сможем спокойно отпустить их на берег.
Олоф Синица вздохнул и ничего не сказал.
– Кроме того, мы сэкономим большое количество продовольствия, если будем держать курс,– сказал Орм,– потому что если сойдем на берег, они хорошенько поедят, а потом опять выблюют все в море на следующий день, так что еда будет потрачена зря.
В этом он был прав, поскольку ветер оставался дляних благоприятным, и едва только половина команда смогла поесть до тех пор, пока не показался Готланд.
Черноволосый вскоре собрался, а Радостный Ульф был с детства приучен к морю. Они получали большое удовольствие, смакуя свою еду и описывая ее качества, когда на них смотрели бледные люди, которые не могли есть. Но как только они достигли более спокойных вод близ Готланда, к людям стал возвращаться аппетит, и Орм подумал, что никогда не видел такого обжорства, которое они сейчас демонстрировали.
– Но я не должен ставить им это в вину,– сказал он,– и теперь, возможно, от них будет какая-то польза.
В гавани Готланд-Ви на якоре стояло так много кораблей, что Орм поначалу даже засомневался, стоит ли заходить туда. Но они сняли голову дракона, поставили на ее месте щит мира и поплыли, никем не задержанные. Город был очень большой, полон моряков и купцов, и когда люди Орма сошли на берег, они многому удивлялись. Там были дома, построенные целиком из камня, другие были построены с единственной целью – пить в них пиво. Богатство города было таково, что проститутки ходили по улицам в золотых кольцах и сережках и плевали на любого, кто не мог предложить целую горсть серебра в обмен на их услуги. Но одной вещью в городе они были удивлены больше всего, и отказывались поверить, пока сами не увидели. Это был человек из страны Саксонцев, который целый день был занят тем, что брил бороды у богатых жителей города. За это он получал по медной монете от каждого побритого, даже когда обрезал их так, что сильно текла кровь. Люди Орма сочли это более удивительным обычаем, чем все, что они раньше видели или слышали, и таким, который вряд ли доставляет человеку большое удовольствие.
Настроение Олофа Синицы несколько улучшилось, И он вместе с Ормом отправился на поиски умелого кормчего. На борту оставалось не много людей, поскольку всем хотелось размяться и освежиться. Токе, однако, остался охранять корабль.
– Пиво у этих готландцев такое хорошее,– сказал он,– что однажды, еще молодым, я выпил его слишком много, в этой самой гавани. В результате у меня испортилось настроение и я убил человека, и только с трудом смог спастись. У этих готландцев хорошая память, и было бы плохо, если бы меня признали и схватили по такому старому и мелкому обвинению, когда у нас впереди важная работа, поэтому я останусь на борту. Но тем из вас, кто сойдет на берег, советую вести себя мирно, потому что они не слишком церемонятся с чужестранцами, нарушающими спокойствие.
Некоторое время спустя Орм и Олоф прибыли на корабль вместе с кормчим, которого наняли. Это был маленький и толстый человек, по имени Споф. Он много раз бывал на востоке и знал все пути, но не соглашался идти с ними, пока тщательно не осмотрел весь корабль. Он говорил мало, но кивал головой по поводу почти всего, что видел. Наконец, он попросил, чтобы ему разрешили попробовать корабельное пиво. Это пиво Орм специально сварил перед тем, как отправиться в путь, и до сих пор никто на него не жаловался. Споф попробовал его и стоял в раздумье.
– У вас только это пиво? – спросил он.
– Разве оно недостаточно хорошее? – сказал Орм.
– Оно достаточно хорошее, чтобы пить в пути,– сказал Споф,– и я не буду возражать, чтобы попить его. Ну а эти твои люди, они смирные и послушные, приученные к тяжелому труду и неприхотливые?
– Неприхотливые? – сказал Орм.– Вот этого у них нет. Вообще-то, они не жалуются только, когда морская болезнь одолевает их. Да и не за покладистость характера я их выбирал, что же касается тяжелого труда, то думаю, они любят его не больше, чем большинство людей.
Споф задумчиво покивал головой.
– Этого я и боялся,– сказал он,– мы попадем на большой волок в самый летний зной, и тебе понадобится пиво получше этого, если ты хочешь чтобы все шло хорошо, специальное пиво для волока.
– Пиво для волока? – спросил Орм у Токе.
– Мы, готландцы,– сказал Споф,– плаваем по рекам Гардарике чаще и дальше других. Мы знаем во их течения и опасности, Даже за волоком Мерее, за который никто не плавал на больших кораблях, кроме нас. И только благодаря пиву для волока мы смогли пройти там, где все другие вынуждены были поворачивать. Это должно быть пиво чрезвычайной крепости и аромата, чтобы укрепляло дух и веселило душу, его надо давать людям только тогда, когда они тащат корабль по волоку. В любое другое время им нельзя позволять его пить. Это изобретение придумали мы, готландцы, и поэтому мы варим пиво лучше всех остальных, потому что от его качества зависит наше богатство.
– Если я все правильно понимаю,– сказал Орм,– это пиво дешево не купишь.
– Оно дороже остального пива,– ответил Споф,– в той же степени, насколько и лучше, ну, может,– чуть больше. Но оно стоит этих денег, потому что без его помощи ни один корабль не пройдет во внутренние районы Гардарике.
– Сколько потребуется? – спросил Орм.
– Давай посчитаем,– сказал Споф.– Двадцать четыре весла, шестьдесят шесть человек, Киев. Для этого потребуется семь маленьких бочонков, но там будет нетрудно. Самую большую проблему представляет собой великий волок на Днепре. Я думаю, что пяти наших самых больших бочонков будет достаточно.
– Теперь я понимаю,– сказал Орм,– почему большинство людей предпочитают плавать на Запад.
Когда он заплатил за пиво и выплатил Спофу воловину его жалования, он еще сильнее пожалел, почему сокровища Аре спрятаны не где-нибудь на западе, а в Гардарике. Когда он отсчитал серебро, то пробормотал, что никогда не доберется до Киева, кроме как нищим с посохом, поскольку непременно все оставит готландцам еще до отплытия.
– Тем не менее, ты кажешься мне хорошим человеком, Споф,– казал он,– обладающим как хитростью, как и мудростью, и может случиться, что я не пожалею о том, что нанял тебя, несмотря на цену.
– Со мной также, как и с пивом для волока,– Ответил Споф, не обидевшись.– Я дорог, но стою этих денег.
Они стояли на якоре в Готланд-Ви три дня, и Споф приказал людям сделать специальные ящики, чтобы бочонки с пивом твердо стояли на месте, пока все не было сделано так, как он хотел. Пиво заняло много места и тяжело нагрузило корабль, но люди не ворчали из-за лишней работы, которую оно им доставит, Потому что уже попробовали его в городе и знали его вкус. К концу своего первого дня на берегу многие уже пропили все свои деньги и просили Орма выплатить им аванс, но никто не сумел уговорить его. Некоторые тогда стали пытаться обменять на пиво свои куртки из шкур, а другие – свои шлемы, а когда готландцы отказались принимать их, начались драки, в результате чего на судно пришли городские чиновники и потребовали большой компенсации. Орм и Олоф Синица просидели полдня в спорах с ними, пока те не сократили свои первоначальные требования наполовину, хотя, по мнению Орма, даже эта сумма была слишком велика. После этого никого не отпускали на берег, предварительно не отобрав оружия.
Сыновья Соне имели много своего собственного серебра и сильно пили в городе, но тем не менее никак не могли отвлечься от пророчества своего отца На второй день десять из них пришли на корабль и принесли одиннадцатого, который был при смерти Они сказали, что предупреждали его, чтобы тот контролировал себя, но он, несмотря на это, полез к женщине, которая рубила капусту около своего дома и сумел при помощи языка и рук уложить ее на спину. Но только он сделал это, как из дома выскочила какая-то старуха, схватила нож для рубки капусты и ударила его по голове, а они не могли этого предотвратить.
Токе осмотрел рану и сказал, что этот человек долго не протянет. Он умер ночью, и его братья похоронили его, а потом выпили пива за его удачное смертное путешествие.
– Ему было суждено умереть так,– сказали они.– Когда старик видит, он видит правду.
Но хотя они и горевали о своем брате и говорили о нем только хорошее, было заметно, что часть их меланхолии прошла. Потому что сейчас, напоминали они друг другу, несчастье должно постигнуть только троих из них, так что четверть их бед позади.
На следующее утро они вышли в море и поплыли на север, Споф стоял у руля. Орм сказал, что как им повезет в будущем, он не знает, но одна надежда у него есть: что не скоро им попадется по пути еще один такой опасный для мореплавателей порт, как Готланд-Ви.
Глава 6. О том, как они плыли к Днепру
Они обогнули оконечность Готланда, повернули на восток мимо острова Эзель и вошли в устье Двины. Эта река была началом пути в Миклагард, который чаще всего использовался готландцами. Путь, который облюбовали шведы, пролегал вдоль побережья Финляндии, по реке Водор до Ладоги, а оттуда через Новгород на Днепр.
– Который из двух путей лучше, пока еще не решили,– сказал Споф.– Я тоже не могу сказать, хотя ходил обоими. Потому что, когда гребешь против течения, всегда кажется, что идешь по более плохому пути, каким бы он ни был. Но нам повезло, что мы вышли поздно и избежали весеннего прилива.
Люди были в хорошем настроении, когда вошли в реку, хотя знали, что грести будет тяжело. После того как Орм организовал дело так, что каждый должен был грести три дня, а потом один день отдыхать, они прошли вверх по течению через страну Ливонию и страну Земгалов, иногда им попадались рыбацкие деревушки по берегам реки, затем они попали в пустынную страну, где не было видно ничего, кроме реки и бесконечных густых лесов по обоим берегам. Люди боялись этой страны и иногда, когда сходили на берег и ночевали у костров, слышали отдаленный рев, который не был похож на голос ни одного известного им зверя, и люди шептались, что это, наверное, Железный Лес, о котором говорили древние, где потомки Локи до сих пор населяли землю.
Однажды они увидели три корабля, которые спускались вниз по течению, выстроившись в ряд, они были тяжело нагружены и хорошо укомплектованы, хотя на каждом из них было только по шесть пар весел. Это были готландцы, возвращавшиеся домой. Люди были худые и почерневшие от загара, они с любопытством рассматривали корабль Орма, который приближался к ним. Некоторые из них узнали Спофа и кричали ему приветствия, слова разносились от судна к судну, в то время как они медленно проплывали мимо. Они пришли из Великой Болгарии, стоявшей на берегах Волги, они спускались по этой реке до самого Соленого моря, где торговали с арабами. Они сказали, что везут домой хороший груз: ткани, серебряные кубки, рабынь, вино и перец, а трое на втором корабле держали за руки голую молодую женщину и кричали, что она продается за двенадцать марок для друзей. Женщина кричала и вырывалась, боясь, что упадет в воду, и люди Орма глубоко вздыхали при виде ее, но когда, поняв, что покупателей не будет, люди втащили ее обратно, она стала ругаться и показывать им язык.
Готландские предводители спросили Орма, кто он, куда направляется и какой груз везет.
– Я не купец,– сказал Орм,– еду в Киев получать наследство.
– Должно быть, это – большое наследство, если ради него ты собрался проделать такой путь,– сказали готландцы скептически,– но если ты собрался пограбить, то поищи других, потому что мы всегда ездим хорошо подготовленными.
С этими словами корабли проплыли и стали удаляться.
– Женщина была ничего,– сказал Токе в задумчивости.– Судя по ее груди, я думаю, что ей самое большее – лет двадцать, хотя всегда трудно судить о женщине, когда она висит с руками над головой. Но только готландцы могут запросить двенадцать марок за рабыню, хоть и молодую. Тем не менее, я ожидал, что ты, Орм, поторгуешься за нее.
– Я мог бы,– ответил Олоф Синица,– если бы не был в таком положении. Но я люблю только одну женщину и не хочу лишаться права на ее девственность.
Орм стоял и мрачно смотрел на удалявшиеся корабли.
– Несомненно, мне суждено подраться с готландцами до того, как я умру,– сказал он,– хотя я и мирный человек. Наглость их велика, и мне стало надоедать, что последнее слово всегда остается за ними.
– Может быть, сможем подраться с ними на обратном пути,– сказал Токе,– если наше предприятие ни к чему не приведет.
Но Споф сказал, что если у него такие намерения, Орму придется поискать другого кормчего, потому что он не примет участия ни в какой драке против своих.
В полдень того же дня они имели еще одну встречу. Они услышали резкий скрип весел, и из-за ближнего поворота показалось быстро приближавшееся судно. Все весла были на воде, и гребли они изо всех сил. При виде корабля Орма они сбавили скорость, на судне было двадцать четыре пары, весел, как и у Орма, и оно было полно вооруженных людей.
Орм немедленно прокричал своим гребцам, чтобы продолжали грести сильно и ровно, а остальным – чтобы готовились к бою. Токе, стоявший у руля, изменил курс таким образом, чтобы было возможно схватиться с кораблем противника, избежав при этом тарана, если придется драться.
– Что вы за люди? – прокричали с чужого корабля.
– Из Скании и Смаланда,– ответил Орм,– а вы?
– Из Восточного Гутеланда.
Река в этом месте была широкая, и течение слабое Токе прокричал гребцам левого борта поднажать, а гребцам правого остановиться, так что корабль повернулся и вскоре оба судна плыли бок о бок по течению так близко, что их весла почти соприкасались.
– Если бы мы хотели вас протаранить, вы бы ничего не смогли сделать,– сказал Токе, довольный успехом своего маневра,– и это несмотря на то, что мы шли по течению. Мы бывали раньше в таких ситуациях.
Восточные гуты, видя их готовность к драке, заговорили более смиренно.
– Вы не встречали на реке готландцев? – спросили они.
– Три корабля сегодня утром,– ответил Орм.
– Вы говорили с ними?
– Как с друзьями. Они везут хороший груз, и спрашивали, нет ли где поблизости восточных гутов.
– Они спрашивали про восточных гутов? Они боялись?
– Сказали, что им трудно без них.
– Три корабля, говоришь? Это на них похоже. А какой у вас груз?
– Оружие и люди. Вам что-нибудь надо от нас?
– Если ты говоришь правду, то у вас такой же груз, как и у нас, поэтому не из-за чего драться. У меня есть предложение. Пойдем со мной, нападем на этих готландцев. Они везут добычу, которую стоит захватить, разделим ее по-братски.
– А из-за чего ты с ними хочешь ссориться? – спросил Споф.
– У них на борту товары, а у меня нет. Разве это не достаточная причина? Удача отвернулась от нас, как только мы отплыли домой. От Волги мы плыли богатыми, но мересы поджидали нас у волока в засаде. Мы потеряли один корабль и почти весь груз, и не хотим возвращаться домой с пустыми руками. Пойдемте же с нами, если вы те, на кого похожи. На готландцев всегда стоит нападать. Я дома слышал, что они уже стали лошадей подковывать серебряными гвоздями.
– У нас дело в другом месте,– ответил Орм,– к тому же дело, не терпящее отлагательства. Но я не сомневаюсь, что готландцы будут рады встретить вас. Три против одного – такое соотношение сил они любят.
– Поступай, как знаешь,– мрачно сказал тот,– я всегда слышал, что сканцы – пустомели, которые думают только о себе и никогда не протянут руку помощи.
– Это правда, что мы редко думаем о восточных гутах, если только нас не вынуждают,– ответил Орм.– Но ты уже отнял у нас достаточно времени Прощай!
Корабль Орма плыл чуть позади корабля гутов, и сейчас Токе развернул его против течения. Пока он разворачивался, злость предводителя гутов пересилила его терпение, и он неожиданно бросил копье в Орма, крича при этом:
– Может быть, это поможет тебе запомнить нас!
Олоф Синица стоял рядом с Ормом и тут он совершил подвиг, о котором впоследствии много рассказы вали, но мало кому удавалось видеть. Когда копье летело в Орма, Олоф сделал шаг вперед, поймал его на лету чуть ниже лезвия, повернул в руке и бросил назад с такой силой, что немногие из присутствовавших сразу поняли, что произошло. Восточный гут не был готов к такому быстрому ответу, и копье попало ему в плечо, так что он пошатнулся и сел на палубу
– Привет из Финнведена,– прокричал Олоф, аего люди заревели от гордости за его подвиг. Все моряки радовались вместе с ними, хотя и не сомневались, что восточные гуты нападут на них. Но гуты, казалось, утратили настрой на драку и без лишних разговоров проследовали вниз по реке.
– Такого броска я раньше никогда не видел,– сказал Орм.– Я благодарю тебя за это.
– Я столь же умел в обращении с оружием, как и большинство людей,– сказал Токе,– но такого я бы не смог. И можешь быть уверен, Олоф Стирссон, что мало кто удостаивался такой похвалы от Токе, сына Серой Чайки.
– Это – прирожденный дар,– сказал Олоф,– хотя, возможно, и необычный. Я мог делать это даже мальчишкой, и мне было легко, хотя никогда не мог никого научить.
В тот вечер подвиг Олофа много обсуждали у костров на берегу, а также рассуждали на тему, что произойдет, когда гуты догонят готландцев.
– Они не могут напасть на три таких хороших корабля только с одним,– сказал Токе,– как бы им ни хотелось неприятностей. Я думаю, что они проследят за готландцами до тех пор, пока те не выйдут в открытое море, в надежде, что тех разбросает непогода. Но готландцы так легко свой груз не отдадут.
– Восточные гуты – опасные люди,– сказал Орм.– Среди нас были некоторые из них, когда мы ходили в Англию с Торкелем Высоким. Они – хорошие воины и считают себя лучшими в мире, что, может быть, и является причиной того, что им трудно жить в мире с другими людьми и они так ведут себя. Когда пьяные, они веселые, но в других случаях шуток не любят. Но хуже всего, когда они думают, что кто-то смеется у них за спиной. Они лучше полезут на копье, чем позволят себя дразнить. Поэтому нам следует сегодня ночью быть повнимательнее, если они пожалеют о своей сдержанности и решат вернуться.
Но никаких последствий от этой встречи не было, и веселые от этой стычки с соотечественниками, они поплыли вглубь бесконечной земли.
Они дошли до места, где вода вскипала на больших камнях. Там они вытащили корабль на берег и разгрузили его. Затем перетащили через волок и за порогами вновь спустили на воду. Когда судно вновь загрузили, люди стали уверенно спрашивать, не пора ли им выдать по порции доброго волокового пива. Но Споф ответил, что только новички могли подумать, что заслужили его.
– Это был не волок,– сказал он,– а просто подъем. Пиво дадут только тогда, когда пройдем волок.
Несколько раз они подходили к таким же порогам и к нескольким таким, где подъем был длиннее и круче. Но Споф всегда давал один и тот же ответ, так что они стали удивляться, каков же тогда большой волок.
Каждый вечер, когда они сходили на берег для ночлега, они ловили рыбу в реке, и всегда был улов. Так что продовольствия им хватало, хотя к этому времени они уже съели почти все, что захватили с собой. Однако, несмотря на это, они сидели вокруг костров, расстроенные, когда жарили рыбу, им хотелось свежего мяса и они были согласны друг с другом, что слишком много рыбы угнетает человека. Им также стала надоедать тяжкая гребля, но Споф, успокаивая их, говорил, что скоро все переменится.
– Вы должны знать,– сказал он,– что трудная гребля еще не началась.
Сыновья Соне любили рыбу еще меньше, чем все остальные, и каждый вечер выходили на охоту. Они брали с собой стрелы и копья и умело выискивали следы зверей и места водопоев. Но хотя они и были неутомимы и всегда возвращались в лагерь поздно, они очень долго не могли ничего найти. Наконец они выследили лося, которого смогли загнать и убить, в тот вечер они не возвращались в лагерь до самого рассвета. Они разожгли в лесу костер и наелись досыта, и даже то мясо, которое принесли с собой, им не хотелось отдавать.
После этого им стало больше везти с охотой. К ним присоединились Радостный Ульф и Черноволосый, потом и другие. Орм сожалел о том, что не взял с собой двух-трех своих собак, подумав, что теперь они сослужили бы ему хорошую службу.
Однажды вечером Черноволосый бегом примчался в лагерь, запыхавшись и выбившись из сил, и стал кричать и звать людей с веревками. Сейчас, сказал он, мяса хватит на всех. При этих словах все в лагере повскакивали на ноги. Они загнали в болото пять больших зверей, там убили их, и нужны были люди чтобы их тащить. Все радостно побежали на то место, и вскоре у них было хорошее мясо на сухой земле. Эти животные были похожи на больших бородатых быков, но на таких быков, каких Орм никогда не видел. Двое людей Токе сказали, однако, что это – дикие быки, такие, какие еще иногда встречаются неподалеку от озера Аснен в Веренде, где их считают, священными.
– Завтра у нас будет праздник,– сказал Орм,– отметим его пиром.
Итак, они устроили пир, на котором не было слышно никаких жалоб, и дикие быки, которых все хвалили за вкус и мягкость мяса, исчезли вместе с остатками того пива, которое они захватили с собой перед отъездом.
– Неважно, что оно кончилось,– сказал Орм,– оно уже начинало киснуть.
– Когда приедем в город полочан,– сказал Споф,– мы сможем купить меда. Но никому не позволяй уговорить тебя начать пиво для волока.
Когда они отдохнули после обильной еды и продолжили свой путь, им повезло: подул сильный попутный ветер, так что целый день они могли плыть под парусом. Теперь они начинали вплывать в страну, где уже встречались следы обитания человека.
– Это – страна полочан,– сказал Споф,– но их самих мы не увидим, пока не доберемся до города. Те, кто живет здесь, в диких местах, никогда не подходят близко к реке, когда узнают, что приближается корабль, потому что боятся, что их схватят и заставят грести, а потом продадут в рабство в другие страны
Споф рассказал им, что у этих полочан нет богов, кроме змей, которые живут вместе с ними в избах, но Орм посмотрел на Спофа и сказал, что он раньше бывал в море и знает, насколько можно верить таким рассказам.
Они подплыли к городу полочан, который назывался Полоцк и был довольно большим, с валом и стенами. Многие там ходили голыми, хотя женщин голых не было. Дело в том, что незадолго до этого им приказали всем выплатить налоги, и начальник города приказал, чтобы ни один человек не одевался до тех пор, пока не выплатит все, что должен великому князю. Некоторые из них выглядели более расстроенными, чем остальные. Они рассказали, что выплатили налоги, но все равно вынуждены ходить голыми, потому что у них не осталось одежды после выплаты налогов. Для того, чтобы подготовиться к холодному сезону, они предлагали своих жен за хорошую рубаху, а дочерей – за пару башмаков, и нашли в людях Орма благодарных покупателей.
Начальник города был шведом по происхождению, его звали Фасте, он радушно принял их и стал расспрашивать о новостях из дома. Он был уже немолод и служил великому князю Киевскому уже много лет. В его доме были женщины-полочанки, много детей, и когда он бывал пьян, то говорил на их языке, предпочитая его своему родному. Орм принес от него свинину и мед, и еще много всего.
:Когда они были готовы к отплытию, Фасте пришел попрощаться и попросил Орма довезти до Киева своего чиновника, который направлялся туда с корзиной голов. Великий князь, пояснил он, любил, когда ему напоминали, что его воеводы ревностно служат ему, и всегда с удовольствием получал свидетельства этого в виде голов, отрубленных у наиболее опасных преступников. В последнее время стало трудно обеспечить безопасный проезд до Киева, и ему не хотелось упускать такую благоприятную возможность послать свой подарок. Чиновник был молодым человеком, жителем Киева, кроме голов он вез также шкуру, на которой были записаны имена их бывших владельцев, вместе с перечнем их преступлений.
В виду того гостеприимства, которое было им оказано со стороны Фасте, Орм счел для себя невозможным отказать ему в его просьбе, хотя ему и не хотелось ее выполнять. Головы пробудили в нем неприятные воспоминания, поскольку он однажды также получил подарок в такой форме. Он вспомнил также, что его голова была продана королю Свену, хотя сделка так и не была завершена. Поэтому он считал, что эта корзина может принести неудачу, и все его люди думали так же. На жаре было к тому же заметно, что головы уже начали разлагаться, и вскоре люди стали жаловаться на вонь. Писец сидел около корзины, как будто ничего не чувствуя, он понимал язык норманнов, и через некоторое время предложил, чтобы корзину привязали к веревке и опустили за борт корабля. Это предложение получило всеобщее одобрение, поэтому так и сделали. К этому времени они уже снова поставили парус и шли с хорошей скоростью. Позднее в этот же день Черноволосый закричал, что корзина отвязалась и пропала.
– Самое лучшее для тебя сейчас, писец,– сказал Токе,– это спрыгнуть за борт и искать свое сокровище, поскольку, если ты приедешь без него, боюсь, что тебе придется плохо.
Писец, хотя и расстроился этим происшествием, но, казалось, не был слишком встревожен им. Шкура, пояснил он, была более важна, чем головы, если есть первое, то без второго можно обойтись. Их было всего девять, и он не сомневался, что сможет найти замену для них у чиновников в Киеве, с которыми он был дружен, потому что всегда в заточении находится большое количество преступников, ожидающих казни.
– Нас учат быть милосердными, по образу Христа,– сказал он,– и поэтому считается добрым делом помогать друг другу в трудную минуту. А что одна голова, что другая – все равно.
– Значит, вы в этой стране – христиане? – спросил Орм.
– В Киеве,– отвечал писец,– потому что так приказал нам великий князь, а мы считаем, что лучше всего для нас – это исполнять его пожелания.
Они достигли места, где две реки соединялись. Их путь лежал вдоль правой из них, которая называлась Улла, и именно здесь началась тяжелая гребля. Течение здесь стало сильнее, а река – уже, часто они не могли продвигаться вперед, вынуждены были подгонять корабль к берегу и тащить его на веревках. Им пришлось трудиться долго и напряженно, так что даже самым сильным из них было тяжело, и все сожалели о тех прекрасных днях, которые они провели на Двине. Наконец они достигли места, где Споф приказал им вытащить корабль на берег, хотя они хорошо продвигались и было еще только утро. Именно здесь, сказал он, был большой волок.
Земля здесь была усеяна разнообразными деревянными остатками, оставленными путешественниками, поднимающимися или спускавшимися по реке – сломанные доски, катки, какие-то полозья. Некоторые из них были еще пригодны для использования, остальное, необходимое им, они вырубили из поваленных деревьев. Они вытащили корабль на берег и после долгой работы смогли установить его на полозья. Когда они работали, можно было увидеть, как какие-то люди выглядывали из леса немного подальше вверх по течению реки и стояли, посматривая на них. Споф, казалось, был доволен, когда увидел их. Он помахал им рукой, поднял кружку и прокричал два слова, которые он знал на их языке, обозначавшие «быки» и «серебро». Люди подошли поближе, им предложили выпить, что они и сделали. Теперь Орм мог использовать писца Фасте, который мог быть переводчиком. У них были быки, которых они могли сдать в наем, но только десять, а Споф хотел больше. Эти быки, пояснили незнакомцы, паслись далеко в глубине леса, где их не могли найти грабители и сборщики налогов, но их можно привести через три дня. Они запросили небольшую цену за их использование и попросили заплатить им не серебром, а тканью для паруса, но в случае смерти какого-либо быка они хотели получить хорошую компенсацию. Орм счел их требования разумными, и подумал, что это – самые честные и хорошие люди, с которыми он имел дело в ходе своего путешествия. Все стали энергично работать и через некоторое время соорудили широкий вагон с колесами. В него сложили пиво для волока, укрепив его на месте, и остальные вещи, снятые с корабля. Незнакомцы, как и обещали, вернулись с быками, и когда все было готово, два быка были впряжены в этот фургон, а остальные – в корабль.
– Если бы у нас было еще шесть быков,– сказал Споф,– все было бы хорошо. А в данном случае нам придется помогать тащить и самим. Но мы должны быть благодарны и за такую помощь, потому что тащить корабль через большой волок без помощи быков – это самое трудное, с чем может столкнуться человек.
Когда начали тащить, несколько человек шли впереди, чтобы оттаскивать поваленные деревья и расчищать путь. Затем шел фургон. Быков вели осторожно, чтобы чего-нибудь не сломать, а когда колеса начинали дымиться, их смазывали свиным салом. Затем тащили корабль, здесь кроме быков в постромки было впряжено и много людей. Там, где дорога шла под уклон, или там, где была трава и мох, быки тянули сами, без помощи людей. Но там, где дорога шла в гору, люди должны были прикладывать все свои силы, а там, где дорога была тяжелой, под полозья подкладывали еще и катки. Поводыри быков постоянно что-то говорили своим животным, иногда – пели им, чтобы они тащили лучше, но когда к ним обращались люди Орма, используя слова, при помощи которых обычно обращались к быкам дома, результата не было, потому что быки не понимали, что им говорится. Это очень удивляло людей, это свидетельствовало о том, говорили они, что быки – более умные животные, чем они раньше считали, потому что они обладали одинаковой с человеком чертой – они не понимали иностранного языка. Люди устали от жары и тяжкого труда, от утомительной работы по замене катков, но держались мужественно, потому что для них было хорошим стимулом видеть перед собой фургон с волочным пивом, и они делали все возможное, чтобы от него не отставать. Как только они разбили лагерь для ночлега, все стали громко кричать, требуя этого пива, но Споф сказал, что работа в первый день была легкая, и за нее достаточной наградой будет мед Фасте. Они выпили меда, ворча, и вскоре заснули. Но на следующий день работа оказалась более утомительной, как им и говорил Споф. Еще задолго до полудня многие стали шататься, но Орм и Токе подбадривали их воодушевляющими словами, иногда и сами помогали тащить, чтобы их пример был стимулом для людей. Когда наступил вечер, Споф, наконец, сказал, что настало время распечатать волоковое пиво. Каждому налили по хорошей дозе, и хотя все они пробовали такое же пиво в Готланд-Ви, все единодушно заявили, что до настоящего момента они не могли в полной мере оценить его качества, и что труд, затраченный ими, не напрасен. Орм приказал, чтобы погонщикам быков тоже выдали их долю, они с радостью приняли это предложение, сразу же опьянели и стали шумно петь, потому что привыкли только к некрепкому меду.