355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эндрю Никсон » Палач. Смертельное оружие I, II, III » Текст книги (страница 9)
Палач. Смертельное оружие I, II, III
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 02:14

Текст книги "Палач. Смертельное оружие I, II, III"


Автор книги: Эндрю Никсон


Соавторы: Шейн Блэк,Джеффри Боум

Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 23 страниц)

– Да.

– У вас есть зажигалка? – продолжил Маккалистер.

– Что, вам нужна моя зажигалка? – дрожащим голосом спросил Мендез.

– Зажигалку! – взбешенно закричал генерал.

– Да-да, – напуганно произнес Мендез.

Он достал из кармана пиджака газовую зажигалку и протянул ее Маккалистеру.

– Хорошо.

Генерал схватил Мендеза за руку вместе с зажатой в ладони зажигалкой и зажал ее перед собой.

– Эй-эй, да вы что, спятили! – заверещал напуганный до смерти визитер. – Что вы делаете, мать вашу?!

Генерал повернул к ниму голову и угрожающе произнес:

– Заткнись! И не двигайся!

Маккалистер щелкнул зажигалкой. Включенный на полную катушку газ полыхнул внушительной струей.

– О, черт, – застонал Мендез.

Генерал поднял руку Мендеза с зажженным пламенем повыше и обратился к альбиносу:

– Мистер Джошуа. Левую руку, пожалуйста.

Джошуа с воинским повиновением аккуратно закатал рукав пиджака и обнажил левое запястье. Затем он подошел ближе и протянул руку к огню. С ненавистью глядя на Мендеза, Джошуа подставил запястье, которое стал лизать язычок пламени. Вокруг распространился запах горящей кожи. Джошуа, не издав ни единого звука, продолжал держать руку над огнем зажигалки. Мендез в отвращении отвел глаза.

– Да не надо, черт побери… – пробормотал он, стараясь не смотреть в горящие безумным блеском глаза Джошуа. – Что вы делаете? Вы с ума сошли…

Джошуа скрипел зубами, но не проронил ни звука.

– Вы, психи чертовы! – закричал Мендез. – Кончайте!

Наконец, генерал выключил зажигалку. Джошуа стоял с вытаращенными, словно безумец, глазами. Кожа на его левом запястье обгорела, но он не убирал руку. Мендез скулил:

– Да вы здесь все свихнулись…

Маккалистер сказал:

– Пусть Эндо посмотрит руку мистера Джошуа.

Альбинос опустил руку и, кивнув головой, направился куда-то во внутренние помещения клуба.

– Слушаюсь, сэр.

Генерал отпустил руку Мендеза, который вытер лоб, залитый потом, и отступил на пару шагов назад. Маккалистер сложил руки на труди и холодно сказал:

– Так вы намерены поддерживать с нами деловые отношения, мистер Мендез?

Тот испуганно посмотрел в спину удаляющемуся Джошуа. Мендез псе еще не пришел в себя после этой демонстрации преданности. Он едва мог выговорить:

– Господи…

Маккалистер настойчиво обратился к нему снова:

– Вы хотите что-то купить у нас?

Мендез наконец опомнился.

– Да, да, конечно, – забормотал он. – Господи, я согласен!

Он стал медленно отступать назад, но уперся в широкие плечи охранников.

– Попробуй не иметь с вами дела. Вы же кретины чертовы, – испуганно произнес он.

Маккалистер, не сводя пристального взгляда с Мендеза, тихо сказал:

– Героин мы получим в пятницу вечером. Приготовьте деньги, мистер Мендез.

Тот стал кивать головой.

– И еще, – многозначительно добавил генерал. —

Чтобы не было никаких фокусов. Не вздумайте делать глупости, иначе вам придется иметь дело с мистером Джошуа. Вы поняли меня?

Мендез стал трясти головой так, что, казалось, он хочет оторвать ее:

– Да, да, разумеется… Мистер Джошуа… Я все понял…

Охранники расступились, давая Мендезу выйти на улицу. Вытирая лицо, будто после кошмарного сна, он направился к выходу. Маккалистер бросил ему вслед:

– Счастливого Рождества!

Мендез обернулся и пробормотал:

– Да-да, с Рождеством…

Он вылетел за дверь с такой стремительностью, словно за ним гнался голодный тигр.

Генерал Маккалистер снова вернулся к сцене, где неудачливые музыканты пытались изобразить нечто вроде рок-н-ролла.

