355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эндрю Никсон » Палач. Смертельное оружие I, II, III » Текст книги (страница 10)
Палач. Смертельное оружие I, II, III
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 02:14

Текст книги "Палач. Смертельное оружие I, II, III"


Автор книги: Эндрю Никсон


Соавторы: Шейн Блэк,Джеффри Боум

Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 23 страниц)

Машина подъехала к огромному участку, огражденному высоким забором. Большие железные ворота были закрыты. Мюрто притормозил, достал из кармана бумажку с нацарапанным на ней адресом и удовлетворенно сказал:

– Приехали.

Риггс вопросительно посмотрел на Мюрто:

– А у нас ордер есть?

Роджер не успел ответить. Ворота открылись и оттуда на мотороллере выехала симпатичная девушка. Она остановилась и бросила любопытствующий взгляд на машину, в которой сидели Риггс и Мюрто. Пока она разглядывала сверкающий лаком «Вольво», Мюрто спросил:

– А зачем нам ордер? Мы же просто поговорить хотим.

Девушка вдруг весело помахала рукой и приветствовала полицейских:

– Привет, ребята! Заезжайте, будьте, как дома! С Рождеством вас!

– Спасибо, вас тоже с Рождеством… – с недоумением пробормотал Мюрто, провожая взглядом уехавшую девушку.

Риггс, радостно потирая руками, сказал:

– Отлично! Ордер не нужен! Нас пригласили.

Автомобиль въехал во двор. От удивления Риггс присвистнул:

– Вот это да! Я такие дома только в журналах видел. Знаешь, под рубрикой «Стиль жизни».

Сам дом возвышался трехэтажной каменной громадой в нескольких десятках метров от ворот. К нему вела широкая тенистая аллея, с двух сторон усаженная азалиями. Перед домом располагался широкий бассейн с водой изумрудного цвета. Рядом с виллой под сенью высоких пальм прятались несколько маленьких домиков для гостей. Картину общей роскоши довершал искусственный водопад на ручье, пересекавшем весь участок.

Мюрто остановил машину у хозяйственного корпуса. Полицейские вышли из автомобиля, с изумлением глядя по сторонам. Риггс достал пистолет из-за спины и переложил его за пояс на животе. Вокруг никого не было видно.

– Проверь дверь, – Мюрто махнул рукой на дверь хозяйственной постройки.

Риггс осторожно подошел к двери и потянул за ручку. Дверь была заперта. Роджер и Мартин медленно пошли по двору навстречу дому. Легкий ветерок шевелил ветви пальм и азалий, оставляя впечатление райской безмятежности.

– Какая тишина и спокойствие, – сказал Риггс.

– Да, – кивнул головой Мюрто, – тихо и спокойно.

Они прошли несколько метров, оказавшись перед миниатюрным мостиком через искусственный ручей. Сбоку располагался большой стеклянный павильон для летнего отдыха.

– Ты только посмотри! – восхищенно пробормотал

Мюрто, увидев окруженный радужной пылью водопад перед мостиком.

– Настоящий рай, – подвел итог рассуждениям Риггс. – Да, неплохо он здесь устроился. Он, что – кинозвезда?

Риггс повернул голову и посмотрел на летний павильон. За прозрачными стенами он увидел, как две длинноногие девицы в весьма откровенных одеяниях, склонившись над большим мраморным столом, рассыпали из полиэтиленовых пакетиков в маленькие упаковки кристаллический белый порошок. Риггс толкнул напарника в плечо:

– Смотри, Родж. Можно брать прямо сейчас.

Девицы тоже заметили гостей и, подняв головы, стали широко улыбаться. Мюрто и Риггс повернулись к павильону. Мюрто демонстративно отодвинул полу пиджака, показав прикрепленный к ремню на поясе полицейский значок и кобуру под мышкой. Девицы перестали улыбаться и бросились к двери, пытаясь скрыться.

Несколько пуль ударили в бетонную стену домика, располагавшегося за спиной Мюрто. Полицейские пригнулись. Стрелял выскочивший из дверей виллы парень с автоматом «Узи» в руках. Полицейские выхватили оружие. Мюрто выстрелил первым и угодил в ногу нападавшему. Риггс еще не успел как следует прицелиться, как парень выронил автомат и, схватившись за ногу, упал возле бассейна.

Роджер быстро достал из-за пояса наручники и протянул Риггсу, не опуская револьвер:

– Арестуй девчонок.

Мартин взял наручники и, пригибаясь, побежал к двери павильона. Мюрто, направив оружие на лежавшего у бассейна раненого, бросился к нему.

– Ну что, засранец! – крикнул Роджер.

Мартин открыл дверь и закричал, размахивая пистолетом:

– Выходите! Быстро! Сюда!

Девицыi визжали, закрывая головы руками. Риггсу пришлое! выдергивать их поодиночке и оттаскивать к росшему поблизости дереву.

– Стоять здесь!

Он поставил их возле дерева.

– Руки на ствол!

Мюрто, пригнувшись и выставив перед собой револьвер, который он держал обеими руками, бежал к бассейну.

– Руки вперед, лицом вниз! – кричал он. – Руки покажи!

Раненый держался за колено.

– Нога, нога! – стонал он.

Риггс двумя парами наручников застегнул девицам руки, оставив их стоять возле дерева.

– Готово! – крикнул он и бросился к Мюрто.

Тот подбежал к раненому и остановился над ним, направив револьвер ему в голову. Тот скулил и, скорчившись, катался по земле:

– Нога, моя нога!

– Покажи мне свои руки! – кричал Мюрто. – Руки вперед, чтобы я видел!

Над коленом раненого расплывалось по брюкам красное пятно.

– Руки покажи, руки!

Риггс, осматриваясь по сторонам, подбежал к напарнику. Мюрто стоял над преступником, не сводя с него пистолета.

– Видишь, как просто, – нс скрывая гордости, сказал он. – Пиф-паф, и жив. Теперь мы сможем его допросить. А знаешь, почему мы сможем его допросить? Потому что я его в ногу ранил. В ногу, понимаешь?

Риггс, все еще ожидая нападения, беспокойно оглядывался вокруг, бросив между делом:

– Ладно, пусть он радуется, что остался жив. Хотя не исключено, что для него же было бы лучше, если бы ты его пристрелил.

Наконец, убедившись, что все вокруг спокойно и больше никого поблизости нет, Риггс спрятал пистолет за спину. Мюрто также немного успокоился.

– Вот так, – довольно сказал он. – И никаких убийств. Раз плюнуть.

Он отвернул полу пиджака и спрятал револьвер в ко-

буру. Риггс нагнулся и стал помогать раненому подняться. Мюрто жизнерадостно улыбнулся, глядя на окрестное великолепие.

– Давай, Мартин, прочти ему его права, а я пока буду радоваться жизни.

Держа раненого под руку, Риггс помог ему встать. Пока Мюрто любовался райскими красотами, раненый выхватил из-за пояса маленький пистолет и направил его в Мюрто.

– У него пистолет! – закричал Риггс.

Преступник не успел выстрелить. Риггс перехватил его руку и дернул ее вверх. Прогремел выстрел. Пуля улетела в небо. Проявив необычайную для человека с простреленным коленом прыть, преступник ударил Риггса здоровой ногой в пах. Мартин согнулся от неожиданной боли. В глазах у него потемнело, однако он успел заметить, что теперь преступник намеревается выстрелить в него. Он не мог допустить такого.

Молниеносно выхватив «Беретту», Мартин всадил несколько пуль в грудь противника. Тот упал в бассейн, поверхность которого была затянута полиэтиленовой пленкой. Все произошло так быстро, что Мюрто только остолбенело смотрел на то, как Риггс спасает жизнь ему и самому себе.

Преступник стал медленно тонуть, запутавшись в пленке. Риггс сбросил куртку и бросился в воду. После секундного замешательства Мюрто начал торопливо снимать пиджак. Он прыгнул в бассейн следом за напарником, который пытался освободить тонувшего от залепившего ему лицо и сковавшего руки полиэтилена. Около минуты, пока хватало воздуха, полицейские пытались освободить раненого, но без особого успеха. Когда, наконец, стало ясно, что все это абсолютно бесполезно, они вынырнули наружу. Раненый умер. С открытыми глазами он опустился на дно бассейна, вода в котором стала окрашиваться в красный цвет.

Хватая воздух, Риггс и Мюрто вынырнули наружу, уцепившись руками за мраморный бортик.

– Черт, задыхаясь, выговорил Риггс.

Мюрто, вытирая с лица воду, пробормотал:

– Ты хоть раз в своей жизни встречал человека, который после этого оставался в живых?

Риггс обессиленно посмотрел на партнера:

– Я пока еще тебя не убил.

Мюрто в изнеможении простонал:

– Только, ради бога, нс делай мне одолжения. Хорошо?

Они стали выбираться из воды.

На вилле пришлось задержаться до вечера, пока не просохнет одежда. Риггс сидел в летнем домике перед включенным телевизором, с интересом наблюдая за матчем по американскому футболу. Наступила рекламная пауза.

– «Алка-Зельцер» – лучшее решение ваших проблем! Если вы плохо чувствуете себя после обильного ужина, только «Алка-Зельцер» поможет вам!

Одевая наполовину сырой пиджак, Мюрто вошел в домик.

– Мы уже можем уезжать отсюда, – сказал он. – Твоя одежда высохла.

Риггс сходил на улицу и принес свои джинсы и обувь. Остановившись напротив телевизора, он стал натягивать брюки, нс отрывая взгляда от экрана. Трансляция футбола продолжалась. Мюрто прошел по комнате и остановился возле телевизора, пытаясь что-то сказать.

– Тихо, тихо, – сказал Риггс. – Отойди.

Он отодвинул Роджера от экрана, увлеченно наблюдая за перипетиями соревнования. Мюрто положил локоть на корпус телевизора, пытаясь подобрать слова.

– Знаешь, Мартин, – наконец выговорил он. – Извини, что я накричал на тебя. Ты мне сегодня жизнь спас. Спасибо.

Как ни в чем не бывало Риггс сказал:

– Это очень мило с твоей стороны.

Мюрто задумчиво произнес:

– Ты должен знать об этом. Ладно, пошли отсюда. Ребята из центрального управления уже здесь.

Все еще не отрываясь от телевизора, Риггс натягивал ботинки. Мюрто пришлось еще раз позвать его:

– Пошли, пошли.

Они прошли мимо группы полицейских в штатском и направились к машине.

В доме Мюрто повсюду горели огни. Наступил тихий калифорнийский вечер. Триш готовила на кухне ужин. Младшая дочь, Кэрри, вместе с двумя соседскими девочками сидела за столом в гостиной, занятая рисованием. Ник сидел па диване с приятелем. Они смотрели по телевизору рождественские мультфильмы.

На окна гостиной упал с улицы свет фар. Послышался шум подъезжающего автомобиля. Кэрри бросила кисточку и подбежала к окну. Возле дома остановилась машина, из которой вышел Роджер Мюрто вместе с незнакомым Кэрри белым мужчиной.

Девочка бросилась на кухню, где Триш колдовала над плитой с полотенцем в руках.

– Мама, мама, – закричала Кэрри, – папа приехал!

– Хорошо, хорошо, – не оборачиваясь, сказала Триш, – я слышу.

Кэрри побежала открывать входную дверь. Мюрто и Риггс устало шли по дорожке к дому. Следом за Кэрри выскочили на улицу ее подружки.

– А вот и торжественный комитет по встрече! – радостно воскликнул Мюрто, к которому кинулись с визгом три крохотные девчушки. Ну, кто из вас моя дочь?

Кэрри подбежала первой и бросилась на руки отцу:

– Я, я твоя дочь!

Мюрто поднял ее на руки и подбросил вверх:

– Ах, вот моя дочь! Ну, а вы давайте по домам!

Девочки побежали по улице, освещенной предрождественской иллюминацией. Мюрто с дочерью на руках прошел мимо стоявшей на газоне перед его домом маленькой елочки, увешанной светившимися гирляндами.

Кэрри не по годам серьезно спросила:

– Ну, как у тебя дела?

– Хорошо, засмеялся Мюрто. – А у тебя?

– Тоже хорошо. А это кто? – она показала рукой на медленно шагавшего сзади Риггса.

– Это мой новый напарник – Мартин Риггс. Познакомьтесь.

Риггс протянул руку и пожал маленькую ладошку Кэрри.

– Мартин Риггс. Здравствуйте, – сказал он, улыбаясь.

– Кэрри, – важно сказала девочка.

Она повернулась к отцу.

– Я рада, что ты пришел домой в разумное время, – нравоучительно сказала она.

Мюрто едва не рассмеялся, но все-таки серьезно отвесил:

– Я же пытаюсь быть разумным отцом.

Они вошли в открытую дверь. Риггс в некотором смущении остановился у порога. Мюрто обернулся:

– Заходи, Мартин.

Риггс вошел следом за Роджером и закрыл за собой дверь.

Мюрто с дочерью на руках вошел в гостиную, где Ник со своим приятелем сидели перед телевизором.

– Привет, Ник.

– Привет, папа.

– Ты опять ящик смотришь? – покачал головой Роджер.

Пик улыбнулся и ничего не ответил. Мюрто осмотрелся и спросил у дочери:

– Кэрри, а где мама?

– На кухне, – прощебетала дочь.

Мюрто заговорщицки подмигнул Риггсу, который остался в прихожей:

– Ага. Сейчас мы устроим ей небольшой сюрприз.

Роджер опустил дочь на пол и направился к двери на кухню.

Он сунул голову в дверь и страшным голосом прохрипел:

Холлоу, бэйби.

Триш с улыбкой повернулась от плиты. Мюрто вошел на кухню и повертел носом, принюхиваясь к гастрономическим запахам. Риггс подошел к двери на кухню и прислонился к косяку. Роджер показал на него рукой и сказал:

– Познакомься.

Он не успел представить Риггса. Это за Роджера сделала Кэрри. Подбежав к матери, она пропищала:

– Мама, это Мартин Риггс, новый папин напарник.

Триш вытерла руки полотенцем и подошла к Риггсу.

– Мартин Риггс, – он протянул руку.

– Здравствуйте, поздоровалась она. – Очень приятно.

Мюрто положил Триш руку на плечо.

– Это моя жена Триш, – представил он. – Это Мартин Риггс. Триш, Мартин сегодня будет ужинать с нами. Кстати, что особенного у нас на ужин?

Он направился к плите и открыл духовку, в которой что-то шипело.

– Так, что у нас на ужин? – потирая руки, сказал он. – На ужин у нас что-то особенное, что-то коричневое.

Звонкий шлепок по заднице прервал его разглагольствования. Триш важно сказала:

– Это ростбиф.

– Это коричневый ростбиф, – уточнил Мюрто.

Триш деланно возмутилась:

– Ты ведешь себя, как кретин, Роджер!

Мюрто развел руками:

– Я пытаюсь вести себя по-другому, но ничего не получается. Ладно, а что это у нас па столе?

Услышав разговоры внизу, из комнаты на втором этаже по лестнице спустилась Риэнн. Увидев стоявшего в дверях кухни Риггса, она застыла на месте.

Роджер и Мартин сильно проголодались и, несмотря на подгоревший ростбиф, быстро управились с ужином. За столом сидела вся семья Мюрто. Дети еще ковырялись в своих тарелках, когда мужчины отодвинули свою опустевшую посуду. Триш начала разливать по чашкам свежезаваренный кофе. Роджер начал рассказывать гостю о своих грандиозных планах относительно рыбалки.

– Кстати, Триш, а почему ты не приготовила сегодня иа ужин рыбу? – обратился он к жене. – Это же мое любимое блюдо.

– Рыба будет тогда, когда ты се поймаешь, – засмеялась Триш.

– Мартин, а ты когда-нибудь рыбачил?

Риггс отхлебнул кофе:

– Когда-то давно, в детстве, мы с отцом на рыбалку ездили, а потом как-то не получалось. Да я ничего не поймаю.

Почувствовав на себе неотрывный взгляд Риэнн, Риггс смущенно умолк.

Девушка сидела за столом напротив Мартина, подперев рукой подбородок, и нескромно смотрела на Риггса. Мюрто почувствовал, что его напарник испытывает неловкость, и обернулся. Он был последним в семье, кто заметил явную заинтересованность дочери. Кэрри и Ник давно уже начали хихикать, тыча пальцами в сестру.

Триш попыталась отвлечь внимание Риэнн от молодого привлекательного мужчины:

– Риэнн, пожалуйста, подай десерт.

Девушка стала выполнять просьбу матери так неохотно, что Роджеру пришлось повторить:

– Риэнн. ты слышала, что сказала мать?

Дети засмеялись еще громче:

– Десерт, десерт!

Риэнн направилась к холодильнику, оглядываясь на Риггса. Мюрто с энтузиазмом вернулся к прерванной теме:

– Ты знаешь, Мартин, я тоже когда-то ездил с отцом на рыбалку. С тех лор мне больше приходилось мечтать об этом. Но я все равно очень люблю рыбалку.

Риэнн достала из холодильника упакованный в прозрачный пластик, нарезанный на куски торт. Она вернулась к столу и подошла к Мартину:

– Мистер Риггс, вам положить торт?

Мартин протянул свою тарелку:

– Да. Зовите меня просто Мартин.

– Мартин, – влюбленно повторила девушка.

Мюрто строго посмотрел на дочь:

– Это мистер Риггс, понятно?

Она смущенно опустила голову.

– Садись.

Девушка уселась на свое место. Триш улыбнулась:

– В чем дело, Риэнн? У нас же не впервые гости.

– Действительно, – поддакнул Роджер.

Дети, прыская от смеха, начали исполнять песенку о любви. Ник изображал ритмический рисунок, хлопая ладошами и надувая щеки, а Кэрри проговаривала слова:

 
– Дели смотрит на джентльмена.
Думая о чем-то смешном,
Это, наверно, любовь,
Это, наверно, любовь.
 

Риэнн шикнула на брата:

– Николас!

Дети умолкли. Ник смеялся:

– Да ладно, это же шутка.

– Да, – поддержала брата Кэрри. – Можешь сама спеть.

Однако спела нс сестра. Мотив подхватил отец. Хлопая себе в такт ладошами, он продекламировал:

– Сейчас я кому-то всыплю,

Тому, кто не слушает папу.

Все сидевшие за столом громко расхохотались и стали аплодировать.

– Папа, – сказала Кэрри, – у тебя прекрасно получается! Но чтобы справиться с нами, тебе потребуется помощь.

Мюрто показал на напарника:

– Я позову на помощь мистера Риггса. Вдвоем мы наверняка справимся с вами, негодники!

После ужина Роджер повел Мартина на улицу. Он не мог не показать Риггсу предмет своей гордости – почти готовый катер для рыбной ловли, который Мюрто собирал своими руками. Пока что катер стоял во дворе, на специальной тележке для перевозки по суше. Друзья забрались в посудину по приставленной сбоку деревянной лестнице. Мюрто усадил Риггса в кресло перед штурвалом, а сам достал сумку с инструментами и стал копаться в небольшом дизельном движке, располагавшемся рядом с кормой.

Триш пришлось самой убирать на кухне. Управившись с грязной посудой, она вытащила из ведра пластиковый пакет с мусором и направилась к выходу. Возле двери она прихватила еще пару таких же пакетов и вынесла их во двор. Там она запихнула их в большой бак для мусора и подошла к катеру.

– Эй, сержант, – она постучала по деревянному борту. – Спасибо за то, что вынес мусор.

Уязвленный муж высунулся из-за борта и принялся оправдываться:

– Но, дорогая… Я же разговариваю с нашим гостем.

Триш безнадежно махнула рукой и пошла в дом. Мюрто повернулся к Риггсу, который сидел с зажженной сигаретой перед'штурвалом и приборной доской, усыпанной тумблерами и кнопками:

– Ну, что скажешь?

Риггс кивнул головой:

– Очень мило. А ты вообще разбираешься в лодках?

Мюрто на секунду оторвался от двигателя:

– В каком смысле?

– Ну… плавать ты умеешь?

Мюрто развел руками:

– Да я еще не плавал ни разу.

– Понятно.

– А что в этом сложного? Ничего особенного – там нос, здесь – корма, там – двигатель, а вокруг – вода. Вечно ты все усложняешь, Мартин.

Он покопался в двигателе, потом полез в большой ящик неподалеку от кормы и достал оттуда пару банок пива.

– Возьми, – протянул он банку Риггсу.

– Спасибо.

Риггс открыл банку и отхлебнул пива.

– Да это не я усложняю, – сказал он задумчиво. – Оно само усложняется.

Отпивая пиво, Мюрто спросил:

– Это верно. Ты имеешь в виду убийство Аманды Хан-сакер?

Риггс пожал плечами, изображая напускное равнодушие:

– А что, разве я говорил что-нибудь об убийстве Аманды Хансакер? Я ничего не говорил.

– Ты не говорил, но я знаю, о чем ты думаешь, – раскусил его Мюрто.

Риггс рассмеялся. Мюрто спросил:

– Я не могу понять, что за проблема?

– О чем ты?

– В чем наша проблема? – повторил Роджер.

– Да никаких проблем нет.

– Вот именно. У нас есть одна мертвая девушка и один мертвый парень. Мертвый парень убил мертвую девушку. Мы убили мертвого парня.

Риггс уточнил:

– Когда он был еще живой.

Мюрто развел руками:

– Но мы убили его потому, что он пытался убить нас. В чем тут дело? Скорее всего, он торговал наркотиками. Она что-то такое видела, или что-то узнала, или что-то заподозрила. Он накачивает ее наркотиками, заставляя выброситься из окна. Вот почему он не стал с нами разговаривать, а сразу начал стрелять.

Риггс выслушал эту версию и с сомнением покачал головой.

– Извини, Роджер, – сказал он, – но все это выглядит слишком аккуратно, слишком правильно.

Мюрто отмахнулся:

– А что в этом плохого? Я люблю когда все аккуратно.

Риггс стал барабанить пальцами по кнопкам на приборной доске. Внезапно двигатель, возле которого стоял Мюрто, взревел и гребной винт на корме стал рубить лопастями воздух. Мюрто отскочил в сторону и закричал:

– О, черт! Осторожнее!

Риггс поспешно ткнул пальцем по нескольким кнопкам, пытаясь выключить дизель. Мюрто подбежал к штурвалу и вместе с Риггсом стал нажимать на все подряд.

– Ты какую кнопку включил, черт побери? Что ты сделал?

Наконец Риггсу удалось заглушить мотор. Со смехом он спросил:

– Ты про это говоришь, капитан?

Мюрто разъяренно заорал:

– Ах ты, кретин!

Он не заметил, как из дома вышла Риэнн и остановилась под кормой катера.

– Папа, – позвала она.

Мюрто подошел к корме и высунулся из-за борта.

– Извини, что я прерываю ваш интеллектуальный разговор, – сказала она с улыбкой.

– В чем дело? – недовольно спросил Роджер.

– Могу я завтра вечером куда-нибудь пойти? – спросила она умоляющим тоном.

Мюрто замахал руками:

– Ты же знаешь, что тебе запрещено.

– Ну, папа… – протянула она.

Мюрто тяжело вздохнул:

– Кто это?

– Блондин.

– Опять блондин! – воскликнул Роджер. – Тот, который с дырками на лице?

– Это не дырки, а ямочки, – возразила дочь.

Риггс подошел к бортику, слушая разговор Мюрто с дочерью и отпивая мелкими глотками пиво из банки. Роджер упрямо повторил:

– Это дырки. Когда он улыбается, я через них всю его голову насквозь вижу.

Он сделал решительный жест рукой:

– Ответ отрицательный.

Риггс вмешался в разговор, пытаясь поддержать Риэнн:

– Роджер, у тебя сердце есть?

Девушка благодарно посмотрела на Мартина. Однако Мюрто не уступал:

– Она наказана. Ты знаешь, Мартин, что она курила марихуану прямо в доме? Ей запрещено выходить.

Риэнн упрямо настаивала на своем:

– Ты говорил мне – почему я не выпила пива? А почему я могу выпить пива, но не могу покурить марихуану? Марихуана ведь – не кокаин!

Мюрто терпеливо произнес:

– Дорогая, сейчас я тебе все объясню. Все дело в том, что пиво разрешено законом, а марихуана – нет. Правильно или неправильно?

Риэнн недовольно скривилась.

– Правильно! – подвел итог Мюрто.

– Правильно! подтвердил Риггс.

– Неправильно! – сказала Риэнн.

Она развернулась и гордо зашагала к дому, еще пару раз оглянувшись на смеявшегося Риггса. Немного задержавшись у открытой двери, она вполголоса упрямо сказала:

– Вот нажрусь пива и посмотрю, что они скажут!

Риггс стал перелезать через бортик катера с банкой в руке.

– Пора домой, – сказал он. – Завтра – трудный день.

Мартин направился к своему маленькому грузовичку, на котором они приехали вместе с Роджером. Мюрто спустился по лестнице и направился за напарником.

– Ну что, выяснили мы с тобой сегодня что-нибудь? – спросил он Риггса.

– Мы многое выяснили, Роджер, – сказал Мартин, допивая пиво из банки. – Мы выяснили, что твоя жена выносит мусор, что твоя дочь курит марихуану и что это незаконно. Мы выяснили, что ты не очень разбираешься в катерах… – он немного помолчал, – …ну и… что у тебя отличная семья.

Мюрто польщенно поблагодарил:

– Спасибо.

– И было очень вкусно, спасибо за ужин, – добавил Риггс.

Мюрто с улыбкой махнул рукой:

– Это чушь, но все равно благодарю.

Риггс остановился у дверцы автомобиля. Несколько секунд он молчал, глядя в сторону. Наконец, он смял пустую пивную банку и спросил:

– Ты мне совсем не веришь?

Мюрто остановился возле закрытого крышкой мусорного бака и, сложив руки на груди, произнес:

– Я тебе вот что хочу сказать. Попробуй пожить немножко, не убивая никого, а особенно меня и себя. Вот тогда я буду тебе верить!

Риггс повертел в руках банку.

– Что ж, – сказал он. – Это справедливо.

Риггс поднял руку и бросил смятую жестянку в мусорный бак. Мюрто поднял крышку и банка упала внутрь. Риггс открыл дверцу машины и повернулся к Роджеру.

– Вообще-то, я хорошо это делаю, – несколько загадочно сказал он.

– Что делаешь? – не понял его Роджер.

Риггс, немного смущаясь, объяснил:

– Когда мне было девятнадцать лет, я уложил одного парня с расстояния в тысячу футов. И, между прочим, был сильный боковой ветер. Я думаю, человек восемь-десять во всем мире могли бы попасть с такого расстояния, – Мартин немного помолчал и уже более уверенно добавил: – Это единственное, что я хорошо умею делать.

Он сел в кабину.

– Ладно, до завтра.

– До завтра.

Риггс уже завел мотор, когда Мюрто нерешительно окликнул его:

– Мартин!

– Да?

Риггс высунулся из окна.

– Тебе…э-э… действительно понравилось, как готовит моя жена?

Риггс горько улыбнулся и сказал:

– Нет. Пока, Родж.

– Пока.

Мюрто несколько секунд стоял в замешательстве, затем его лицо растянулось в улыбке.

Уложив семейство спать, Роджер в ночном халате отправился на кухню. Было уже поздно, но спать не хотелось. Возбуждение прошедшего дня не давало заснуть. Роджер вошел на темную кухню и наугад протянул руку к холодильнику. Он достал банку «Фанты» и вдруг услышал какой-то шум. Мюрто пошарил рукой по стенке в поисках выключателя.

Когда он зажег свет, то увидел сидевшего на столе кота, который лизал пустую тарелку.

– Эй, Бербанк! Брысь отсюда!

Кот неохотно спрыгнул со стола, за который уселся Мюрто. Рядом г пустой тарелкой лежали два пакета. Мюрто поднял верхний. На нем крупными буквами было написано: С днем рождения, сержант Мюрто!» Очевидно, подарок прислали сослуживцы. Роджер вытряхнул на стол содержимое пакета. Это был шикарный набор для рыбной ловли – безынерционная катушка, моток цветной лески, крючки и грузила.

– Вот это здорово! – восхищенно сказал Роджер.

Он отложил подарок в сторону и принялся за второй пакет.

– Так, а здесь у нас что?

На пакете была только надпись: «Доставить Роджеру Мюрто» и адрес. Мюрто вытряхнул содержимое. В пакете оказались толстая книга и видеокассета. Роджер достал из кармана халата очки и прочитал надпись на обложке книги. Это был альбом выпускников школы в Палос-Вердес, Лос-Анджелес. Мюрто пролистал несколько страниц с фотографиями ребят, в разные годы заканчивавших школу. В недоумении отложив книгу, он достал видеокассету из коробки и сунул ее в видеомагнитофон, стоявший на телевизоре.

Па снятых любительской камерой кадрах мелькали несколько обнаженных девушек, которые плескались в душе, иногда поворачиваясь к объективу и со смехом брызгая водой в оператора. Крупным планом откуда-то сбоку возникло лицо симпатичной белокурой девушки в обтягивающей фигуру блузке. Она стала медленно раздеваться перед камерой, обнажая великолепную грудь. В девушке Мюрто узнал Аманду Хансакер. Она вместе с остальными стала подставлять свое тело тонким струям воды.

Мюрто еще раз, более внимательно стал перелистывать страницы альбома. Наконец найдя нужное место, он внимательно смотрел на фотографии рядом с надписью: «Выпуск Палос-Вердес 1983 года». Две фотографии были снабжены подписями – Аманда Хансакер и Беверли Хансакер. У Майкла было две дочери.

Мюрто задумчиво захлопнул книгу, снял очки и нажав на кнопку пульта, выключив магнитофон.

Утро было тихим и ясным. За окном спальни Роджера Мюрто давно светило солнце и пели птицы. Роджер спал как убитый, не чувствуя, как ему на грудь взобрался Бербанк. Скрипнула дверь и в спальне послышались чьи-то шаги.

Сквозь сон Роджер почувствовал запах свежего кофе. Чья-то рука водила чашкой с дымящимся ароматным напитком над лицом Мюрто. Он открыл глаза и спросонья пробормотал:

– Что такое?

– Доброе утро, Родж, – приветствовал его Риггс. – Я принес тебе кофе.

Пока Мюрто протирал глаза, Риггс присел на кровать, держа чашку в руке.

– Слушай, я тут немного подумал, – сказал Мартин. – Точнее, я много думал. Всю ночь.

Мюрто пробормотал:

– Как ты попал сюда?

– Меня Триш пустила, – объяснил Риггс. – Так вот, я думал про Аманду Хансакер.

Роджер никак не мог проснуться.

– Который час? – сказал он сонным голосом.

– Уже день, – махнул рукой Риггс.

– О, бог мой, – протянул Мюрто и снова улегся спать, повернувшись на другой бок.

Риггс нагнулся над ним:

– Слушай, в ту ночь, когда погибла Аманда Хансакер, там была свидетельница. Помнишь? Шлюха. Как ее звали?

– Дай мне поспать, – промычал Роджер.

Риггс нетерпеливо начал трясти его за плечо:

– Нам пора ехать на работу, ловить злодеев.

Мюрто встал, осоловело глядя перед собой. Наконец,

он вытер лицо и стал подниматься с постели.

– Ну, хорошо, хорошо. Мне нужно в душ, в душ…

– Как звали эту свидетельницу, помнишь? – настойчиво повторил Риггс.

– А-а… – протянул Роджер. – Дикси.

– Вот-вот, Дикси! – обрадованно воскликнул Риггс, отхлебывая кофе из чашки Роджера.

Мюрто ревниво выхватил чашку из рук Мартина:

– Отдай мой кофе. И это… выйди отсюда.

Напарники вошли в полицейский тир. Здесь в это время было не очень много народу. Обычно стреляли вечером, после работы.

– Значит, что нам известно, – сказал Мюрто. – Аманда была в постели с мужиком.

– Это мы так думаем, что с мужиком, – поправил его Риггс.

Мюрто согласился:

– Ну, хорошо. Предположим, хоть это и отвратительно, что она была в постели с Дикси.

– Именно. Они переспали, и Дикси подсунула Аманде эти таблетки.

Они остановились возле двух свободных мест. Риггс снял с себя короткую светлую куртку и бросил ее на барьер перед собой. Мюрто остался в костюме. Зарядив оружие, они начали стрелять по мишеням, продолжая между выстрелами разговор об Аманде Хансакер.

– Дикси, наверное, за это заплатили, – высказал предположение Мюрто.

– Конечно, – кивнул головой Риггс. – Аманда проглотила таблетки и умерла.

– Подожди, подожди, – Мюрто непонимающе посмотрел на напарника. – Она же выбросилась из окна.

– Либо ее подтолкнули.

– Если это была Дикси?

Риггс выпустил пару пуль и с убеждением в голосе произнес:

– Я думаю, ото была она. У нее было время все там вытереть, убрать отпечатки пальцев и прочее. Но потом, когда собрались люди и когда вызвали полицию, ей пришлось быстренько убираться оттуда.

Мюрто согласился:

– Потому что тело упало и поднялся шум вокруг. Черт!

– Черт! – Риггс подхватил ото слово. – Именно так она и подумала, когда вдруг увидела, что внизу уже люди, патрульная машина откуда ни возьмись прибыла. Люди бегают, все спрашивают – что такое, что случилось? И се заметили. Ей надо какое-нибудь прикрытие придумать. Она хватает ближайшего полицейского и кричит: «Офицер, я все видела!»

Мюрто опустил револьвер и потрясенно произнес:

– Точно.

– Точно.

Мюрто с недоверием взглянул на напарника:

– Это слишком сомнительно, черт побери.

– Сомнительно?

Риггс выпустил оставшиеся в обойме пули и перезарядил пистолет. Мюрто, у которого патроны кончились уже давно, сделал то же самое. Затем он пожал плечами и сказал:

– Но это можно проверить.

Риггс перед тем, как снова открыть огонь, хитро улыбнулся и сказал вполголоса:

– Конечно, после той еды, которую готовила твоя жена, можно проверять все, что угодно.

– Что ты сказал? – Мюрто услышал слова Риггса.

Мартин едва сдержал смех.

– Ничего.

– Если ты будешь так говорить, – угрожающе произнес Мюрто, – я не приглашу тебя на рождественский ужин.

Риггс все-таки рассмеялся:

– Черт побери! Мне сегодня везет с самого утра!

Они отстреляли по второй обойме. Мюрто нажал на кнопку, приближая к себе мишень:

– Иди к папе Роджеру, детка!

То же самое сделал Риггс. Мюрто снял свою мишень с держателя и удовлетворенно посмотрел на испещренный дырками силуэт на мишени. Пули были разбросаны по всему черному полю. Мюрто повернулся к Риггсу и продемонстрировал ему свои способности.

– Ну как? – самодовольно спросил он. – Смотри и плачь!

Риггс скептически взглянул па результаты упражнений и стрельбе своего старшего напарника и повернулся к нему со своей мишенью в руках. Радостный смех Мюрто мгновенно затих. Роджер остолбенело смотрел на мишень Риггса. Пули, выпущенные из его «Беретты», легли аккуратными рядами в грудь на месте сердца и в голову, ровно посередине. Мюрто очумевшими глазами посмотрел на Мартина, потом перевел взгляд на пистолет Риггса.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю