Текст книги "Палач. Смертельное оружие I, II, III"
Автор книги: Эндрю Никсон
Соавторы: Шейн Блэк,Джеффри Боум
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 23 страниц)
– Не двигаться! – крикнула она. – Полиция!
Блондин повернулся к Лорне и тоном уставшего от назойливых посетителей человека произнес:
– Что, еще одна? Слушайте, нам нужна другая собака.
– Руки вверх, засранцы! Быстро! – крикнула Лорна.
Они медленно подняли руки. Громила отпустил
Риггса, который, хватая ртом воздух, упал на пол.
– Повыше! – Скомандовала Лорна. – Вот так. Хорошо.
Она вдруг почувствовала за спиной чье-то тяжелое дыхание. Позади нее стоял коренастый крепыш с пистолетом в руке.
– Бросьте оружие, мисс, – сказал он.
Преступники облегченно опустили руки. Громила снова поднял с пола Риггса и приставил его к столбу. Лорна медленно опустила вниз руку с пистолетом. Риггс уже начал мысленно прощаться с жизнью.
Внезапно Лорна нанесла ногой сокрушительный удар в пах стоявшему позади нее преступнику, продемонстрировав прекрасную технику каратэ. Крепыш, охнув, выронил пистолет и упал на колени. Еще один рванулся навстречу Лорне. Его ожидала та же участь. Держась руками между ног, он упал на пол.
Воспользовавшись возникшим замешательством, Риггс врезал по скуле державшему его громиле и довершил дело ударом ноги по колену противника. Лорна бросилась в кабину грузовика и повернула ключ в замке зажигания. Спустя мгновение автомобиль рванулся с места. Лорна выезжала через задний двор на улицу.
– Эй, подожди! – бросился за ней Риггс.
Он прыгнул в кузов через открытый задний борт. Лорна уверенно вела машину к воротам. Риггс перебрался через укрытые сверху брезентом ящики и сел возле кабины.
– Ну, ты даешь! – восхищенно сказал он.
– Ложись! – закричала она, обернувшись.
Из двери выскочил блондин с пистолетом в руках. Он стал стрелять по машине. Пуля разбила заднее стекло в кабине грузовика. На Риггса посыпались осколки.
В этот момент из двери прачечной выскочил ротвейлер и, сбив с ног блондина, понесся за автомобилем.
– Убить эту поганую собаку! – заорал блондин.
– Эй, эй, подожди! – крикнул Риггс. – Собака! Собаку забыли!
Лорна притормозила, подождав, пока пес добежит до машины. Ротвейлер прыгнул в кузов и пробрался к Риггсу.
– Молодец, собака! Поехали!
Лорна резко отпустила сцепление и, когда автомобиль рванулся с места, один из ящиков упал на землю. При падении он развалился и на мостовой оказались полтора десятка автоматов типа МАК-10.
– Стой! Стой! – Риггс принялся колотить кулаком по крыше кабины.
– Что еще? – обернувшись, крикнула Лорна.
– Ящик упал!
Риггс собрался вылезать из машины, как заметил выбежавших из прачечной с пистолетами в руках преступников во главе с блондином. Мартин успел только рассмотреть, что было в ящике. Он махнул рукой:
– Ладно, сейчас не время! Полный вперед!
Грузовик помчался по шоссе.
Тайрон был весьма расстроен, узнав о случившемся.
– Черт возьми, ты же говорил, что все в порядке с полицией. А теперь что? Они забрали мое оружие, сейчас, того и гляди, за мной приедут! Нет, сделку я отменяю.
Разговаривавший с Тайроном блондин попытался уговорить его:
– Но ведь мы договорились…
Трэвис забрал у него телефонную трубку.
– Послушай, Тайрон. Если ты откажешься от договора, я сделаю так, что даже твой дантист не опознает потом твое тело.
Угроза подействовала. Тайрон помолчал несколько мгновений, а потом сказал:
– Но мне нужно оружие. Хорошее оружие.
– Ты получишь оружие.
Трэвис положил трубку и с ухмылкой произнес:
– Что ж, придется еще раз посетить полицейский департамент Лос-Анджелеса.
Риггс сидел дома у Лорны и гладил поскуливавшего от голода пса.
– Да, я знаю, каково тебе, Я тоже не в лучшей форме. Подожди, сейчас тебе дадут чего-нибудь.
Лорна вышла в гостиную с миской еды в руках и поставила перед собакой.
– У тебя есть что-нибудь на голову положить? – спросил Риггс, держась за ушибленную макушку.
– Шляпа в шкафу, – ответила Лорна.
– Какая ты добрая, – Риггс благодарно поклонился. – Я думал, что сейчас ты станешь понежнее со мной. У меня такая рана на голове!
Лорна открыла дверцу шкафа и повесила свой пиджак.
– Послушай, Риггс, – с улыбкой сказала она. – Я выросла в семье вместе с четырьмя братьями. Если кости не были переломаны и кровь не текла ручьем, значит все было в порядке.
Риггс наклонил голову:
– Видишь кровь?
– Она же не течет рекой, – хладнокровно заявила Лорна.
– Но минуту назад текла, – продолжал добиваться жалости Риггс.
Она закрыла дверцу шкафа и, не обращая внимания на мольбы о помощи, куда-то вышла.
– Ну, дай мне хотя бы иголку с ниткой, Я сам себя залатаю, – крикнул Мартин.
– Прекрати. Я сейчас приду.
Риггс прошелся по гостиной. Он остановился возле рабочего стола, на котором стоял компьютер. Риггс подошел к компьютеру и наклонился над клавиатурой. ИЗ-за соседней двери высунулась Лорна и крикнула:
– Не трогай там ничего!
Риггс мгновенно распрямился и спрятал руки за спину:
– А я ничего и не собираюсь трогать.
Когда Лорна скрылась за дверью, Риггс, движимый мальчишеским чувством протеста, стал нажимать на все кнопки подряд, приговаривая:
– Что я делаю, что я делаю…
На столе стояло несколько фотографий в рамках – маленькая девочка с косичками, несколько мальчишек вместе с той же девочкой. Риггс наклонился над столом и посмотрел на снимки. В этот момент из динамика компьютера донеслось несколько нот, а на мониторе появилось изображение трех смешных рожиц и название игры – «Три простака».
– О, игрушка, – с улыбкой сказал Риггс, глядя на экран.
В комнату вошла Лорна. Она строго спросила:
– Что ты делаешь? Я же говорила тебе – ничего не трогай.
– Я не трогал, – соврал Риггс. – Оно само включилось.
– Ну, конечно, – покачала головой Лорна, – само включилось.
– А ты не любишь, когда играют в твои игрушки? – лукаво спросил Риггс.
– Это не игрушка, Риггс, – ответила Лорна серьезным тоном. – Это оружие.
– Оружие? – усмехнулся Мартин.
– И очень страшное оружие.
Риггс подошел к монитору и попробовал его приподнять:
– Да, тяжелая штука. Если сбросить на кого-нибудь…
Лорна поставила стул возле стола и придвинула большую настольную лампу.
– Ладно, садись сюда, – сказала она.
Он уселся на стул и, продолжая насмехаться, сказал:
– Так, сверху снять побольше.
Она заткнула ему рот мокрой тряпкой, которую принесла с собой. Риггс замолчал. Лорна включила лампу и направила свет в лицо Мартину.
– Ты, что, допрашивать меня собираешься? – засмеялся он.
– Не болтай.
Она стала копаться в пышной шевелюре Риггса, разыскивая рану.
– Ну, что тут у нас?
– Ой! – вскрикнул Риггс. – Осторожнее!
Лорна посмотрела на рану и снисходительно произнесла:
– Что, вот это царапина?
– Ничего себе царапина, – обиженно сказал Риггс. – Глубокая, как Большой Каньон.
Она приложилась мокрой тряпкой к царапине. Риггс снова вскрикнул:
– Ой!
– Да я еще ничего не начала.
– Будь со мной поласковее.
Лорна заметила на шее Мартина шрам размером в полпальца. Она пощупала его:
– Это что у тебя – от удара ножом?
– Да, – улыбнулся Риггс. – Однажды меня приняли за бревно.
Она закатала рукав рубашки и протянула руку. На предплечье виднелся похожий шрам.
– Смотри, у меня такой же.
Риггс провел рукой по коже. Рядом со шрамом виднелась широкая полоса огрубевшей кожи.
– И это ножом? – спросил Мартин.
– Нет, это меня однажды на цепи за машиной протянули.
– Ну, это у тебя еще ерунда.
Риггс задрал на спине рубашку и показал широкую красную полосу на лопатке.
– Вот, смотри, что у меня есть. Полквартала тащили. Пощупай, какая кожа стала твердая.
Она хмыкнула и стала стягивать рубашку с плеча:
– А у меня здесь пулевое ранение есть. Вот, взгляни.
Риггс наклонил голову. Над ключицей виднелась зарубцевавшаяся рана от пули. Мартин с недоверием пощупал ее пальцем и сказал:
– Слушай, тебе повезло. Маленькая пуля. Наверное, двадцать второй калибр.
– Двадцать второй? – возмущенно произнесла Лорна. – Тридцать восьмой!
– ТТридцать восьмой? – с сомнением сказал Риггс. – Наверное, маленький тридцать восьмой. Вот, смотри, что такое настоящий тридцать восьмой.
Он задрал рубашку на спине и гордо ткнул пальцем в лопатку, на которой виднелось несколько заживших ран.
– Что, у тебя больший калибр, чем у меня? – высокомерно сказала Лорна. – Не верю.
– Смотри, смотри. Сколько их там? По-моему, четыре штуки. Можешь посчитать. Один старикашка стрелял в меня. Продырявил все легкое. Я тогда кровью дышал. Это было отвратительно.
Лорна пощупала раны, покачав головой. Потом в ней взыграло самолюбие:
– Ну, ладно, смотри.
Она подняла рубашку на животе. Сбоку, над тазобедренной костью, виднелась большая рана от пули.
– Вот это – сорок пятый калибр.
Риггс понимающе кивнул головой:
– Да, наверное, больно было?
– Больнее не бывает, – гордо заявила она.
– Бывает, – уверенно сказал Риггс. – Я вот сейчас штаны сниму, покажу тебе свое бедро.
Лорна отвернулась и отошла в сторону:
– Не надо снимать штаны, я слабонервная.
– Нет, ты посмотри, – настаивал Риггс. – Тебе это понравится.
Она остановилась возле стола.
– Не надо. Я верю на слово.
Риггс спустил джинсы и ткнул пальцем в широкий шрам на бедре:
– Вот.
– Ладно, Риггс, – рассмеялась она. – Не хочу я смотреть. Забудь об этом.
– Но ведь ты это начала.
– Я начала, я заканчиваю.
– Ты не умеешь проигрывать.
– Я не проиграла.
– Проиграла.
Она подошла к Риггсу и сказала, глядя ему прямо в глаза:
– Я не проиграла. Я капитулировала.
– Ты капитулировала? – не унимался Мартин. – Ты просто хитришь.
– Ты думаешь, что я такая хитрая?
Мартин обнял ее за шею и сказал:
– Признайся, что ты проиграла.
Она сделала попытку увернуться:
– Убери руку.
Риггс привлек ее к себе и крепко поцеловал. После этого он язвительно сказал:
– Этого ты не ожидала.
– Все равно я не сдаюсь, – упрямо сказала она, – я тебе сейчас докажу.
Она поставила Мартину подножку, и он упал на пол. Лорна улеглась на него сверху и стала горячо и страстно целовать Риггса. На секунду он приподнял голову и пробормотал:
– По-моему, мы нарушаем какие-то правила внутреннего расписания полиции.
– Заткнись и иди сюда, – прошептала Лорна.
В вечерней темноте сверкала вода. По причалу шел Риггс. Он направлялся к тому месту, где стоял катер Мюрто. Мартин подошел к катеру и осторожно ступил на борт. Никого не было слышно. Свет в каюте не горел.
Мартин осторожно открыл дверцу в каюту и сунул туда голову. Спустя секунду он почувствовал, как к его виску приставили револьвер. Мартин вытащил из кармана зажигалку и щелкнул кремнем. Огонек осветил вспотевшее лицо Мюрто, державшего в одной руке револьвер, в другой – почти допитую до дна бутылку виски.
– Черт побери, Риггс! Что тебе нужно? – заплетающимся языком спросил Мюрто.
Он уже здорово нагрузился.
– Просто хотел проведать тебя, – ответил Риггс.
– Кто тебя послал? – грубо произнес Роджер. – Это Триш?
– Нет. Твоя дочь – Риэнн – приходила ко мне. Она просила найти тебя.
– Риэнн приходила к тебе? – заревел Мюрто.
– Да, а что?
– Моя дочь приходила к тебе? – Роджер угрожающе поднялся и стал наступать на Мартина.
Риггс отошел к корме и пожал плечами:
– Ну и что?
– Моя дочь… – заревел Мюрто.
– Прекрати. Родж, – сказал Риггс, усаживаясь на корму катера. – Ты напился.
Мюрто, брызгая слюной, наклонился над ним. Риггс взял бутылку из рук Роджера.
– Конечно, это состояние тебе хорошо знакомо, – кривляясь, произнес Мюрто. – Отдай бутылку.
Риггс убрал бутылку за спину. Мюрто рванулся за ней, но Риггс подскочил и успел увернуться. Мюрто еще раз повторил попытку овладеть виски, но это снова не удалось ему.
– Отдай бутылку, – прохрипел Мюрто.
– Рож, не делай этого. Тебе осталось три дня до пенсии.
Мюрто вытащил из-за пояса револьвер и направил его на Мартина. Тот широко улыбнулся:
– Господи! Ты, что, собираешься пристрелить меня, Родж?
Он сунул палец в ствол револьвера. Мюрто тупо посмотрел на револьвер и пробормотал:
– Вынь палец из бутылки и отдай мой пистолет.
– Бутылки больше не будет, – решительно сказал Риггс и выбросил ее за борт.
– Сукин сын! – заревел Мюрто и с размаху врезал Риггсу кулаком по скуле.
Мартин упал на канаты, сложенные кольцами на палубе. Мюрто гордо произнес:
– Не плохо для старика?
Риггс поднялся и, потирая щеку, спросил:
– Ты закончил?
– Нет. У меня в каюте еще бутылка есть.
Сильно кренясь, он направился к двери в каюту. Риггс подскочил к нему сзади и схватил за плечи:
– Прекрати, Родж!
Мюрто наугад махнул кулаком в сторону Риггса. Мартин увернулся и не слишком сильно, но чувствительно ткнул в бок Мюрто. Тот тихо охнул и согнулся.
– Ой, прости, – наигранно сказал Риггс. – Тебе не больно? Садись.
Мюрто тяжело опустился на корму и, пьяно качаясь, стал кричать:
– Ты ударил меня!
– Успокойся!
– Давай ударь меня еще раз! Ударь! Ты думаешь, я тебе друг? Никакой я тебе не друг, понял!
Он снова поднялся и допытался ударить Риггса. Тот увернулся и отскочил в сторону, выставив вперен руки.
– Кончай, Родж. Пойми – этот парень был убийцей! У него в руках была не игрушка, а автомат. Настоящий автомат! У тебя выбора не было, иначе он пристрелил бы и тебя и меня.
– Но это же не с тобой случилось, а со мной, – пустил слезы Мюрто. – Это я убил мальчишку.
Риггс тяжело вздохнул и отвернулся. Мюрто размазал сопли по лицу и снова стал кривляться:
– Да, конечно, ты у нас крутой. Ты много людей убил. Целую кучу народу. А ты когда-нибудь ребенка убивал? Мальчишку – такого же, как Ник?
Риггс потерял терпение.
– Ты, сукин сын! – заорал он. – Эгоист, чертов! А как насчет меня? Мы же с тобой партнеры! Что происходит с тобой, то происходит и со мной. Неужели ты этого не понимаешь? После всего того дерьма, которое мы пережили вместе? Когда ты уйдешь на пенсию, я тоже уйду! Понимаешь?
– Это не твое дело, – пьяно пробормотал Мюрто.
– Мое! Мое это дело! Твоя семья – это единственное, что у меня есть, – у Риггса тоже навернулись слезы на глаза. – У меня есть три прекрасных ребенка, которых я люблю – твоя дети, Родж! Триш стирает мои вещи, я пасусь у тебя в холодильнике, я живу твоей жизнью! Что мне делать, когда ты уйдешь?
– Мне все равно, – упрямо твердил Мюрто.
– Нет, не все равно!
– Все равно! Все равно! – истерично кричал Мюрто, пока не утих. – Я не знаю! Я ничего не знаю.
Они помолчали некоторое время. Каждый вытирал слезы.
– Я больше не могу, Мартин. Три дня осталось до пенсии, и тут такое происходит. Извини меня. Я не знаю. Прости. Я не думал, что моя отставка так повлияет на тебя.
Риггс махнул рукой:
– Да, ладно. У всех свои проблемы. Я просто хотел поговорить.
– Да, конечно. Извини, – Мюрто немного успокоился. – Ты знаешь – я люблю тебя, Риггс. Я действительно люблю тебя. И твои проблемы – мои проблемы. Как ты сам только что сказал – что происходит с тобой, то же самое происходит и со мной. Ply, давай, рассказывай мне о своих проблемах.
– Да нет у меня никаких проблем, – Риггс опустил голову.
– Ну, давай, рассказывай, – дергал его за рукав Мюрто. – У всех есть проблемы. Ты помог мне, я помогу тебе.
Риггс вздохнул.
– Ну… у меня есть маленькая проблема… А, ерунда, – он махнул рукой, – тебе даже слушать будет неинтересно.
– Интересно, интересно, – заплетающимся языком сказал Роджер. – Скажи. Я хочу послушать.
– Ну… кажется, я переспал с одной девушкой, с которой не следовало спать.
Глаза Мюрто мгновенно налились кровью. Он вскочил и врезал Риггсу. Мартин упал за борт.
– Ах, ты, сукин сын! – прорычал Мюрто.
Риггс вынырнул из воды и, не в силах дотянуться до борта катера, протянул руку наклонившемуся над водой Мюрто:
– Помоги. Дай руку.
– Нет, лучше тони, – буркнул Роджер.
Риггс дотянулся до штанины Мюрто и потянул Роджера вниз. Тот упал в воду рядом с ним.
– Ты за что меня ударил? – вытирая лицо, спросил Риггс.
Оба зацепились руками за свисавшие с борта катера лодочные моторы.
– За то, что ты переспал с моей дочерью, – грубо сказал Мюрто.
– Да не спал я с ней, – стал оправдываться Риггс.
– Спал. Ты сам только что сказал об этом.
– Я имел в виду сержанта Коул.
– Сержанта Коул? – поморщился Мюрто. – Из отдела регулирования уличного движения?
– Да не этого сержанта Коула! Лорну Коул из отдела внутренних расследований. Тот сержант – ее дядя.
– А-а-а, – обрадованно сказал Мюрто. – Извини, я не понял сначала.
Послышался шум двигающегося по протоке катера. На Риггса и Мюрто упал широкий луч света от прожектора на катере.
– Отдел шерифа! – крикнул находившийся на катере человек в униформе.
– А мы из полиции! – крикнул Риггс, поднимая над головой свой полицейский значок.
– Что вы там делаете?
– Проводим расследование, – засмеялся Риггс. – Мы расследуем бутылку шотландского виски.
– Ладно, вылезайте оттуда.
На похоронах Даррелла Смита присутствовали Роджер Мюрто с семьей и Мартин Риггс с Лорной Коул. Они стояли в стороне от траурной церемонии. Когда священник прочитал молитву, родственники и друзья семьи стали выражать свои соболезнования. Несмотря на то, что Триш удерживала его, Роджер тоже подошел к родителям Даррелла.
– Я даже не знаю, миссис Смит… – начал он.
Однако звонкая пощечина прервала его объяснения. Отец Даррелла гневно сказал:
– Сержант Мюрто, мы знаем, как это делается. Убил ребенка, а потом подбросил ему автомат. Вот что ты сделал с моим сыном.
Мюрто опустил голову и отошел в сторону.
– Ник, – обратился он к сыну. – Отведи маму в машину.
Триш, вытирая слезы, ушла вместе с сыном. Риггс и Лорна подошли к Мюрто, который кусал губы.
– Ты как? – спросил Мартин.
– У кого осталось оружие Даррелла? – спросил в ответ Мюрто,
– У нас
– Хорошо.
Мюрто позвонил в дверь. На звонок из двора высунулась заспанная физиономия одного из предводителей местных банд подростков. Мюрто схватил его за рубашку и вытащил на порог дома. Приставив ствол автомата к его подбородку, Мюрто сказал:
– Откуда взялся этот автомат?
– Да пошел ты!
Мюрто разъяренно заорал:
– Ты, что, не слышал, что я сказал? Ты совсем идиот, мать твою? Ты хочешь, чтобы я с тобой так же поступил? Мне все это уже надоело! Одним убийством больше – какая разница!
Он передернул затвор и ткнул ствол прямо в глаз упиравшемуся детине:
– Я тебя сейчас пристрелю, и все тут! Ну! Я хочу знать сейчас же! Немедленно говори, откуда взялся этот автомат!
Тайрон услышал в своей комнате чьи-то шаги. Он рванулся за пистолетом, лежавшим на тумбочке рядом с кроватью, но Мюрто выхватил пистолет из его руки и направил на Тайрона заряженный автомат. Рядом с Мюрто стояли вооруженные Риггс и Дорна Коул.
– Ну-ка, говори, откуда взялся этот автомат! – заорал Мюрто. – Быстро!
В небольшом гараже было пусто. У входа стоял автомобиль без колес, укрепленный на двух домкратах. Под другим автомобилем, стоявшим в углу гаража, виднелись ноги чинившего его механика.
Мюрто наклонился и вытащил механика из – под машины. Тот, не понимая, в чем дело, стал сопротивляться. Риггсу пришлось прийти на помощь напарнику и утихомирит!) брыкавшегося механика.
– Привет, красавчик, – сказал Риггс. – Мы ищем твоего друга Трэвиса.
– В первый раз слышу это имя, – нагло заявил тот.
Мюрто схватил его за испачканную машинным маслом робу и стал трясти, поднимая над полом.
– Парень, ты не с теми связался! – прорычал Роджер.
– Да кто вы такие, мать вашу? – завопил механик, пытаясь освободиться из железных ладоней Мюрто.
Риггс достал из кармана полицейский значок и ткнул его в лицо задержанному.
– А, извините, забыли представиться. Полиция Лос-Анджелеса. Обычные вопросы, – сказал Риггс с улыбкой. – Тебя на опухоли давно не обследовали, не щупали?
Мюрто выдернул механика из-под машины и поставил его лицом к багажнику автомобиля. Риггс ловко выдернул из нагрудного кармана механика бумажник с документами.
– Эй! – завопил механик. – Бумажник отдайте!
– Заткнись! – рявкнул Мюрто. – И повернись к машине!
Он прижал задержанного коленом. Риггс открыл бумажник и показал его стоявшей сзади Лорне.
– Смотри, водительские права. Так, Бартоломью Смит, – прочитал он фамилию механика и выбросил права на пол.
– Ах, Бартоломью! – издевательски сказал Мюрто.
– Послушайте, Смит… – обратилась к нему Лорна.
– Да пошла ты! – заорал механик.
– Так с дамами не разговаривают, – ткнул его в бок рукояткой револьвера Мюрто.
В гараж вошли четыре человека из числа подручных Трэвиса. Один из них крикнул, стоя у дверей гаража:
– Эй, что здесь происходит?
Полицейские обернулись. Риггс вполголоса сказал:
– Может быть, эти что-нибудь знают?
– Пойду спрошу, – сказала Лорна.
– Мне пойти с тобой?
– Сама справлюсь.
Она повернулась и уверенно зашагала к стоявшему впереди высокому типу в очках и с бородой.
– Пойди с ней, Риггс, – озабоченно сказал Мюрто.
– Не надо, – улыбаясь, сказал Риггс. – Посмотри, у нее талант.
Лорна подошла к высокому типу и широко улыбнулась, показывая полицейский значок:
– Доброе утро, господа. Полиция Лос-Анджелеса. У меня к вам несколько вопросов.
Риггс тем временем поковырялся в бумажнике и достал очередную бумажку. Прочитав ее, он хмыкнул:
– Выпущен под залог? Так…
Этот документ ждала та же участь, что и предыдущие – он оказался на полу.
– У меня работа есть, мать твою! – заорал Смит.
– Заткнись! – Мюрто снова ткнул его рукояткой револьвера.
Лорна вежливо спросила:
– Вы знаете мистера Джека Трэвиса?
– А ордер на допрос у вас есть?
– Пока нет, я просто хочу поговорить.
Тип в очках грубо засмеялся:
– Так вот, пока у тебя нет ордера, пошла на хрен.
– Так не говорят с дамой, – произнесла Лорна.
– Пошла в задницу! – еще более грубо сказал тип.
– Ну, это вряд ли.
Лорна резко ударила его головой по переносице. С залитым кровью носом преступник упал на пол гаража. Стоявшего рядом с ним коренастого крепыша Лорна сбила с ног точным ударом с разворота. Он упал в открытый багажник автомобиля без колес. Дорна мгновенно захлопнула крышку. Бросившегося к ней от дверей гаража громилу Лорна обезвредила еще проще – она нажала на рычаг домкрата и тяжеленный корпус машины придавил ему ногу. Громила взвыл от боли, пытаясь освободиться.
– Дорогая, тебе помочь? – крикнул нервно поигрывавший пистолетом Риггс, когда еще один преступник ударил Лорну кулаком в лицо.
Она пропустила только один удар. В следующую секунду преступник получил ответный удар в живот и отлетел к стенке гаража.
– Как у вас дела? – во время небольшой паузы крикнула Лорна.
– Его выпустили на поруки, но теперь снова посадят, – прокричал Риггс.
Pi а Дорну снова набросился поднявшийся от стены громила. Она демонстрировала чудеса рукопашного боя. Мюрто восхищенно наблюдал за тем, как противник оказался на полу после того, как снес спиной высокую полку с разноцветными банками. Громила у автомобиля смог, наконец, освободить ногу и бросился на стоявшую к нему спиной Лорну. Он обхватил се за. плечи толстенными руками, пытаясь швырнуть в стену.
– Я помогу ей! – сказал Мюрто и бросился к громиле.
Смит повернул голову, наблюдая за схваткой. Риггс приставил пистолет к его боку:
– Стой спокойно.
Роджер ударил громилу, который держал Лорну, рукояткой револьвера по голове. Тот обмяк и, выпустив Лорну, шлепнулся на пол. Лорна с разворота собиралась врезать и Мюрто, которого приняла за преступника, но тот выставил перед собой руки и попятился. Увидев Роджера, Лорна опустила кулак и сказала, тяжело дыша после схватки:
– Спасибо за помощь.
Риггс стал аплодировать.
– Моя девушка, – с гордостью сказал он Смиту.
– Я был в полиции почти двадцать пять лет, но такого еще не видел, – восхищенно сказал Мюрто.
– Ну, так расскажи нам про Трэвиса, – обернувшись к Смиту, сказал Риггс.
– Повторяю – я не знаю Джека Трэвиса, – продолжал упорствовать Смит.
– А я не говорил, что его зовут Джек, – улыбнулся Риггс. – Пошли-ка с нами.
Капитан Мэрфи вышел на ступеньки здания полицейского управления и столкнулся с Уолтерсом.
– Вы меня избегаете, капитан? – спросил шеф отдела внутренних расследований.
– Да нет, просто времени мало.
– Вы должны понять меня. Я не враг. Я просто выполняю свой долг.
– Я понимаю, – кивнул Мэрфи. – Вы уже обедали?
– Да.
– Что, один?
– Я привык.
– Это вредно для пищеварения. В следующий раз пойдем пообедаем вместе.
Мэрфи подошел к своему автомобилю, у багажника которого стоял, низко согнувшись, какой-то человек.
– Вам плохо? – подошел к нему Мэрфи.
Человек разогнулся и приставил пистолет к животу капитана. Это был Джек Трэвис.
– Пистолет, Мэрфи, – потребовал он.
Капитан повиновался. Трэвис сунул револьвер в карман и приказал:
– Садись в машину.
Мюрто шел по участку рядом с Риггсом и продолжал восхищаться Лорной:
– Да, она там, в гараже, такое показала! Теперь я понял, что эти восточные виды борьбы – штука серьезная.
– Хочешь попробовать, Родж? – с лукавой улыбкой предложил Риггс. – Или ты скажешь, что старого пса к новой цепи не приручишь.
– Ничего подобного, – заявил уязвленный Мюрто. – Давай, учи.
Риггс встал посреди участка и стал показывать прием.
– Вот смотри. Я тебе покажу удар с поворотом. Вот здесь, сзади – голова. Разворачиваешься и бьешь назад.
Собравшиеся вокруг коллеги стали аплодировать. Риггс, действительно, мастерски владел этим ударом. Мюрто остолбенело смотрел на напарника, не решаясь ничего делать.
– Попробуй, Родж. Вот мишень, – Мартин показал на свою ладонь. – Поворачиваешься на правой ноге, бьешь левой. Только отойди подальше, если не хочешь разнести тут все. Вот так, хорошо. Разум и тело – одно! Понял? Давай.
Мюрто неловко поднял ногу и с размаху врезал по пластиковому бачку для питьевой воды. Полицейские вокруг разразились хохотом. Роджер поднял бачок с пола и обиженно пробурчал:
– Работайте! Что уставились?
Миссис Джонсон вышла из толпы и остановилась перед Роджером:
– Сержант Мюрто, вам нужна помощь психолога. У вас сейчас трудное время, вы убили человека. Хотите, поговорим об этом?
– Слушайте, доктор, – Риггс взял ее под локоть. – С ним все в порядке. Вам очень идет это платье.
Он увел ее в коридор, чтобы оставить Мюрто в покое. В этот момент Роджер заметил приближающуюся к комнате Долорес, которая держала в руках букет цветов и коробку конфет.
– О, черт! – воскликнул Мюрто и полез под стол.
Вернувшийся в комнату Риггс застал своего напарника под столом.
– Что случилось?
– Долорес идет. Скажи ей, что меня нет.
Толстушка заметила стоявшего у стола Риггса и с радостной улыбкой направилась к нему.
– Привет, худенький мой! – воскликнула она.
– Здравствуй, Долорес.
– Где я могу найти красавчика сержанта Мюрто?
– А сержант Мюрто сейчас под столом, – засмеялся Риггс.
Долорес весело отмахнулась букетом:
– Ты все шутишь! Правда, где Мюрто? Мне нужно поговорить с ним.
– Его сейчас нет, – серьезно сказал Риггс. – .Ты знаешь, он целую неделю только о тебе и говорит.
– Ладно, передай ему привет и скажи, что он варенье в моем сладком рогалике.
Она передала Риггсу подарки для Мюрто и покинула комнату. Риггс протянул цветы и конфеты притаившемуся под столом Мюрто и сказал:
– Долорес просила тебе передать, что ты варенье в ее…
– Ладно, я слышал, – хмуро перебил его Роджер.
– Какая женщина! – засмеялся Риггс.
– Я не знаю, как мне от нее избавиться. Она мне домой звонит все время, – стал сокрушаться Мюрто.
– Не надо было ее обманывать, – нравоучительно сказал Мартин.
– Да я ее не обманывал! – завопил Мюрто.
В этот момент он заметил остановившуюся у стола миссис Джонсон.
– Сержант Мюрто, нам просто необходимо с вами поговорить, – строго сказала она.
– Извините, мы сейчас заняты, – Риггс потащил Мюрто за рукав.
Роджер, не вставая с коленок, протянул цветы и конфеты психологу:
– Это вам. Спасибо, доктор.
Охранник, увидев за рулем машины капитана Мэрфи, пропустил его на территорию склада. Трэвис вышел из машины возле закрытых на замки шкафов.
– Прекрасное место, – сказал он. – Здесь самое дешевое оружие в городе.
– Этот тип из гаража и все его сообщники – бывшие преступники. Их всех арестовал один и тот же человек – лейтенант Джек Трэвис, – сказала Лорна, показывая Риггсу и Мюрто на монитор компьютера. – Теперь они работают на него в строительной компании «Меццоверде».
В помещение участка вошел Лео. Его правая рука висела на перевязи.
– Туда нельзя, – сказала пожилая женщина-полицейский у двери. – У вас есть пропуск?
– Какой пропуск? – возмущенно закричал Гетц, показывая на руку. – Вот мой пропуск! В меня преступники стреляли!
– Он к нам! – крикнул Мюрто.
Лео подошел, размахивая руками.
– Ты почему здесь? – спросил Риггс. – Тебя уже выпустили из больницы?
– Не говори мне про больницу! – залопотал Лео. – Мне там чуть аппендицит не вырезали. Я перенес лоботомию.
– Тебе что, мозг вырезали? – недоуменно спросил Риггс.
– Не лоботомию, а лопотомию, – поправил Лео.
– А какая разница?
– Разница в том, что, когда тебе делают лопотомию, тебе бреют вот здесь, – он показал на пах. – Эти врачи – настоящие дикари. Ну где вы видели, чтобы при ранении в руку тебе должны заглядывать в задний проход? Они еще телескоп взяли такой, что в него Венеру разглядеть можно!
– Интересно, что они там увидели? – засмеялся Мартин.
– Не знаю, – махнул рукой Лео и стал, теряя выдержку, орать. – И, вообще – в задницу всех этих врачей, мать их! Сначала в тебя стреляют какие-то суки, потом тебя убивают эти врачи сраные! Всех их – в задницу! На кой черт они нужны?
– Успокойся, Лео, – сказал, давясь от смеха, Риггс. – С нами дама.
– Хорошо, хорошо. Чем мы сейчас займемся? – деловито осведомился Гетц. – Трэвиса взяли?
– Кто это такой? – с недоумением спросила Лорна.
– А она кто? – в свою очередь, поинтересовался Гетц.
– Сержант Лорна Коул, – представилась она.
– Мы вместе работаем, – пояснил Мюрто.
– А, ясно. Меня зовут Гетц, Лео Гетц. Если вам что-нибудь надо, я могу достать. Правда, сейчас я торгую домами. Ребята, я хочу помочь вам и отомстить этому Трэвису. Чем я могу быть полезен?
– Принеси нам кофе, – пошутил Риггс.
– Ах, кофе принести? – разъяренно закричал Лео. – Спасибо тебе, Риггс! Я жизнью рискую, а ты мне – кофе? Я не такой засранец!
Мюрто заткнул ему рот ладонью и поднес к глазам компьютерную распечатку:
– Вот задание для тебя, Лео. Строительная компания «Меццоверде». Узнай все, что можешь.
Гнев Лео мгновенно сменился радостью. Он схватил листок и побежал по коридору.
– Я все сделаю! – крикнул он на ходу.
Лорна недоуменно посмотрела на Мюрто:
– Зачем вы поручили это ему?
– Если там есть какое-нибудь дерьмо, он его раскопает.
– А кто он такой?
– Это длинная история. Потом расскажу.
Охранник, стоявший у шкафов с оружием, поздоровался с Мэрфи. В этот момент Трэвис выстрелил в него из пистолета с глушителем.
– Что ты делаешь, Джек? – воскликнул Мэрфи.
– К стене лицом, и не оборачиваться! – приказал Трэвис.
Трэвис забрал ключи у мертвого охранника и отпер боковую дверь склада, которая выходила на улицу. В помещение вбежали несколько вооруженных людей, которые стали открывать оружейные ящики, заряжая свое оружие патронами с бронебойными пулями.