Мюрто встретился с Майклом Хансакером в пустом баре огромного мебельного магазина. Среди образцов мебели кое-где ходили редкие покупатели. Обстановка здесь позволяла поговорить спокойно и без лишних глаз.

Роджер смотрел на старую черно-белую фотографию, на которой были изображены сидящие в баре Мюрто и Хансакер. На них была военная форма. На обороте фотокарточки стояла подпись: «Сайгон, 1965». Оба были молоды и веселы.

Риггс в ожидании напарника медленно прохаживался возле дверей магазина, изредка бросая взгляд в сторону Мюрто.

Роджер положил фотографию на столик, за которым они сидели вместе с Майклом Хансакером, и несколько секунд удрученно молчал. Наконец он поднял голову. Ему было очень тяжело говорить:

– Майкл, вскрытие показало, что Аманду отравили. Далее если бы она не выбросилась из окна, смерть все равно наступила бы через четверть часа.

Хансакер посмотрел на Мюрто полными слез глазами. Во взгляде его было непонимание.

– О чем ты говоришь, Роджер?

Мюрто отвел взгляд, чувствуя себя не в силах говорить на эту тему:

– Ее убили, Майкл.

– Убили? – переспросил Хансакер, словно не веря тому, что услыхал.

– Да, – кивнул головой Роджер.

Хансакер схватился за голову руками и встал из-за стола. Он подошел к окну и стал смотреть на улицу. Мюрто помолчал, затем обратился к Майклу:

– А почему ты искал меня?

Хансакер почему-то замялся и не смог ответить сразу. Этот вопрос привел его в небольшое замешательство.

– Ну, я слышал… – невнятно произнес он, – …кто-то сказал мне… в общем, я узнал, что ты работаешь здесь… И я… я подумал, что… может быть, ты поможешь… ты вытащишь ее и меня…

Мюрто удивленно посмотрел на Хансакера.

– Откуда я мог вытащить вас? – с недоумением спросил он.

Майкл снова замялся:

– Ты ведь знаешь: Аманда была проституткой. И, кроме того, она снималась в кино… В порнографических фильмах. Я подумал, что ты сможешь чем-нибудь помочь ей…

Последние слова он произнес с усилием. Сев за стол, Хансакер вынул из бумажника фотоснимок дочери и, едва взглянув на него, разрыдался.

Мюрто взял его за руку:

– Успокойся, Майкл. Тише, тише.

Хансакер затих, вытирая слезы рукавом пиджака.

– Ты – мой должник, – сказал он, немного успокоившись. – Помнишь, Роджер?

Мюрто как-то отстраненно кивнул головой:

– Да.

Он встал и повернулся лицом к улице. Хансакер надрывным тоном' произнес:

– Я хочу, чтобы ты их нашел, Роджер. Сколько бы их ни было.

Мюрто, не оборачиваясь, смотрел на улицу.

– Пожалуйста, – повторил Хансакер. – Я знаю, что ты можешь это сделать. Найди и убей их.

Мюрто бессильно произнес:

– Майкл, я ведь просто полицейский офицер.

– Мне плевать, – теряя самообладание, нервно сказал Хансакер. – Какая разница? Я знаю, что ты просто полицейский. Я хочу, чтобы ты убил их всех.

Мюрто медленно пошел к выходу. Разговор перешел совсем в другое русло, нежели он ожидал. Хансакер вскочил с места и побежал за Роджером. Нагнав его у выхода, он схватил Мюрто за плечо и резко развернул его.

– Подожди, Родж. Я прошу тебя, – нервно сказал он, держа его за пиджак, – найди их и убей.

Мюрто опустил голову и посмотрел на руку Майкла. Поняв, что так не стоит поступать, Хансакер отпустил пиджак Роджера, смущенно отводя взгляд.

– Ведь ты можешь это сделать, Родж. Не забывай, что ты – мой должник, – Хансакер пожал руку Мюрто.

Тяжело вздохнув, Роджер кивнул головой:

– Да, я твой должник.

Он постарался быстрее распрощаться:

– Майкл, извини, мне пора.

Разговор оставил у Мюрто неприятное впечатление. Его старый армейский друг не был искренним в своих словах. Он явно что-то скрывал. Чтобы спасти Аманду, вмешательства полицейского офицера вовсе не требовалось. Майкл Хансакер был достаточно силен, чтобы вытащить дочь из того болота, в котором она оказалась. За всем этим скрывалось что-то иное. Мюрто был готов поклясться, что Майкл больше боится за себя, чем мечтать о мщении. И потом – почему Хансакер не обратился к нему раньше? Ведь Аманда стала проституткой не три дня назад. И не три дня назад она пристрастилась к наркотикам. За этим скрывалось нечто более серьезное. Однако Роджер пока не знал, что…

Он поправил пиджак и вместе с Риггсом вышел на ули-ЧУ-

Мартин купил в мексиканской закусочной острый бутерброд с рыбой, а Мюрто ограничился банкой диетической кока-колы. Откупорив ее, он сделал несколько глотков, стараясь успокоиться после тяжелого разговора. Риггс откусил кусок бутерброда и, прожевав его, спросил:

– А что он имел в виду, когда говорил, что ты – его должник, Роджер?

Мюрто неохотно ответил:

– В шестьдесят пятом мы вместе служили во Вьетнаме. Однажды во время боя он спас мне жизнь. Тогда я сказал ему, что буду его должником всю оставшуюся жизнь.

Риггс снова откусил кусок.

– Что ж, это мило с его стороны, – произнес он с набитым ртом.

Мюрто хмуро заметил:

– Я тогда тоже так подумал.

Они подошли к припаркованной неподалеку на улице автомашине. Взглянув на напарника, Риггс предложил:

– Может быть, сейчас мне стоит сесть за руль?

Мюрто отрицательно замахал руками:

– Нет уж, лучше я сам поведу машину. Не забывай, что у тебя склонность к самоубийству.

Риггс рассмеялся и показал рукой на автомобиль с полицейской сиреной на крыше:

– Каждый, кто ездит на такой машине, может считаться потенциальным самоубийцей.

Не успели напарники усесться в автомобиль, как включилась полицейская рация.

– Внимание, внимание! Вызываются все машины в районе Уилшир. На Колорадо-авеню – попытка самоубийства. Человек находится на крыше дома. Вызываются все машины в районе Уилшир.

Едва успев прожевать очередной кусок бутерброда, Мартин засмеялся:

– Когда такое бывало, чтобы мы могли спокойно перекусить, а, Роджер?

Он снял свободной рукой микрофон и, давясь закуской, сказал:

– Центральная, вас вызывает машина э-э… – Риггс повернулся к Мюрто: – Какая у тебя машина?

– Тридцать три двадцать шесть.

– Вас вызывает машина тридцать три двадцать шесть. Сообщение принято.

– Тридцать три двадцать шесть, – отозвалась диспетчер, – вас поняли.

– Выезжаем на место, – сказал Риггс и повесил микрофон. Мюрто обреченно покачал головой.

– Успокойся, Роджер, – весело улыбаясь, сказал Мартин и продолжил расправу с бутербродом. – Люблю я эту работу!

Мюрто отпустил сцепление и машина плавно покатилась по дороге. Диспетчер докладывала по линии о происшествии на Колорадо-авеню:

– Участок оцеплен. Психолог из бригады экстренной помощи уже выехала на место…

Риггс запихнул остатки завтрака в рот и, пережевывая пищу, поинтересовался:

– Эй, Родж, а ты знаешь, где это?

На крыше шестиэтажного здания по Колорадо-авеню стоял человек. Несмотря на калифорнийскую жару, этот темноволосый мужчина лет тридцати поднял воротник своего пиджака. Он беспомощно оглядывался по сторонам, иногда со страхом поглядывая вниз. На тротуаре уже успела собраться толпа зевак, которые с разинутыми ртами таращились на самоубийцу. Он нервно топтался на нешироком карнизе, одной рукой держа поднятый воротник, другой – уцепившись за метровой высоты козырек на крыше. Проезжавшие по авеню автомобили подняли невероятный шум, сигналами гудков оповещая все окрестности о происшествии. Для полиции такое событие отнюдь не являлось неожиданностью. Количество желающих добровольно расстаться с жизнью всегда увеличивалось в дни праздников. Несколько патрульных машин стояло на Колорадо-авеню. Прибывшие в них полицейские старались оттеснить толпу, чтобы освободить место для пожарных машин, прибытие которых ожидалось с минуты на минуту.

Машина Риггса и Мюрто прибыла на место происшествия. Подъезжая к зданию, на котором нерешительно стоял самоубийца, Мартин высунул голову в окно и с любопытством посмотрел на бедолагу, которому очень не хотелось встречать Рождество.

К Риггсу, вышедшему из машины, подбежала хрупкая женщина в полицейской униформе и с облегчением сказала:

– Здравствуйте. Я ужасно рада, что наконец-то хоть кто-то из офицеров полиции прибыл сюда.

– А где же психолог? – спросил Риггс. – Центральная сообщила, что он уже выехал несколько минут назад.

Патрульная полицейская развела руками:

– К сожалению, он задерживается. На мосту огромная пробка, поэтому надежды на то, что он прибудет вовремя, совершенно нет.

Мюрто захлопнул дверцу автомобиля и посмотрел наверх.

– А что это за парень? – поинтересовался он.

Женщина пожала плечами:

– Не знаю. Говорят, что это клерк из какой-то конторы, располагающейся в этом же здании. Вроде бы вчера на вечеринке его бросила девушка, а начальник пригрозил уволить его.

Они подошли ближе к дому.

– Черт, а что же делать? – недоуменно спросил Мюрто.

– Надо снять его оттуда, – сказала женщина. – Или попытаться потянуть время, пока не прибыли пожарные. У них есть большая надувная подушка специально для таких случаев. Только постарайтесь отвлечь его внимание, чтобы он не заметил, что происходит внизу, и не прыгнул вниз до того, как пожарные развернутся.

Мюрто озабочено почесал нос.

– Кто полезет? – неуверенно спросил он,

Риггс снял эту проблему:

– Конечно, я.

Мюрто с сомнением в голосе спросил:

– Ты думаешь, тебе удастся с ним справиться?

Риггс уверенно сказал:

– Я уже имел дело с подобными типами.

– Ты поговоришь с ним?

– Да.

– Хорошо, – кивнул Роджер.

Риггс уверенно направился ко входу в здание.

– Эй-эй, – окликнул его Мюрто. – Только ни пистолет, ни джиу-джитсу здесь не нужны. Просто постарайся стащить его вниз.

– Вас понял, – махнул рукой Риггс, не оборачиваясь. Мюрто беспокойно следил за тем, как Риггс вошел в здание.

На крыше дома дежурил еще один патрульный полицейский. Когда из двери верхнего этажа показался Риггс, он преградил Мартину дорогу:

– Вы кто?

Риггс отвернул полу своей потертой черной куртки. На рубашке была прикреплена запечатанная в пластик карточка-удостоверение.

– Офицер Риггс, – представился он, показывая полицейскому карточку. – Отдел по расследованию убийств.

Полицейский отступил в сторону:

– Хорошо, сэр.

– Где это? – спросил Риггс, оглядываясь.

– Он вон там, – полицейский показал на тот угол крыши, где, судорожно уцепившись за фронтон, стоял самоубийца.

Риггс размашистым шагом направился к нему. Самоубийца стоял спиной к крыше и не видел, что там происходит. Он бросал испуганные взгляды то на толпу, собравшуюся на тротуаре, то себе под ноги, стараясь не сорваться вниз. Очевидно, что пока особого желания покончить счеты с жизнью в один момент он не испытывал. Появление незнакомого человека в паре метров от себя заставило его вздрогнуть.

– С Рождеством! – весело приветствовал его Риггс, перелезая через фронтон на карниз.

Самоубийца истерически закричал:

– Оставь меня в покое! Оставьте меня в покое все!

Риггс вылез на карниз и успокаивающе вытянул руку:

– Тихо, тихо! Успокойся! Лучше скажи мне – зачем ты это делаешь?

Тот нервно выкрикнул:

– Не твое дело, черт возьми!

Риггс посмотрел под ноги. Полицейские и толпа, задрав головы, следили за происходящим на крыше. Пожарных машин пока не было, хотя вой их сирен уже доносился с противоположной стороны здания. Нужно было тянуть время.

– Ладно, ты прав, – сказал Риггс, – Слушай, ты разрешишь мне постоять здесь с тобой?

Он чуть приблизился к самоубийце. Тот заверещал, брызгая слюной:

– Нет! Нет! Если ты дотронешься до меня, я прыгну вниз! Слышишь? Я сейчас прыгну!

Риггсу снова пришлось отчаянно жестикулировать:

– Успокойся, успокойся!

Самоубийца сделал движение, демонстрирующее серьезность его намерений. Он поднял одну ногу, глядя вниз, не отпуская, однако, руку, которой он держался за фронтон.

– Я прыгну, прыгну! – заголосил он.

– Не делай этого! – сказал Мартин. – Успокойся! Мне как же страшно, как и тебе. Ты думаешь, мне нужно хватать тебя за руки и удерживать здесь, или прыгать вместо тебя? Обычно я такого не делаю. Я просто хочу поговорить с гобой. О’кей?

Самоубийца испуганно озирался по сторонам, словно в поисках поддержки.

