Текст книги "На путях преисподней"
Автор книги: Энгус Уэллс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 26 страниц)
– Надо было попросить у нас разрешения, прежде чем приносить ему эвшан, – строго произнесла она. Здесь, в Обители Сестер, чины и звания теряли свое значение. – Само по себе хмельное не слишком навредит. Но представьте, если он напьется допьяна со скуки? С таким великаном нам будет сложно управиться.
– С ним и в лучшие времена было не управиться, – важно проговорил Браннок. – Но таково было желание его величества. Ему было угодно выполнить просьбу этого человека, и мы…
– Здесь нет ни королей, ни слуг, – резко оборвала его Сестра. – Здесь есть только больные, которым нужен уход. А теперь ступайте и поищите себе других развлечений.
Молодые люди послушно кивнули и вскоре снова были в городе. Выбираться приходилось украдкой. К вечеру городок был исследован вдоль и поперек, от реки до крохотных усадеб, окружавших его со стороны материка. В ходе этого путешествия они наткнулись на вывеску медри, украшавшую конюшню. Друзья зашли и, осмотрев лошадей, выбрали трех лучших. Конюх получил распоряжение в урочный час доставить скакунов вместе с запасом провизии. Больше заняться было нечем, и Кедрин с товарищами вернулся в больницу.
Герат уже ждала их. Молодые люди прошли за ней в маленькую комнатку, выделенную Старшей Сестре под личные апартаменты.
– Итак, день прошел, – произнесла она. – Что вы решили?
Тепшен воззрился на нее, словно не понимая ее слов. Браннок пожал плечами:
– А мы все еще утром решили, Сестра.
– Тогда я бы хотела начать готовить вас в дорогу, – объявила она. – Кедрин, твоего присутствия не требуется, оно может только помешать. Ты нас оставишь?
Кедрин кивнул и удалился. Последнее, что он видел, – это Герат, плотно закрывающую ставни. У него не было ни малейшего желания возвращаться в палату. С другой стороны, молодой король не слишком жаждал общения. Поэтому, обходя стороной оживленные места, он вернулся во дворик.
Солнце почти село, но там все еще было тепло. Кедрин прислонился к стене, наслаждаясь теплом нагретого камня. В неподвижном воздухе повис тяжелый аромат цветов, вокруг с жужжанием мельтешили насекомые. В таком же дворике, в Высокой крепости, он впервые поцеловал Уинетт. Воспоминания отозвались острой болью. Новая картина встала перед его взором, и юноша почувствовал, как у него сжимаются зубы. Он снова боролся с отвратительной тварью. Вот над ним разверзается зубастая пасть, и Уинетт бросается вперед… Кедрин сжал в ладони талисман и запрокинул голову, ища покоя. И снова камень, как живой, согрелся и запульсировал у него в руке. Кедрин ощутил некоторое облегчение: он удостоверился, что Уинетт все еще жива. Ну что же… Что бы ему ни грозило, он добудет меч Друла. С этим мечом в руке он вновь сойдет в Нижние пределы и бросит вызов Ашару. В этой решимости не было того чувства предопределенности, того страстного вдохновения, которое, поглощая все его существо, вело на бой с Нилоком Яррумом. Не было то и сосредоточением воли, которую он обрел в противостоянии Тозу, и даже той убежденности, которая помогла ему учредить совет. Он не сомневался, что не откажется от своих намерений. И все же где-то внутри коварно зашевелилась догадка: ни талисман Кирье, ни сама Госпожа не обеспечат ему верной победы. Никогда прежде ему в голову не приходила мысль, что он может потерпеть поражение. Прикосновение к голубому камню порождало целеустремленность, не оставлявшую места для колебаний. Но впервые в душу Кедрина закралось сомнение. Герат и пророчество Квалле указывали путь, но не знали исхода.
Иным бывает полезно охладить горячую голову. От мыслей, которым изо всех сил сопротивлялся Кедрин, веяло могильным холодом.
На этот раз я бросаю вызов божеству, думал он. Говорят, лишь мне, Избранному, дано сокрушить Ашара. Но смогу ли я? Госпожа всемогуща – но сможет ли Она защитить меня в стране мертвых? Или в тех пределах, куда я направляюсь, лишь Ашар властвует беспредельно?
Он покачал головой, пытаясь отогнать дурные предчувствия. Подняв к небу невидящий взор, он молча возносил молитву Госпоже, прося укрепить его. Камень, сжатый в кулаке, казалось, каждой гранью впечатался в его ладонь.
Прочь сомнения, приказал себе Кедрин. Сомнение порождает отчаяние, а отчаяние ведет к погибели.
«Я верну Уинетт. Я спущусь в Нижние пределы, сражусь с Ашаром и вырву ее из плена. Или погибну».
Он медленно разжал пальцы. К нему возвращалось спокойствие, окрашенное мрачной уверенностью. Взгляд снова прояснился. Высоко в небе, скользя в воздушных потоках, кружила пара ястребов. Свободные и горделивые, они парили в небесах, раскинув мощные крылья. Юноша следил за птицами, пока они не скрылись из виду. Тогда он опустил глаза. Над цветами порхали две пестрые бабочки – так же свободно и радостно.
Он так и не понял, был ли то знак Госпожи, но улыбнулся. На него снова снизошел покой, который после недавнего приступа отчаяния казался благодатью. Да, видя или вспоминая те места, где они с Уинетт бывали вместе, Кедрин неизменно испытывал боль. Но раз это неизбежно, сказал он себе, пусть боль станет источником силы. Воспоминания о том, сколько они пережили вместе, будут поддерживать его решимость – пока он не достигнет своей цели.
Какое-то время Кедрин наблюдал за бабочками – пока тени не легли поперек дворика. Вскоре сумерки начали сгущаться, и все растворилось в них. Кедрин поднял глаза: солнце уже почти село, небо на востоке стало совсем темным. Он поднялся и осторожно потянулся. Тело уже не казалось одеревеневшим. Это было настоящее блаженство. Похоже, подумал Кедрин, бок заживает с каждой минутой. Значит, скоро можно будет отправляться в путь.
Стукнула, отворяясь, дверь. Звук заставил его резко обернуться, рука сама скользнула на рукоять кинжала, висящего у пояса. Но тут во дворик вошли Тепшен Лал и Браннок.
Кедрин и прежде не раз замечал на лице кьо торжественное выражение, но на этот раз Браннок тоже выглядел так, словно пережил нечто значительное. Его обычная беззаботность сменилась неожиданной суровостью.
– Герат уже закончила? – поинтересовался Кедрин.
Тепшен покачал головой.
– Не совсем. Она говорит, нужен еще день или два.
Взгляд Кедрина сам собой возвращался к Бранноку.
– Вы… изменились.
Полукровка ухмыльнулся. Его лицо снова приняло обычное выражение, и лишь в темных глазах затаились следы недавней отрешенности.
– Похоже, и впрямь так. Любопытное было… приключение.
Дальнейших объяснений не последовало. Кедрин вопросительно поглядел на кьо. Тот пожал плечами.
– Я ничего не помню. Герат зажгла ароматические свечи… Мы сидели почти в полной темноте, и Герат пела. Похоже, ее голос и погрузил меня в забытье. Это было как сон.
Браннок кивнул и, раскинув руки, широко потянулся.
– Мне будто сил прибавилось, – проговорил он. – Словно во мне что-то спало, а теперь пробуждается. И видеть я стал так ясно! – он с изумлением повел головой, оглядывая дворик. – Ты знаешь, какая-то… уверенность. Это и есть то, что дает талисман?
– Уверенность? Пожалуй, – Кедрин кивнул. – Я бы сказал – убежденность. И сила, чтобы действовать.
– Прекрасное чувство, – сказал Браннок. – Оно изгоняет сомнения!
– Правда, не изгоняет голода, – заметил Тепшен.
– Что правда, то правда, – торжественно откликнулся полукровка.
И они отправились прочь, чтобы где-нибудь перекусить.
Через три дня, благодаря стараниям Герат, ребра у Кедрина срослись окончательно. Огромный синяк исчез без следа. Юноша чувствовал себя сильным и ловким, и снова его снедало нетерпение. Старшая Сестра объявила, что Тепшен и Браннок тоже готовы отправиться в путь. Она обеспечила им самую лучшую защиту, какую могла. Назавтра было решено покинуть Генниф. К этому времени Кедрин приготовил послания в Андурел: официальное сообщение о своих намерениях и письма, адресованные лично его родителям. Герат добавила к этому некоторые собственные распоряжения и записи, и посылку вручили Галену. Лодочник был все еще прикован к постели. Отъезд друзей опечалил его, но прощание было сердечным, и все четверо не скупились на добрые пожелания. Герат намеревалась в сопровождении Эшривели последовать за Кедрином на север, до Высокой Крепости.
– Именем Госпожи благословляю вас, – сказала Старшая Сестра, прощаясь с друзьями. – Да не покинет Она вас и хранит от зла, и да поможет достичь цели и вернуться невредимыми.
– Да будет так, – твердо произнес Кедрин, и оба спутника эхом повторили его слова. Потом все трое подошли к коновязи, готовые немедленно отправиться в путь.
В этот миг Эшривель приблизилась к Кедрину. Ее рука с трепетом легла на его плечо, голубые глаза смотрели тревожно. Он редко видел принцессу с того утра, когда она так смутила его своим неожиданным визитом. Тогда она, казалось, желала что-то сказать ему, но не решалась. Опасаясь сам не зная чего, Кедрин как мог избегал ее все это время. И вот теперь он снова видел в ее взгляде страх и обожание, которые так хорошо помнил по Андурелу.
– Да хранит тебя Госпожа, Кедрин, – проговорила Эшривель. – Я не хочу потерять тебя.
– Благодарю тебя, – откликнулся Кедрин, скрывая улыбкой нетерпение.
– Я…
Она не договорила, быстро подалась вперед и коснулась губами его губ. Затем, вся вспыхнув, стремительно повернулась и почти бегом устремилась к наблюдавшим за ними Сестрам.
Кедрин вскочил в седло, твердо решив как можно скорее забыть эту сцену. Он поднял руку в прощальном жесте и пришпорил коня. Копыта зацокали по булыжной мостовой. Трое всадников летели прочь из Геннифа, на север. Их путь лежал вдоль Идре, к Высокой Крепости, навстречу судьбе, что ждала их впереди.
Глава 7
Уинетт пробудилась вся в поту. Понемногу ее сознание прояснялось, но когти ночного кошмара все еще не отпускали его, словно безумие норовило пустить корни в ее мозгу. В течение долгих мучительных мгновений она вновь переживала недавний ужас. Вот из темнеющей в сумерках Идре поднимается голова чудовища. Огромные рубиновые глаза приковывают в себе взгляд; парализованная страхом, она может лишь наблюдать, как жуткое создание вырастает над недавно спокойными водами. Вот тварь атакует Кедрина; Тепшен Лал и Браннок отлетают в сторону, точно куклы, отброшенные капризным ребенком. Огромная голова нависает над палубой, потом тварь всей тушей обрушивается на нее, круша корпус суденышка и давя людей. Эшривель вопит, тут же раздается яростный рев Кедрина. Вот Гален Садрет, отбросив в сторону Кедрина, падает, снесенный новым ударом. Кедрин беспомощно скользит прямо в пасть чудовища, разверстую, как жерло. Кажется, само время замедляет свое течение, словно замирая в ужасе. А она делает шаг к двойному частоколу страшных клыков и кричит, и зловоние бьет ей в ноздри. Челюсти смыкаются, вокруг нее только тьма и запах разложения.
От собственного крика Уинетт окончательно проснулась и открыла глаза.
Ярко сияло солнце, вокруг благоухали цветы. Уинетт обнаружила, что лежит обнаженная и все еще сжимает в руке талисман. Происходящее казалось слишком неправдоподобным, чтобы в него поверить. Уинетт заморгала, потом провела рукой по векам и вытерла лоб. Эти несложные приемы, которым учили в Общине Сестер и которыми она пользовалась не задумываясь, помогали успокоить тело и душу.
Что происходит? Она все еще жива? Или это и есть иная жизнь, обещанная тем, кто верен Госпоже? Если так, то почему здесь все так похоже на мир живых – и солнце, и цветы? Да и сама она вся в поту. Пот? Она опустила глаза и обнаружила, что укрыта немного сбившимся покрывалом из тонкого белого атласа. Уинетт почти инстинктивно натянула край на себя. Конечно, она жива. Дыхание заставляло ее грудь вздыматься, а тонкая ткань, намокшая от пота, прилипала к коже. Уинетт легко зажмурилась и несколько раз глубоко вздохнула. Однако любопытство, смешанное со страхом, заставило ее вновь открыть глаза и осмотреться.
Она лежала на широкой кровати из дерева светло-медовой древесины. Белье сияло ослепительной чистотой. Спальня была великолепно проветрена, стены и потолок соперничали белизной со свежевыпавшим снегом, не испорченные ни одной трещинкой, ни одним пятном. Из высокого окна лился яркий солнечный свет. Белоснежный камень, покрывавший пол, напоминал мрамор и переливался жемчужными оттенками, а лучи солнца заставляли его искриться золотом, подобно речной глади в разгар лета. Справа и слева от кровати красовались хрупкие столики из того же светлого дерева, на каждом – алебастровая ваза, полная цветов, которые и наполняли спальню благоуханием. В первый момент Уинетт показалось, что двери нет вообще. И лишь затем, приглядевшись внимательно, она обнаружила очертания проема. Дверь была подогнана так искусно, что почти сливалась с ослепительной белизной стены. Ни ручки, ни кольца на ней не было.
Озадаченная, Уинетт откинулась на подушки, пытаясь привести мысли в порядок. Страх окончательно разжал когти, мучительные видения исчезли: она была слишком занята тем, что происходило наяву – если это вообще было явью. Снова сжав в кулаке талисман, молодая женщина почувствовала, как его грани вдавились ей в ладонь. Ну что же… живая или мертвая, она все-таки сохранила возможность ощущать. Уинетт спустила ноги на пол и ощутила легкое удивление: каменные плиты не были холодными. Напротив, их приятное тепло ласкало ее босые ступни. Плотно закутавшись в покрывало, Уинетт подошла к окну.
Стекол такой чистоты Уинетт не видела никогда в жизни, даже в Андуреле. Рама без переплета – судя по всему, деревянная – сливалась с белоснежной стеной. Задвижки не было, но Уинетт, увидев петли, толкнула раму, и окно плавно распахнулось. Теплый ветерок, казалось, давно дожидавшийся, когда его впустят, ласково коснулся ее лица. Аромат яблок и свежескошенной травы освежал, точно родниковая вода, и веселил, как прохладное вино. Последние капельки пота испарились с ее лба. Облокотившись на подоконник, Уинетт высунулась наружу, чтобы рассмотреть, что происходит внизу.
Какая мирная картина предстала ей! Окно располагалось высоко над землей. Снаружи стены были такими же гладкими и чистыми. Лужайку под окном пересекал искрящийся ручеек. Яркие краски радовали глаз. Среди молодой травы пестрели цветочные клумбы, разбросанные в очаровательном беспорядке, крохотные птички с разноцветным оперением носились над землей. Деревья склоняли над ручьем узловатые ветви, им навстречу тянулись тростники, словно пытаясь вонзить в их густую листву свои узкие листья. За ручьем деревья росли гуще, но среди них оставалось место приятно затененным дорожкам. С высоты Уинетт могла разглядеть множество прелестных полянок, тут и там светлеющих в роще: от сияния солнечных пятен листва казалась темнее. В полупрозрачной голубизне неба неспешно плыли невесомые завитки перистых облаков, а огромный диск солнца горел так ярко, что отливал серебром.
Высунувшись подальше, Уинетт поглядела направо и налево. Судя по всему, лужайки и рощицы окружали здание со всех сторон. И нигде даже намека на рвы, стены и прочие оборонительные сооружения.
Оставив окно открытым – уж больно хорош был ветерок, – она снова оглядела спальню. Кровать в центре и два столика – вот и вся обстановка. Молодая женщина внимательно осмотрела стены, ожидая найти створки стенных шкафов, но ничего не обнаружила. Тогда она подошла к двери, коснулась ее, и дверь распахнулась с той же легкостью, с какой открывалось окно.
Покой, в котором она оказалась, был куда просторнее. Как и в первой комнате, балки под потолком были из светлого дерева, а стены – гладкие и ослепительно-белые, но пол устилали ковры с причудливыми узорами. Спокойствие голубых, серых и серебристых тонов нарушали вкрапления всех оттенков зелени, пурпура и золота. Казалось, ее ноги ступают по россыпи цветочных лепестков. Два высоких окна, снова без переплетов, беспрепятственно пропускали солнечный свет. Его лучи заливали небольшой очаг, заставляя сиять золоченую подставку с дровами и шелковую обивку двух стульев с высокими спинками. Шелк переливался трехцветным узором, серый, золото и серебро казались смешанными поровну. Между стульями красовался низкий медный столик, выкованный с поразительным мастерством. На столике Уинетт увидела кувшин и изысканный кубок ему под пару, черный лакированный поднос оттенял радужную игру хрусталя. Между окнами стоял туалетный столик – точно в том месте, где сходились лучи солнечного света, падающего из окон. Нарядная ткань, которой он был покрыт, повторяла рисунок и расцветку обивки стульев. По сторонам от двери, как стражи, возвышались платяные шкафы. Рядом в сводчатом алькове поместилась ванна, на вид золотая – или, по крайней мере, из металла, неотличимого от чистого золота. Из того же металла были и краны в виде рыб с раскрытыми ртами. Для мыла, купальных простыней и полотенец предназначалась специальная стойка, поместившаяся рядом с раковиной из светлого мрамора. Какое-то мгновение Уинетт колебалась. После ночного кошмара она была вся в поту. Ей мучительно захотелось забраться в ванну и вымыться – но обнажаться в незнакомом месте… Чтобы отвлечься от искушения, она снова принялась осматривать комнату.
Она прошла на середину комнаты – медленно, наслаждаясь каждым шагом. Материал, из которого был соткан ковер, превосходил мягкостью любую шерсть, любой шелк. Тут она обнаружила, что напротив двери, ведущей в спальню, есть другая. Странно, как она до сих пор ее не заметила: массивная ручка и тяжелый засов из золотистого металла должны были привлечь ее внимание. Уинетт торопливо приблизилась к двери, задвинула засов и вздохнула с облегчением. Вернувшись к ванне, она бросила на пол покрывало. Краны были открыты, ванна быстро наполнилась чистой водой. Все это не слишком походило на видения загробной жизни.
Быстро искупавшись, Уинетт завернулась в полотенце и вытерлась насухо. Потом подошла к одному из шкафов, распахнула его… и застыла в изумлении.
Такого изобилия и разнообразия нарядов ей видеть еще не доводилось. Она заглянула во второй шкаф – он тоже был полон одежды. Роскошные праздничные облачения, домашние платья – простые, но в то же время изысканные, костюмы для верховой езды; шаровары из тончайшей ткани, какие любят женщины Усть-Галича, верхние и исподние рубахи, юбки, плащи… Любой женщине этого с избытком хватило бы на всю жизнь. На внутренних полках лежало нижнее белье, туфли и сапожки, пояса, вуали, шарфы и невероятное множество сундучков и шкатулок. И все это было выполнено с изумительным мастерством – впрочем, ничему иному, похоже, здесь не было места.
Уинетт выбрала белье, одела простое платье из голубого шелка, которое застегивалось на маленькие жемчужные пуговки, и стянула его пояском из серебряной филиграни, таким легким, что вес его почти не ощущался. Нашлись и мягкие сапожки в тон платью, только чуть более темные.
Пожалуй, решила Уинетт, я жива. Ибо вся эта мирская роскошь была просто невозможна в загробной жизни.
Эта мысль смутила ее. Если так, то где она оказалась? В тот момент, когда тварь напала на них, на берегу ясно различались огни Геннифа. Но представить себе подобное в крохотном прибрежном городке – да и вообще где-либо в пределах Трех Королевств… Последнее, что она помнила – это сомкнувшуюся над ней пасть чудовища. Получается, это оно принесло ее сюда? Уинетт вспомнила, что они с Кедрином уже видели эту тварь, когда спускались в Нижние пределы – так, значит…
Уинетт похолодела, словно летнее солнце на миг перестало греть. Крепко стиснув талисман в кулаке, она мысленно обратилась с мольбой к Госпоже. И ладонь приятно защекотало, словно камушек стал живым существом. Но ничего более не последовало. И Уинетт каким-то образом поняла: нечто подавляет силу талисмана.
Она подошла к туалетному столику, присела на табуретку и принялась изучать свое отражение. Голубые глаза, глядевшие на нее из зеркала, были расширены от изумления и страха. Она решительно провела руками по своим пшеничным волосам и почувствовала, как паника утихает. Столик был уставлен всевозможной косметикой, но Уинетт лишь мельком взглянула на нее. Повертев в руках кисточку на серебряной ручке, молодая женщина глубоко вздохнула и твердым шагом направилась к двери.
Коснувшись засова, Уинетт остановилась. Что бы это ни было за место и каким бы способом она ни попала сюда, до сих пор никто и ничто не попыталось причинить ей вред. Кто-то раздел ее, уложил в постель и, насколько она могла быть уверена, оставил спокойно спать, пока она не проснется сама. Сколько же времени прошло с тех пор, как тварь напала на них? И что с Кедрином? Жив он или мертв? И где находится?
Прежде, чем дрожь охватила ее, Уинетт отодвинула золотой засов и распахнула дверь.
И оказалась на открытой галерее, обегавшей с четырех сторон внутренний дворик. Воздух был напоен ароматами жимолости, магнолии и жасмина. Их цветущие кусты теснились вокруг колонн из розоватого мрамора, которые поддерживали балкон. Отдельные ветки дотягивались до галереи, образуя прелестную тенистую беседку. В ней-то сейчас и стояла Уинетт. Дворик был замощен нежно-желтыми плитами, в центре бил фонтан, наполняя прозрачной водой базальтовую чашу. Тут и там темнели каменные скамейки. Портики у трех стен, которые были доступны ее взгляду, были так густо увиты зеленью, что казалось, будто они не из камня, а из живых растений. Уинетт замерла. Эта мирная красота почему-то вселяла в нее тревогу. Молодая женщина подняла взгляд. Ряды балконов, точно ступени, поднимались туда, где ослепительно синел квадрат чистого неба. Сквозь лозы, густо увившие галерею, она разглядела двери, по три справа и слева. И тут, как ей показалось, она поняла, что вызывает у нее смятение. Торопливо толкнув дверь, она вернулась в помещение, которое только что покинула. Ничего не изменилось. Солнце все так же струилось из высоких окон, и прорезаны они были в стене слева от двери.
Это невозможно. Она снова выглянула на галерею и убедилась, что справа и слева действительно есть двери. Значит, за ними должны располагаться другие помещения. Уинетт шагнула к одной и повернула ручку. Дверь распахнулась настежь.
Палата, представшая ее взорам, была тех же размеров. Пол покрывали изразцы, как это принято у кешитов, с причудливым геометрическим орнаментом. Тут и там висели ковры, а потолок заменял купол из разноцветного стекла, и пятна яркого света, сливаясь друг с другом, окрашивали пол и стены. Но ни одного окна в комнате не было. Уинетт нерешительно коснулась стены, за которой должна была располагаться туалетная комната. Под ее руками был сплошной камень.
И ни души вокруг.
Уинетт вернулась на галерею, миновала вход в туалетную комнату и вошла в следующую дверь. Вид этого помещения оказался еще более поразительным. Ее брови невольно поднялись, на лбу собрались морщинки.
Эта комната напоминала ее собственную, но явно предназначалась для мужчины. Пол был дощатым, красноватое твердое дерево натерто до зеркала. Перед очагом также стояли два кресла, подлокотники и спинки украшали резные конские головы. Слева у стены помещался шкаф, а справа и слева от него – окна с рамами из темного дерева. Из окон виднелась лужайка.
Уинетт в растерянности покинула комнату. Стоя на галерее и опираясь о перила, она смотрела наверх и снова убеждалась, что глаза ее не обманывают. Здание поднималось еще на несколько этажей, и никакого стеклянного купола не было.
– Осторожней, Уинетт. Я бы не хотел, чтобы ты упала.
Уинетт вздрогнула и отшатнулась от перил, с губ сорвался возглас изумления. Первой мыслью было затаиться в тени на галерее.
– Эй, прости! Я не хотел тебя напугать.
Мягкий баритон, казалось, переливался множеством оттенков. Уверенный, извиняющийся, успокаивающий, повелительный – но ни малейшего намека на угрозу. Немного осмелев, Уинетт снова приблизилась к перилам и посмотрела вниз.
У фонтана стоял мужчина и, чуть запрокинув голову, глядел на нее. Высокий, статный, он чем-то напоминал Кедрина. Длинные темно-русые волосы искрились на солнце, тонкая льняная рубашка плотно обтягивала широкие плечи и мускулистую грудь. Узкие штаны из мягкой бурой кожи заправлены в высокие сапоги… У Кедрина была такая же манера одеваться. Уинетт могла хорошо рассмотреть лицо незнакомца. Широко расставленные карие глаза, твердо очерченный нос, крупный подбородок… Он широко улыбался, обнажая ровные белые зубы. Весь его вид излучал уверенность. В уголках глаз затаились смешливые искорки, готовые в любой момент разгореться ярким пламенем.
– Спускайся, – крикнул он. – Здесь есть вино и сласти, а ты наверняка проголодалась.
До сих пор мысли о еде не приходили ей в голову. Но незнакомец указывал на сервированный столик в тени беседки, накрытый белоснежной скатертью, и Уинетт почувствовала, что действительно голодна.
– Прошу тебя, – снова произнес он, – спускайся! Присядь и выпей со мной!
Уинетт растерянно кивнула. Она совершенно не представляла, что делать. Наконец, пройдя по галерее, она обнаружила винтовую лестницу. Лестница выглядела слишком хрупкой. Казалось, ступени держатся лишь на стеблях плетистых роз. Но, вопреки ожиданиям Уинетт, она лишь качнулась под ее весом. И все же, когда ее ноги коснулись нагретых ласковым солнцем каменных плит, она не смогла сдержать вздох облегчения.
Незнакомец терпеливо ждал, пока она спустится. Когда Уинетт приблизилась, он отвесил глубокий поклон, и его грубоватое, но привлекательное лицо снова расплылось в улыбке. Он предложил ей руку и торжественно повел к беседке.
Около столика стояло два стула. Незнакомец учтиво отодвинул один и подождал, пока она сядет, и лишь затем присел напротив.
– Ты выбрала великолепный наряд, – проговорил он, поднимая хрустальный кувшин невероятной красоты и наполняя кубки светлым вином. – Я восхищен твоим вкусом… Впрочем, ты прекрасна в любом наряде.
И протянул ей кубок. Словно не слыша его слов, Уинетт разглядывала незнакомца. Пятна света и тени играли на его лице, делая его выражение непонятным.
– Кто ты? – спросила она наконец. – И куда я попала?
Пару мгновений ее кавалер молчал, и лишь лукавые искорки плясали в его карих глазах. Затем он опустил кубок на стол и рассмеялся. Смех был мелодичным и переливался всеми оттенками, под стать голосу.
– Меня незачем бояться. Я не желаю тебе зла.
– Кто ты? – повторила Уинетт.
– Твой спаситель, – просто произнес он. И, пригубив вино, удовлетворенно вздохнул: – Оно великолепно. Попробуй чуть-чуть.
Уинетт отрицательно покачала головой. Незнакомец пожал плечами.
– Тогда хотя бы поешь. Или после всех испытаний у тебя пропал аппетит?
Несомненно, она была голодна. Но пустота в желудке почему-то не вызывала желания принимать пищу. И при этом яства, расставленные перед ней, источали манящие ароматы…
– Кто ты? – повторила она в третий раз, вся насторожившись.
– Неужели имена так важны? – улыбнулся он. Так отвечают на пошлые вопросы, которые не стоят внимания. – Ты же не станешь спорить, что их дают скорее ради удобства, нежели ради обозначения сути?
– Разве обозначить суть – не значит ее понять? – парировала Уинетт. – Я спрашиваю тебя снова: кто ты?
– Тот, кто желает тебе только блага, – ответил он. – Но если тебе от этого станет легче, можешь звать меня Эйрик.
В его глазах снова заплясали веселые искорки. Казалось, только позволь – и пламя веселья вспыхнет в них и перекинется на нее. Уинетт покачала головой, словно в знак отказа.
– И где я… Эйрик?
– В безопасном месте, – многозначительно произнес молодой человек. Приглядев на блюде кусочек позаманчивей, он выудил его и отправил себе в рот.
Уинетт по-прежнему не сводила с него глаз. Против воли она понимала, что за всю жизнь не видела более красивого мужчины… кроме Кедрина.
– А где это безопасное место? – настойчиво спросила она.
– Здесь, – он небрежно взмахнул рукой, словно желая разом указать на дворик и все, что его окружало. – Нигде не может быть безопаснее. Здесь тебе действительно ничто не угрожает.
Уинетт нахмурилась. За изысканной беспечностью, с которой он играл словами, словно на придворном балу, таилась странная уклончивость, и это порождало в ней все нарастающее смятение. Она прикрыла ладонью талисман и замерла, прислушиваясь, как он подрагивает, согревая кожу.
– А, талисман Кирье, – мягко произнес Эйрик. – Без него твое спасение тоже не обошлось.
– Тоже?!
– Ну, конечно, я принял в этом некоторое участие, – он улыбнулся и с шутливым самоуничижением махнул рукой. – Мне пришлось вмешаться, иначе эта тварь могла унести тебя… совсем в другое место.
– Так тебе известно об этой твари? – То был не вопрос. – Значит, и о Кедрине тоже? Что с ним случилось?
Мгновение, которое она ждала ответа, глядя ему в лицо, растянулось в вечность. Смятение захлестнуло ее. Когда Эйрик наконец ответил, смешливые искорки уже исчезли из его глаз.
– Не знаю, – проговорил он очень просто и искренне. – Надеюсь, он жив, но утверждать наверняка не могу.
Растерянность, которую Уинетт испытала некоторое время назад, безуспешно пытаясь разгадать головоломку с окнами, вернулась стократ сильнее. Она из последних сил пыталась удержать слезы страха и досады. Ну же, твердила она себе, не теряй голову. Но после непродолжительного сопротивления битва была проиграна.
– Пожалуйста, не плачь, – ласково произнес Эйрик. – Ты в безопасности. Обещаю, я не пожалею усилий, чтобы узнать о твоем любимом. И верну вас друг другу, если в моей власти. Хотя… как я завидую ему – человеку, которого так любят.
Последние слова прозвучали чуть слышно: казалось, Эйрик стеснялся этой мысли. Но Уинетт разобрала их и ухватилась, как утопающий за соломинку:
– Ты согласен это сделать? Ты это можешь?
Эйрик смущенно пожал плечами. Сейчас он выглядел точно маленький мальчик.
– Я попытаюсь, – повторил он. – Даю слово.
Уинетт ощутила, как на нее снисходит странное успокоение. В голосе Эйрика по-прежнему звучала бесконечная искренность.
– Я в растерянности, – призналась она. – Ты не мог бы мне кое-что объяснить?
Быстрым изящным движением Эйрик взял ладонь Уинетт в свою обветренную руку – мягко, но так крепко, что она вряд ли смогла бы освободиться – и смотрел ей прямо в глаза.
– Ты должна меня простить, – его голос звучал скорее примиряюще, чем с мольбой, – я так привык к этому месту, что иногда забываю о правилах хорошего тона. Да и гости здесь бывают нечасто. Неудивительно, что ты растерялась. Кто бы на твоем месте не растерялся? Спрашивай, о чем хочешь, и я постараюсь объяснить тебе в меру своих сил.
Он выпустил ее руку и вновь поднес кубок к губам. Уинетт лихорадочно пыталась привести в порядок мысли, роящиеся у нее в мозгу.
– Тогда все-таки: куда я попала?
– В один из миров, о которых людям пока неизвестно, – ответил Эйрик. – Вряд ли я смогу выразиться яснее. Тварь несла тебя в Нижние пределы. Там бы тебе пришлось вечно блуждать вместе с другими обреченными душами. Но я решил вмешаться.