– Я здесь немножко постою с тобой, ладно? – сказал Риггс.

Пока он отвлекал своего собеседника разговорами, подъехали пожарные машины. Вой их сирен привлек внимание самоубийцы. Он опустил голову и непонимающим взглядом посмотрел на улицу вокруг дома. Здесь уже едва не образовалась пробка. На авеню скапливались медленно проезжавшие по магистрали машины, водители и пассажиры которых высовывались из окон, глядя на то, как два человека стоят на карнизе крыши высокого здания. Пожарные быстро выскочили из машин и стали разворачивать огромное надувное полотнище и присоединять к нему шланги насосов для подачи воздуха.

Мюрто напряженно следил за тем, как его партнер уговаривает самоубийцу. Тот что-то истерично выкрикивал и размахивал рукой. Риггс вылез на карниз. Мюрто пробормотал:

– Ты что?! Не делай этого…

Риггс остановился в полутора метрах от своего визави, продолжая попытки остановить его:

– Слушай, ты ведь не первый парень, с которым такое случается. У многих людей есть проблемы, особенно в такое дурацкое время, как Рождество.

– Ты ничего нс знаешь! – едва не плача, выкрикнул самоубийца.

В глазах Риггса блеснул огонь.

– Ты ошибаешься, – сказал он твердо.

Воспользовавшись тем, что покинутый девушкой и обиженный начальником неврастеник снова посмотрел вниз, Риггс попытался подойти к нему поближе. Однако тот мгновенно повернул голову и заверещал:

– Не трогай меня! Не трогай!

Риггс успокаивающе поднял руку:

– Ладно, ладно.

Самоубийца плачущим голосом произнес:

– А не делаю ничего дурного и не нарушаю никаких законов.

Риггс утвердительно кивнул головой:

– Я знаю. Это совсем не похоже на убийство какого-нибудь человека, как можно было бы подумать.

– Я себя хочу убить, себя! – закричал мужчина. – Что тебе от меня нужно.

Риггс медленно приближался, выставив вперед руку.

– Я все знаю. Успокойся. Тебе больно, конечно, – сказал он. – Только знаешь, что?..

– Не подходи ко мне! – истошно закричал самоубийца.

Риггс умоляющим тоном произнес:

– Слушай, у меня там шеф внизу стоит. Я ведь должен сделать вид, что пытаюсь спасти тебя. Пожалуйста, успокойся. Честное слово, я хочу просто постоять здесь с тобой и поговорить. Больше ничего.

Немного успокоившись, самоубийца нерешительно произнес:

– Ты не будешь ничего делать?

Риггс отчаянно замотал головой, пытаясь убедить его в искренности своих слов:

– Нет, нет!

– Клянешься?

Риггс как можно убедительнее произнес:

– Ты что же, думаешь, что я хочу упасть вместе с тобой? Обещаю, что я только поговорю с тобой.

– Н-ну ладно, – дрожащим голосом сказал самоубийца.

Риггс полез в карман куртки и достал оттуда пачку «Уинстона». Он сунул в рот одну сигарету и прикурил от огня зажигалки. После этого Мартин протянул пачку своему собеседнику.

– Давай хоть покурим, – предложил он. – Ты хочешь покурить?

– Да

Риггс затянулся и пошутил:

– Надеюсь, мы не успеем умереть от рака.

Внизу снова раздался вой сирен – подъехали еще несколько полицейских патрульных машин. Самоубийца испуганно посмотрел вниз. Затем он протянул руку и трясущимися пальцами паял из пачки сигарету. Риггс сунул пачку назад в карман и протянул зажигалку:

– Вот, прикуривай.

Самоубийца наклонился над рукой Риггса. В мгновение ока тот выхватил из-за пояса металлические наручники и застегнул одну половину на руке готовившегося прикурить психопата.

– Эй, ты что делаешь? – завопил тот, выронив сигарету.

Риггс быстро застегнул вторую половину наручников на своей руке.

– Что эго? – кричал прикованный к Мартину самоубийца.

Риггс довольно пыхнул дымом в лицо бедолаги и произнес полным удовлетворения голосом:

– Тебе придется смириться с этим.

Наблюдавший за Риггсом с улицы Мюрто, заметив,

как тот застегивает наручники, простонал:

– О, нет!

Самоубийца, нс веря своим глазам, смотрел на запястье, на котором красовалась стальная дужка.

Риггс повертел ключом перед носом бедолаги:

– Видишь?

С этими словами он бросил ключ вниз.

– Бай-бай, – с улыбкой произнес он.

– Ты – сумасшедший! – заверещал самоубийца.

Риггс сделал рукой жест, демонстрирующий полную бесплодность дальнейших попыток покончить с собой.

– Конечно, ты можешь прыгнуть вниз, – насмешливо сказал он, – но теперь ты будешь не один и, естественно, станешь убийцей. Пойдем со мной.

Он потащил бедолагу назад, на крышу.

– Ах ты, сволочь! – заорал тот, сопротивляясь.

Риггс, не оборачиваясь, ответил:

– Да, ты убьешь полицейского.

– Я убью сумасшедшего!

Риггс со смехом сказал:

– Да – сумасшедшего, но при этом полицейского офицера.

Самоубийца попытался прибегнуть к последнему аргументу:

– Я прыгну вниз! Я прыгну, мать твою! – завизжал он, цепляясь рукой за фронтон.

Это последняя фраза взбесила Риггса. Резко обернувшись, он прошил самоубийцу бешеным блеском выпученных глаз и дико заорал:

– Ты хочешь прыгнуть? Прекрасно! Давай! Давай, ублюдок! Давай прыгнем вместе! Хочешь? Давай!

Не давая своему подопечному, который трясся в истерике, прийти в себя, Риггс прыгнул вниз, увлекая его за собой.

– А-а-а! – закричал тот, срываясь с карниза.

Толпа внизу ахнула. Женщины завизжали. Все машины на улице резко затормозили, едва не наезжая друг на друга. Двое мужчин со скованными наручниками запястьями летели вниз, туда, где быстро раздувалась огромная нейлоновая подушка.

К счастью, все обошлось благополучно. Они приземлились на подушку под аплодисменты толпы. К упавшим бросились полицейские.

– Мать твою! – кричал пытавшийся покончить с собой клерк. – На помощь!

Он полез вниз, пытаясь обратиться к полицейским:

– Помогите мне!

– Спокойно, спокойно! – смеялся Риггс.

– Полиция, помогите мне, помогите! – кричал клерк. – Он пытался убить меня! Вы видели? Видели? Он хотел, чтобы я умер!

Риггс спускался следом за ним по подушке:

– Спокойно, парень, спокойно! Все в порядке!

Клерк попал в руки полицейских. Один достал из кармана ключ и снял с его руки дужку наручников, другой завернул ему руки за спину и потащил к машине скорой медицинской помощи, которая стояла на улице перед зданием. Самоубийца в истерике кричал:

– Что вы со мной делаете?

Риггс захохотал:

– Покатайте его в машине по городу.

Из толпы выскочил Мюрто и бросился на Риггса с кулаками.

– Что ты делаешь? – закричал он, едва нс ударив Мартина.

Риггс резко поднял руку, закрываясь от увесистых кулаков напарника.

– Не смей меня трогать! – крикнул он.

– Твою мать! – орал Мюрто. – Ты что, по-твоему, делал?

Риггс развел руками:

– Я страховал его во время прыжка.

– Страховал? – возмущенно крикнул Мюрто. – Ты думаешь, я не видел? Ты прыгнул первым!

Риггс пытался оправдаться:

– Я держал ситуацию под контролем.

Мюрто резко повернулся и зашагал по направлению к дороге:

– А ну пошли со мной!

– Куда?

– Пошли!

На противоположной стороне улицы стоял небольшой бар. На его заляпанных краской окнах было написано большими красными буквами: «Не работает. Ремонт». Мюрто направлялся туда. Вместе с Мартином они протиснулись через все еще не рассасывавшуюся толпу и перешли на противоположную сторону, к бару. Риггс шел сзади, отряхивая куртку.

Отшвырнув в сторону красившего дверной косяк рабочего, Мюрто быстро вошел в помещение, забросанное стружкой,

– Иди сюда! – заорал юн на Риггса.

Мартин вошел следом. В сердцах грохнув дверью, Мюрто развернулся к напарнику.

– О’кей! – крикнул он. – Давай без дерьма! Ты хочешь покончить с собой? Да?

Риггс недовольно поморщился:

– О, господи, Роджер!

– Заткнись! Хочешь? Да или нет? Ты хочешь умереть?

Риггс махнул рукой в сторону улицы.

– Роджер, я же знал, что делаю, – оправдывался он. – Я контролировал прыжок.

Мюрто не унимался:

– Да или нет? Отвечай!

Риггс в ярости закричал:

– Что тебе надо знать, Роджер? Ты хочешь услышать, не испытываю ли я время от времени желания пустить себе пулю в голову? Да? Ты это хочешь знать? Так вот знай! Хочу! Хочу!

Он полез в карман и достал сверкающий в солнечных лучах патрон с необычной формы пулей. Сунув патрон по нос Мюрто, Риггс продолжал кричать:

– У меня даже есть для этого специальная пуля! Когда она будет вылетать из головы, разнесет половину затылка! Каждое утро, каждое утро я просыпаюсь и думаю: есть ли какая-нибудь причина для того, чтобы я не покончил с собой? Это происходит каждое утро! И знаешь, почему я не делаю этого? – он подошел ближе к Мюрто. – Ты, конечно, сейчас будешь смеяться, но то, что я тебе скажу, – правда! Из-за работы! Из-за того, чем мы с тобой занимаемся! Вот единственная причина, по которой я до сих пор жив!

Мюрто упрямо повторил:

– Ты хочешь покончить с собой?

Риггс запальчиво ответил:

– Я не боюсь смерти!

– Не боишься?

Роджер выхватил свой «Смит-Энд-Вессон» и сунул его в руки Риггсу:

– На, возьми мой револьвер! Давай, выбей себе мозги! Сделай мне одолжение! Стреляй, если ты это серьезно задумал!

Рит выхватил револьвер и приставил ствол к своему виску.

Напрасно ты меня искушаешь, Роджер! – крикнул он.

– Нет, не так!

Мюрто перевел руку Риггса ниже, так, чтобы ствол упирался в рот:

– Давай прямо в рот! Так, чтобы мозги по стенке размазало! Это будет надежнее!

Риггс передвинул револьвер еще ниже, под челюсть:

– Что, может быть, лучше даже сюда? Чтобы крышку черепа снесло вместе со скальпом?

Мюрто, совершенно выйдя из себя, заорал:

– Да, именно так!

Словно двое сумасшедших, они стояли друг напротив друга. вытаращенными глазами. Риггс стал медленно нажимам. пальцем на спусковой крючок. Его взгляд не ославлял никаких сомнений в том, что сейчас он пустит пулю себе в голову. Остолбенело глядя в глаза Риггсу, Мюрто почувствовал, что его напарник находится на грани смерти. Палец Мартина все сильнее давил на крючок. Курок револьвера приподнялся над барабаном.

И то мгновение, когда должен был произойти выстрел,

Мюрто успел сунуть палец под курок, который, сорвавшись, больно ударил его по ногтю.

– Черт! – вскрикнул он от боли.

Задыхаясь, Риггс выпустил из руки револьвер. Мюрто схватил свой шестизарядник и поспешно сунул его в кобуру. Риггс хватал ртом воздух, пытаясь прийти в себя.

– Ты не пытаешься симулировать сумасшествие, чтобы получить пенсию, – потрясенно произнес Мюрто. – Ты действительно сумасшедший!

Риггс, обретя через несколько мгновений дар речи, едва смог выговорить:

– Я… я есть хочу. Пойду куплю чего-нибудь.

Он повернулся и вышел из пустого бара, оставив Роджера одного. Мюрто долго смотрел ему вслед, пока, наконец, не выругался:

– Твою мать!

Мюрто остановил машину на мосту и вместе с цифровой рацией вышел из автомобиля. Риггс снова жевал бутерброды.

– Мне… мне надо позвонить, – сказал Мюрто.

Нго напарник, словно ничего особенного не произошло, спокойно кивнул.

Мюрто набрал номер полицейского участка и попросил к телефону штатного психолога, миссис Джонсон. Только она могла сейчас помочь советом.

– Ему больно, – сказала. – Что-то грызет Риггса изнутри, понимаете? Я думаю, он находится на грани. Я уверена, что у Риггса есть стремление к смерти.

Мартин вышел из машины и с пакетом закуски устроился на крышке багажника. Он доставал бутерброды и, едва прожевывая, глотал их, словно голодал несколько дней.

Мюрто выслушал слова миссис Джонсон и обреченно спросил:

– Значит, по-вашему, я должен сильно беспокоиться?

Она серьезно сказала:

– Да, вы должны сильно беспокоиться. Когда он захочет умереть, постарайтесь сделать так, чтобы вас при этом не было.

Упавшим голосом Мюрто произнес:

– Большое спасибо, доктор. Вы мне очень помогли.

– Не за что, сержант. До свидания.

– До свидания.

Мюрто положил трубку и сумрачно опустил голову.

– Я слишком стар для этого дерьма, – наконец сказал он.

Постояв несколько секунд на мосту, Мюрто повернулся и направился к машине. Риггс сидел на крышке багажника, болтая ногой как мальчишка.

– Ты есть не хочешь? – предложил он подошедшему напарнику.

– Не хочу, – буркнул Роджер.

Он направился к своему месту. Риггс соскочил с машины и пошел следом.

– Хочешь, я поведу машину?

Мюрто поднял голову и поспешно сказал:

– Нет, я сам сяду за руль. Садись с той стороны.

Риггс поднял вверх обе руки:

– Ладно, ладно.

Они уселись в машину. Мюрто положил рацию на заднее сиденье и огорченно молчал.

– У тебя был неприятный разговор? – спросил Риггс, озабоченно взглянув на лицо напарника.

– Ничего особенного, – тихо сказал Мюрто.

– Ты себя как-то странно ведешь, – заметил Риггс. – Да ты не волнуйся. Лучше пожуй чего-нибудь.

Мюрто включил скорость и резко отпустил сцепление. Машина с визгом рванула по шоссе.

– Спокойнее, спокойнее, Родж.

Мюрто в сердцах хлопнул руками по рулевой колонке.

– Черт! Пятьдесят лет! – воскликнул он. – Пятьдесят лет! Ну и день рождения! Почти двадцать лет в полиции! Ни царапины, ни шрама! Жена, трое детей, дом, катер для рыбной ловли! И все коту под хвост! Только из-за того, что у моею нового напарника стремление к смерти!

Риггс смущенно посмотрел на Роджера:

– Может быть, не все так плохо…

– Заткнись! – рявкнул на него Мюрто. – Что ты хочешь мне сказать? Ведь я же мертвец, мертвец!

Он так разнервничался, что едва не выехал на соседнюю полосу со встречным движением. Проезжавшая мимо машина резко вывернула в сторону, отчаянно сигналя.

– Эй, эй, осторожнее! – сказал Риггс. – А то мы превратимся в покойников прямо сейчас!

Мюрто махнул рукой:

– Да иди ты! Какая теперь разница!

Немного придя в себя, он уже более спокойно сказал:

– К тому же я научился водить машину раньше, чем ты начал шевелиться в штанах у своего папочки!

Риггс промолчал, пряча улыбку. Потом он более серьезным тоном произнес:

– Я не знал об этом.

– О чем? – непонимающе сказал Роджер.

– О том, что у тебя сегодня день рождения.

Мюрто смягчился:

– Вчера был.

– А-а… – протянул Мартин. – Ну, все равно. Поздравляю с днем рождения вчера!

Мюрто криво посмотрел на партнера. Риггс без тени насмешки сказал:

– Нет, я совершенно серьезно.

Роджер уже немного успокоился:

– Спасибо.

Риггс снова улыбнулся:

– Может быть, мы останемся в живых достаточно долгое время, чтобы я успел купить тебе подарок. Нет, нет, только не говори мне спасибо заранее. После той доброты и нежности, которую ты мне продемонстрировал, это самое меньшее, что я могу предложить тебе.

Мюрто с недоумением и укоризной посмотрел на Риггса. Тот снова состроил серьезное лицо, едва сдерживаясь, чтобы не засмеяться. Наконец Мюрто не выдержал и оба расхохотались.

Автомобиль мчался по шоссе, которое вело в сторону океана. Риггс посмотрел по сторонам и спросил:

– Родж, может быть, ты скажешь мне, куда мы едем? Все-таки мы вместе занимаемся одним делом.

Мюрто чуть снизил скорость:

– В Беверли-Хиллз. Мне только что сообщили адрес того парня, который оплачивал квартиру для Аманды Хансакер. Только учти, – он предостерегающе поднял палец, – этот мужик – пока еще не подозреваемый. Только свидетель. Мы должны допросить его, но не избивать. И, тем более, нс убивать его.

Риггс охотно согласился:

– Конечно, конечно. Можешь сам допросить его.

– Да, я сам поговорю с ним.

– Ради бога.

Риггс достал сигарету и сунул ее в рот. Мюрто недовольно посмотрел на напарника:

– Ты что, собираешься курить в машине?

– А что – ты возражаешь?

Он щелкнул зажигалкой и выпустил струю дыма.

– Да, мешает, – проворчал Мюрто.

– Хорошо, я открою окно, – засмеялся Риггс.

Он опустил стекло:

– Теперь ты доволен?

– Да дело не в этом, – ворчливо сказал Мюрто. – Нужно ведь думать о своем здоровье. Я вот, например, гимнастикой занимаюсь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю