355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эндрю Никсон » Палач. Смертельное оружие I, II, III » Текст книги (страница 19)
Палач. Смертельное оружие I, II, III
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 02:14

Текст книги "Палач. Смертельное оружие I, II, III"


Автор книги: Эндрю Никсон


Соавторы: Шейн Блэк,Джеффри Боум

Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 23 страниц)

– Эй, погодите минутку! – кричал он инкассатору. – Вы забыли расписаться!

Тот, словно не слыша обращенных к нему слов, продолжал спускаться по лестнице. Из кабины грузовика вышел второй инкассатор и открыл заднюю дверь в кузове.

– Что там такое? – пробормотал Риггс.

– Эй, погодите минутку! – кричал банковский служащий. – Вы не расписались!

Он догнал рыжего инкассатора, который бросил мешок в кузов, и схватил его за плечо.

– Эй, вы кто? Я вас раньше не видел! – недоуменно спросил он инкассатора.

Тот продолжал упорно отмалчиваться. За него ответил второй:

– Он новенький.

– А где старый?

– Тот в отпуске.

Внезапно из-за поворота показался еще один, точно такой же бронированный автомобиль, который приближался к банку. Служащий банка недоуменно посмотрел на подъехавшую машину. Грузовик остановился рядом с банком. Из кабины вышел инкассатор в такой же униформе и непонимающе посмотрел на служащего банка. Тот оторопело спросил:

– Это новенький? А кто же тогда приехал?

Вместо ответа стоявший у дверцы кузова выхватил пистолет и стал стрелять в приехавшего инкассатора, который не успел выхватить свое оружие, как получил пулю в ногу ниже колена. Он упал, схватившись за раненую ногу. Служащий банка испуганно упал на землю, пытаясь прикрыться своими бумагами. Один из самозванных инкассаторов бросился в кабину грузовика, другой прыгнул в кузов, пытаясь захлопнуть за собой дверцу.

Риггс бросился к грузовику, на ходу доставая из-за пояса дубинку. Не обращая внимания на то, что у него упала фуражка, Мартин подлетел к машине и швырнул дубинку в преступника, который закрывал дверцу кузова. Дубинка попала в руку лжеинкассатора. Он взвыл от боли и схватился за ушибленное запястье. Риггс прыгнул в открытую дверь и схватил преступника за форменную куртку.

– Риггс! – закричал Мюрто, как обычно задержавшийся сзади.

Он поковылял за машиной, доставая из кобуры свой старомодный шестизарядный револьвер. Двигатель грузовика взревел. Сидевший за рулем рыжеволосый преступник резко вывернул руль и погнал автомобиль по улице. Риггс, сцепившись со вторым его сообщником, покатился по полу грузовика. Роджер в растерянности остановился, провожая взглядом уносившийся автомобиль.

На выстрелы из банка выскочила толстая не старая еще негритянка в полицейской форме и, демонстрируя неожиданную для своей комплекции прыть, подбежала к Мюрто и схватила его за рукав.

– Вы – полицейский из патруля? – крикнула она.

– Да, да, – стал кивать головой Мюрто.

– Меня зовут Долорес. Я из охраны банка. Немедленно вызывайте подмогу.

– Конечно, – наконец пришел в себя Мюрто.

Он вытащил полицейское переговорное устройство и стал судорожно нажимать кнопку вызова.

– Центральная, центральная, говорит патруль номер 582. Вызываем помощь. Преследуем преступников. Попытка ограбления банка!

Несколько прохожих и выбежавших из банка служащих бросились помогать лежавшему на земле раненому инкассатору. Они оттащили его в сторону и стали оказывать ему первую помощь. Долорес, не дожидаясь подкрепления, бросилась ко второму бронированному грузовику и влезла в кабину на место водителя.

– Давай сюда! – крикнула она Роджеру.

Мюрто закончил переговоры с центральной и, сунув «уоки-токи» в карман, подбежал к машине.

– Я сяду за руль! – крикнул он Долорес.

– Замолчи, я уже здесь! – довольно бесцеремонно заявила она и, покапывав Мюрто па место рядом с водительским. – Садись!

Мюрто полез и кабину. Он едва успел сесть на сиденье, как толстуха отпустила сцепление и резко развернула грузовик. Роджер едва не выпал из кабины, в самый последний момент уцепившись за дверную ручку.

– Ого! – завопил он. – Поосторожнее!

Риггс катался по полу в обнимку с преступником, который пытался добраться руками до горла полицейского. Грузовик вихлял из стороны в сторону, объезжая оказывавшиеся на пути машины.

– Они выбрали не то место и не то время! – размахивала руками Долорес, даже не глядя на дорогу. – Напрасно они к нам полезли! Я им покажу!

Мюрто испуганно закричал:

– Хорошо, хорошо, только держи руль и смотри на дорогу!

Долорес оказалась отличным водителем. В считанные мгновения она догнала пытавшийся скрыться от погони грузовик с преступниками и ударила бампером в кузов бронированного автомобиля.

– Ну, как, милый, держишься еще? – в азарте закричала она высоким пронзительным голосом. – Ничего, я тебя сейчас спихну с дороги, мать твою!

Оглушенный ее криком, Мюрто в ужасе заткнул уши.

– О, Бог мой! – пробормотал он.

Автомобиль с преступниками вильнул на дороге и, воспользовавшись возникшей перед ним свободной полосой, стал уходить вперед. Долорес обогнала ехавший перед ней «кадиллак» с другой стороны и, нажав на педаль газа, вскоре оказалась рядом с машиной преступников.

Она резко повернула руль вправо и стала прижимать грузовик к железному бортику на обочине дороги. Под колеса посыпались искры.

– Давай, давай! – закричал Мюрто.

Поливая асфальт потоками искр, машины прижались к бортику. Грузовик преступников наехал на припаркованную сбоку малолитражку и превратил ее в полуизмятую консервную банку.

Риггс постепенно проигрывал схватку с преступником, который оказался отнюдь не из слабаков. Он выталкивал Мартина в открытую заднюю дверь. Риггс отчаянно цеплялся за стенки кузова, пропуская удары.

Автомобили снова разъехались в стороны. Грузовик, в котором сидели Мюрто и Долорес, немного отстал, оказавшись на оживленной полосе. Однако полицейские продолжали преследование.

– Ты давно в полиции? – спросила Долорес, бросив заинтересованный взгляд на Мюрто, который от напряжения сильно вспотел.

Он снял фуражку и стал вытирать рукавом рубашки мокрый лоб.

– Двадцать четыре года, даже больше, – недовольно ответил Роджер на вопрос.

Толстуха игриво подмигнула Мюрто и с улыбкой сказала:

– И что, у тебя до сих пор все работает?

Мюрто мрачно посмотрел на Долорес, которая уверенно протискивала грузовик между автомобилями на дороге. Повернув голову, Роджер увидел, как из ехавшего в нескольких метрах впереди грузовика преступников показался Риггс, которого противник упорно пытался вытолкать наружу.

– Ближе, ближе давай! – завопил Мюрто.

– Сейчас будем ближе, не беспокойся! – крикнула Долорес, нажимая на педаль газа.

Она приблизилась к грузовику, из задней двери которого свисал, цепляясь за дверцу, Риггс. Капот машины с полицейскими оказался в полуметре от Мартина. Противник уперся ему ногой в грудь, выталкивая из машины. Мартин повернул голову и увидел позади себя преследовавшую негодяев машину с Мюрто и толстой негритянкой за рулем. В этот момент его руки разжались, и преступник столкнул его вниз. К счастью, Риггс успел зацепиться за капот машины Мюрто.

– Держись, держись! – закричала Долорес, немного сбавляя газ, чтобы Мартин смог удержаться.

Риггс быстро выбрался к лобовому стеклу и ухватился рукой за один из «дворников». Затем он повернул голову к Долорес и показал рукой, чтобы она догнала уходивший вперед грузовик с преступниками.

– Ближе, ближе давай! – крикнул он.

– Сейчас!

Мюрто нервно заерзал на сиденье, тыча Долорес рукой в коленку.

– Давай же! Видишь, он просит!

– О’кей! – ответила она.

Их машина быстро приблизилась к автомобилю грабителей. Риггс сгруппировался и прыгнул в распахнутую дверь грузовика. На этот раз ему повезло больше. Первым же ударом Мартин сшиб противника на пол. Тот ударом ноги отшвырнул Риггса назад к дверце и бросился на него. Мартин уклонился от удара, схватил преступника за куртку и выбросил из кузова. Падая, тот потерял ключи, которые выпали из кармана куртки и оказались на полу грузовика. Преступник упал на асфальт. Долорес вовремя среагировала и резко вывернула руль, объехав покатившегося по дороге грабителя. Машина с полицейскими понеслась дальше. Преступник стал отползать к обочине, держась рукой за ушибленное при падении плечо. Ему повезло, что в этот момент на дороге почти не было автомобилей.

Мартин поднял с пола ключи от кабины бронированного грузовика, сунул связку в рот, зажав ключи зубами, и стал выбираться наружу, стараясь по стенке кузова добраться до кабины, где за рулем сидел еще один преступник. Он цеплялся за стойки на кузове, стараясь не угодить под колеса. Мюрто с тревогой наблюдал за тем, как его напарник карабкается по кузову, уворачиваясь от проносившихся мимо по встречной полосе машин.

– Долорес, только сейчас не толкай его! – завопил Роджер, когда толстуха стала приближаться к машине, по которой полз Мартин.

– Я и без тебя это понимаю, – отпарировала Долорес.

Она чуть сбавила скорость и громко запела что-то из соуловых стандартов:

– Расскажи мне, брат,

Какой ты хочешь видеть меня…

Она так голосила, что Мюрто в ужасе зажал уши ладонями.

Преступник, сидевший за рулем, перевел взгляд на зеркало заднего вида и заметил карабкающегося к кабине по стенкам кузова полицейского. Он резко дернул руль в сторону. Мартин едва не упал, в последний момент зацепившись за стойку на крыше грузовика. Ноги Риггса потеряли опору, и он повис над землей, едва не касаясь кончиками носков проносившегося под ним асфальта. Автомобиль преследователей держался немного позади. Риггса в конце концов смог снова выбраться наверх и оказался у самой кабины.

Одной рукой он открыл замок в двери машины и распахнул ее. Той же свободной рукой он ударил водителя в лицо и сшиб его на пол кабины. После того как преступник упал, Риггс быстро уселся на его место и взялся за руль. Автомобиль оказался у перекрестка. Мартин сбросил скорость и стал разворачивать машину. Следовавшая за ним Долорес также начала выворачивать руль.

Она сделала это так быстро и ловко, что Мюрто не успел схватиться рукой за дверцу и упал лицом на колени толстушке. Она взвизгнула от восторга и радостно закричала:

– Спасибо за ласку, милый, но этим мы займемся не сейчас!

Мюрто поднялся и стал оправдываться:

– Я… это… не…

– Ну, ну, – перебила его Долорес, – я тоже горяча!

Лежавший на полу кабины преступник быстро пришел в себя. Он вытащил из-за пояса пистолет и попытался направить его на Риггса. Одной рукой держа руль, Мартин перехватил другой руку преступника с пистолетом. Вихляя по дороге, грузовик вылетел на встречную полосу. На дороге поднялся невообразимый шум. Встречные машины отчаянно сигналили, уворачиваясь от летевшего по их полосе бронированного монстра.

Преступник попытался свободной рукой перехватить руль машины, но Риггс крепко держал его. Тогда противник Мартина схватил его пальцами за лицо. Риггс укусил его зубами за ладонь. Преступник закричал от боли и отшатнулся. Однако он по-прежнему держал в руке пистолет. В сутолоке борьбы он нажал па курок. Пуля пробила дыру в лобовом стекле. Мартин все же смог выбить пистолет из руки противника и снова отправил его на пол ударом ноги.

Долорес снова запела. Мюрто скривился от се голосистого выступления и мрачно сказал:

– Ты лучше за дорогой смотри.

Она бесстыдно погладила его по бедру:

– Тише, милый, не нервничай.

Мюрто едва не задохнулся от неожиданности.

– О-о… ты на дорогу смотри… – едва выговорил он.

– Я смотрю, милый, – лукаво улыбнувшись, сказала она.

Преступник никак не унимался. Он снова попытался подняться с пола и схватить пистолет. Риггс успел пристегнуться ремнем и, когда его соперник попытался поднять с пола пистолет, резко нажал на педаль тормоза.

Грузовик по инерции проехал еще несколько метров, скрипя тормозами. Преступник, не успев среагировать, вылетел из кабины через лобовое стекло. Он зацепился ногой за приборную доску и только поэтому не упал под колеса машины. Он лежал на капоте автомобиля, свесившись вниз головой. От неожиданного и сильного удара рыжеволосый преступник потерял сознание. Риггс удовлетворенно засмеялся.

Увидев, что машина, которую они преследовали, остановилась, Мюрто в изнеможении протянул:

– Я слишком стар для всего этого дерьма.

– Ты так думаешь, милый? – хитро улыбаясь, спросила Долорес.

Она повернулась к Мюрто и любовно чмокнула вытянутыми вперед губками. Роджер тяжело вздохнул и отвернулся.

Риггс вышел из машины, снял с пояса наручники и стал застегивать их на запястьях лежавшего на капоте без сознания преступника. Посмотрев в его исцарапанное лицо, Мартин улыбнулся и сказал:

– Ты имеешь право хранить молчание. Все, что ты скажешь, а скажешь ты немного, – заметил Риггс, – может быть обращено против тебя.

Рядом остановился автомобиль, из которого выскочил Мюрто. Он еще не видел радостно улыбавшегося рядом с окольцованной добычей Риггса и поэтому на ходу вытащил револьвер.

Мартин, словно охотник на удачно завершившемся сафари, стоял, гордо поставив ногу на бампер грузовика.

– Эй, Риггс, ты в порядке? – озабоченно спросил напарника Мюрто.

– Все отлично!

– А что с ним?

– Он не пристегнулся, и я арестовал его за это, – пошутил Мартин.

Вместе с Мюрто они весело рассмеялись. Из грузовика выбралась Долорес и подошла к Мюрто.

– Слушай, – обратилась она к Роджеру, – у тебя хороший напарник!

– Это кто? – с недоумением спросил Риггс, показывая на толстуху рукой.

Мюрто смущенно отвел глаза и пробормотал:

– Это Долорес. Она хорошо водит машину. Настоящий ас.

Долорес встряхнула плечами и воскликнула:

– Я сейчас покажу вам, в чем я ас!

Радостно улыбаясь, она схватила Мюрто за шею, притянула к себе и впилась ему в губы. Несколько секунд она целовала Роджера, который, нечленораздельно замычав, попытался оттолкнуть ее от себя. У него ничего не вышло. Когда, наконец, Долорес закончила демонстрацию своих способностей на любовном поприще, она, передернув плечами, произнесла с чувством:

– Ух! Как горячо!

Долорес, не дожидаясь ответа Мюрто, побежала назад к машине. Риггс, с недоумением наблюдавший за этой сценой, пробормотал:

– Ничего себе… Слушай, чем вы там занимались, пока я работал?

Мюрто, заикаясь, произнес:

– К-как чем? Преступников преследовали…

– Каких преступников? Вы же целовались!

Мюрто стал отчаянно махать руками, пытаясь опровергнуть это утверждение:

– Это она меня целовала!

Риггс скептически посмотрел на измазанное губной помадой лицо своего напарника.

– По-моему, ты тоже принимал в этом участие, – сказал он. – Сотри помаду с лица.

Мартин полез в карман и достал сигарету.

– Да иди ты, Риггс, – пробормотал Мюрто и вытащил сигарету изо рта Мартина.

Он выбросил сигарету и стал вытирать лицо, отвернувшись в сторону. Риггс расхохотался. В это время лежавший на капоте преступник пришел в сознание и что-то простонал, приподняв голову. Мартин обернулся и заглянул в лицо грабителю.

– Эй, ты как? – участливо спросил Риггс, похлопав преступника по щеке. – Пора спать!

С этими словами он врезал ему по скуле кулаком. Преступник снова опустил голову и потерял сознание.

На следующее утро вся семья Мюрто собралась на кухне. Не было только Риэнн. Последней вошла Кэрри. За прошедшие пару лет она здорово вытянулась и превратилась в хрупкую, угловатую девушку-подростка. На руках Кэрри держала смешного мохнатого белого щенка неопределенной породы, которого она недавно подобрала на улице.

– Доброе утро! – сказала Кэрри. – Привет, папа и мама!

Она отдала собаку Триш, а сама подошла к висевшей на стене доске, на которой мелом было написано: «Дни, оставшиеся до пенсии». Кэрри стерла лежавшей здесь же мокрой тряпкой цифру «7» и написала кусочком мела цифру «6».

Роджер Мюрто подошел к державшей на руках собаку Триш и недовольно пробурчал:

– А кто мне завтрак приготовит?

Кэрри посмотрела на надпись, положила мел и с довольным видом произнесла:

– Еще шесть дней осталось.

Дверь на кухню с заднего двора открылась и в дом вошел Риггс. Он держал в руках большую корзину с грязными рубашками.

– Доброе утро, – сказал Мартин. – Прибыло белье в прачечную.

Он поставил корзину на столик и прошел на кухню, на ходу застегивая пуговицы на рубашке.

– Так, ну что, у вас все в порядке? – деловито осведомился он, осматривая кухню.

Мюрто взял из вазы на холодильнике яблоко и, протерев его о рукав рубашки, с хрустом откусил большой кусок.

– Привет, Кэрри! – сказал Риггс и чмокнул ее в щеку.

Мартин подошел к Триш, потрепал по загривку пса и поздоровался:

– Здравствуй, Триш.

Она передала собаку дочери и направилась к столу, где лежали приготовленные для завтрака овощи. Риггс подошел к холодильнику, в котором копался в поисках чего-нибудь съестного Ник:

– Привет, Ник. Здравствуй, Родж.

Мюрто кивнул головой и с недовольным видом продолжал грызть яблоко. Риггс вслед за Ником полез в холодильник и достал оттуда открытый пакет апельсинового сока.

– Осторожно, не двигайся! – сказала, обернувшись к нему, Триш.

Риггс с недоумением посмотрел на холодильник, а затем на пакет, который он держал в руке.

– Я только хотел взять апельсиновый сок, – сказал он, словно оправдываясь.

– Не оставляй отпечатков пальцев, – строго сказала Триш, – особенно на стекле.

Риггс втянул голову в плечи.

– А что, здесь произошло убийство? – спросил он.

Мюрто пояснил:

– Да нет, просто сейчас приедут дом смотреть.

– Кто?

– Возможные покупатели.

– А ты разве дом продаешь?

– Конечно. Я готовлюсь уйти на пенсию и переехать куда-нибудь за город.

– Вот оно что, – понимающе протянул Риггс.

За окном кухни раздался шум подъезжающих автомобилей. Впереди, на красивом новом «шевроле» темновишневого цвета с открытым верхом подкатил Лео Гетц. На нем был новенький, с иголочки, элегантный светлосерый костюм и модный галстук. Его водительские навыки оставляли желать куда лучшего – Лео остановил свою машину прямо на газоне возле дома Мюрто. Следом за автомобилем Лео подъехал ярко-голубой «додж». Лео вышел из машины с папкой в руке. Не дожидаясь, пока выйдут из автомобиля покупатели, он поднял вверх руки и радостно сказал:

– Ну как? Правда, здорово? А?

Из «доджа» вышла молодая пара, очевидно, муж и жена. Они глубоко вдохнули воздух и мужчина произнес:

– Да, здесь неплохо.

Висевший на стене кухни телефон зазвонил. Мартин с пакетом сока в руке подошел к телефону и снял трубку:

– Алло, Келли слушает.

Звонила старшая дочь Мюрто – Риэнн. Она успешно делала первые шаги в карьере актрисы.

– Ну, конечно, Келли! – засмеялась она в трубку. – Мартин, дай мне папу.

Риггс тоже узнал Риэнн, но, движимый склонностью к розыгрышам, решил немного пошутить.

– А, привет, дорогая! – радостно закричал он, наливая сок из пакета в фарфоровую кружку, которую он взял здесь же, на столе. – Как поживаешь? Я же просил тебя – не звони мне по этому телефону!

Риггс положил трубку на стол и непринужденно сказал:

– Родж, это тебя.

Триш удивленно подняла брови. Мюрто едва не подавился куском яблока. Он виновато посмотрел на жену, затем бросил испепеляющий взгляд на Риггса и спросил:

– Кто это?

Риггс с улыбкой отвернулся. Мюрто подошел к телефону и с опаской спросил:

– Алло?

– Привет, папа, – услышал он в трубке голос дочери. – У меня сегодня первый день на съемках фильма. Ты заедешь посмотреть?

– Риэнн? – переспросил Мюрто.

Лео ходил по газону перед домом, демонстрируя потенциальным покупателям окрестности.

– Прекрасный дом, – тараторил он, – просто великолепный дом! Посмотрите!

Он остановился и поднял голову:

– А теперь послушайте! Слышите? Какая тишина!

Покупатели согласно закивали головами:

– Да, здесь действительно тихо.

Лео радостно всплеснул руками:

– Вот видите, я всегда говорю правду. А теперь войдемте внутрь.

Он направился к дому. Покупатели пошли следом за ним.

Триш осторожно закрыла дверь из гостиной в кухню, прошептав:

– Эти люди собираются покупать наш дом. А вместе с ними – наш агент по продаже недвижимости.

Лео сунул голову в дверь и, убедившись, что в прихожей и гостиной никого нет, вошел в дом.

– Заходите, заходите, – помахал он рукой покупателям. – Сначала я покажу вам эту комнату – гостиную.

Молодые люди вошли в дом и осмотрелись в гостиной.

– Нравится? – радостно спросил Лео.

– Очень хорошо, – сказал мужчина.

Лео подошел к широкому окну в гостинной и показал на него рукой:

– Мне очень нравится это окно. Знаете, его пришлось заменить целиком.

Роджер с радостной улыбкой в предвкушении удачной продажи дома прижался ухом к двери кухни, слушая рассказ Лео.

– А почему? – удивленно спросил покупатель.

Лео помахал перед собой руками, словно заранее оправдываясь за неправдоподобность рассказа.

– Сюда въехала полицейская машина. Разнесла половину дома.

Покупатели расхохотались:

– Ну, ты даешь, Лео!

– Это правда, правда! – воскликнул Гетц.

Радостная улыбка на лице Мюрто сменилась свирепой гримасой.

– Я ему голову оторву! – зашипел Роджер.

Лео так искренне убеждал покупателей в том, что он не врет, что в конце концов они обменялись взглядами, в которых было уже гораздо меньше энтузиазма, чем перед экскурсией по дому. Однако Лео продолжал излучать радость и снова замахал руками:

– Так, пойдемте дальше.

На кухне царила уже довольно напряженная атмосфера. Роджер нервно расхаживал из угла в угол, сжимая кулаки в бессильной пока ярости. Мартин достал из кармана рубашки сигарету и, включив горелку на газовой плите, нагнулся над огнем, пытаясь прикурить. Роджер бросился к нему и выхватил сигарету изо рта Риггса прежде, чем тот успел сделать хоть одну затяжку.

– Ты чего? – в недоумении спросил Риггс.

– Что ты делаешь? – громким шепотом произнес Мюрто. – Хочешь дом сжечь? Ты же бросил курить!

Риггс тяжело вздохнул:

– Бросил, но сейчас я нервничаю.

Мюрто также нервно схватил с холодильника открытую пачку соленого печенья для собак, которым кормили щенка, и протянул ее Мартину:

– На, лучше пожуй.

Мартин с вялым любопытством взял коробку и сунул туда руку. Он вытащил маленький кусочек печенья, сделанного в форме собачьей косточки, и недоверчиво понюхал его.

Лео поднялся по лестнице, которая вела на второй этаж дома, и остановился. Повернувшись к стоявшим внизу покупателям, он произнес:

– Я должен рассказать вам все об этом доме. Таков закон.

Мужчина, уже не ожидая ничего хорошего, скептически спросил:

– Ну, и что ты нам еще расскажешь?

– О’кей, о’кей, – помялся немного Гетц. – Раз уж вас интересуют все подробности, так и быть. Ванную наверху пришлось полностью переделать, потому что там взорвалась бомба.

Покупатели снова переглянулись – на этот раз испуганно.

– Но… – протянул мужчина.

– Успокойтесь! – воскликнул Гетц. – Там уже все в порядке.

– Ну, Лео, сукин сын, я тебе покажу! – уже почти в полный голос зарычал Роджер, порываясь броситься к двери в гостиную.

Риггс, уверенный в том, что сейчас Роджер бросится с кулаками на Лео, схватил его за плечи, не выпуская с кухни.

– Да он так в жизни никакого дома не продаст! – порывался Мюрто.

В этот момент Гетц открыл дверь и заглянул на кухню вместе с покупателями. Они удивленно вытаращились на вырывающегося из объятий Риггса Роджера Мюрто. Возникла немая сцена. Риггс опустил руки, а Мюрто сделал попытку изобразить на лице невинную улыбку. У него это плохо получилось.

Быстрее всех в возникшей ситуации разобрался Лео Гетц. Он повернулся к покупателям и стал аккуратно выпроваживать их с кухни. Покупатели вытягивали шеи, пытаясь рассмотреть, что же все-таки происходит в этом доме.

– О’кей, о’кей, кухню мы посмотрели. Прекрасная кухня, – затараторил Лео. – Теперь пойдем дальше.

Он вывел покупателей, затем сунул в дверь на кухню голову и широко открытыми глазами посмотрел на Мюрто.

Лео стоял на улице, прощально махая рукой. Покупатели сели в машину. Мотор «доджа» взревел и автомобиль помчался по улице со скоростью, которая не оставляла никаких сомнений относительно возможности продажи дома. Лео на всякий случай еще несколько секунд помахал рукой, а затем направился в дом.

Риггс больше не сдерживал Мюрто. Тот со сжатыми кулаками бросился из кухни в прихожую.

– Ну, вонючка Лео! – кричал он, словно разъяренный бык. – Иди сюда! Я тебя убью! Я тебе мозги вышибу!

Он схватил вошедшего в прихожую Гетца за фалды дорогого пиджака.

– Что, что такое? – закричал смертельно напуганный Гетц.

– Я тебя сейчас убью!

Мюрто размахивал увесистым кулаком перед носом Лео. Тот завопил:

– Если ты меня убьешь, этот дом никто не купит!

– Этот дом и так никто не купит, – прорычал Мюрто. – Ты же всех покупателей отпугиваешь!

Лео попытался оправдываться:

– Эй, Родж, я обязан рассказать правду. Таков закон.

Мюрто немного остыл и отпустил беднягу Лео.

– Черт! – в сердцах воскликнул он.

Против такого аргумента Мюрто был бессилен. Он отошел в сторону, продолжая чертыхаться. Лео обиженно поправил пиджак и продолжил:

– Послушай меня, Родж. Я обязан представить им полный рассказ о доме.

Мюрто снова разъярился.

– Я тебе такой полный рассказ покажу! – он помахал кулаком перед носом Гетца.

Лео продолжал маячить перед Мюрто. Тот оттолкнул Лео и он отлетел к стоявшему за его спиной Риггсу. Мартин заорал:

– Ты мне на ногу наступил!

Он, в свою очередь, также оттолкнул Гетца, который, словно мячик, отлетел к Мюрто. Роджер снова толкнул Лео. Гетц в сердцах швырнул на пол свою папку и заверещал:

– Да что с вами?

Тяжело дыша, Мюрто отвернулся в сторону.

– Хватит! – воскликнул Гетц.

Риггс хмуро сказал:

– Хорошо еще, что ты им не рассказал, как Родж в гараже из автоматического молотка гвоздьями стрелял. Помнишь?

Лео стал кивать головой:

– Да, да, конечно. А, кстати, у тебя было разрешение на строительство этого гаража?

Мюрто недоуменно посмотрел на Гетца:

– Какое еще разрешение?

– Ты, что, не знаешь?

Мюрто непонимающе смотрел на Лео. Тот снова начал махать руками в своей обычной манере:

– Ничего, ничего, я сам разберусь. Я позвоню кое-кому, заплачу, сколько нужно. Тебе выпишут разрешение задним числом.

– Ладно, – Риггс похлопал Лео сзади по плечу, давая понять, что разговор закончен.

– О’кей, о’кей, мне пора идти, – пробормотал Лео.

Он поднял с пола свою папку и направился к выходу.

– Ступай, Лео, – сказал Мюрто.

Он привалился к стенке кухни и тяжело вздохнул:

– О, Господи…

Риггс подошел к напарнику и похлопал его по плечу:

– Да ладно тебе!

Мюрто устало сказал:

– Я думал, что дом продать просто.

Лео, выходя из дома, обернулся и крикнул:

– Все будет в порядке!

– Зачем тебе так переживать из-за какой-то ерунды? – успокаивал его Риггс. – Поехали лучше со мной на работу. Там развеешься.

Мюрто кивнул головой.

– Да, ты прав, – он повернул голову в сторону двери и крикнул: – Спасибо, Лео! Ты – сукин сын!

Риггс и Мюрто вышли из дома. Роджер на ходу надевал куртку. Неподалеку от дома стоял красный «кадиллак» с откидным верхом, в котором сидели несколько чернокожих подростков. Еще один стоял возле машины и разговаривал с сыном Роджера Ником Мюрто. На подростке были черная шапка-бейсболка и темные солнцезащитные очки. Увидев отца Ника, он опасливо посмотрел на него поверх очков и сказал:

– А, твой отец. Ладно, пока.

Они быстро распрощались. Подросток сел в машину и «кадиллак» медленно покатился по улице. Ник поправил висевшую на плече сумку со школьными принадлежностями и пошел мимо дома. Роджер окликнул его:

– Эй, Ник!

Сын остановился и повернулся к отцу:

– Что, папа?

– Это был Дарелл?

– Да.

Ник был явно не расположен к разговору на эту тему. Он отвечал односложно, стараясь побыстрее уйти. Роджер, наоборот, пытался хоть как-то задержать Ника.

– Что-то давно я его не видел, – произнес Роджер.

Ник виновато пожал плечами:

– Он… он бросил школу.

Риггс решил помочь Мюрто, который не знал, что сказать.

– Ну и банда у него в машине.

– Да… – сказал Ник.

Он повернулся и пошел по улице.

– Эй, Ник! – снова окликнул его Роджер.

– Да, папа, – задержался на минутку Ник.

– Э-э… веди себя хорошо, – сказал Роджер, не найдя ничего более подходящего.

Ник улыбнулся и вытянул перед собой руку, сжатую в кулак:

– Слово, папа!

– Э-э… слово, Ник! – подражая сыну, Роджер также вытянул перед собой руку со сжатым кулаком.

– Слово!

Ник повернулся и зашагал по улице. Мюрто задумчиво подошел к дверце грузовичка Риггса. Мартин остановился возле кабины с другой стороны.

– Слово, Риггс, – неуверенно сказал Роджер.

– Слово, Родж, – пожал плечами Мартин.

Мюрто поднял взгляд на напарника:

– О чем мы говорим, Мартин?

Риггс пожал плечами:

– Понятия не имею. СЛОВО. Два слога, пять букв.

– Ах, это слово! Слово. Да, два слога, пять букв…

Он сел в кабину, продолжая задумчиво смотреть куда-то внутрь себя.

Шикарный черный «мерседес» долго ехал по пустыне, располагавшейся к северо-западу от Лос-Анджелеса. Вскоре на горизонте показались длинные стрелы строительных кранов, а затем и сами строящиеся дома. Это были невысокие элегантные коттеджи, пока еще обнесенные строительными лесами. Туда-сюда сновали грузовики с укрепленными на них растворомешалками, суетились рабочие, пыхтели бульдозеры и тракторы. Строительство шло полным ходом. Место, где располагалось руководство строительного участка, можно было легко определить по нескольким укрепленным на высоких флагштоках полотнищам с ярко-красной эмблемой.

«Мерседес» подъехал к небольшому вагончику рядом с флагштоками и притормозил, подняв небольшое облачко пыли. Дверца автомобиля открылась, и из салона вышел среднего роста негр в черном кожаном пиджаке и темных очках. Пальцы на его руках были усыпаны перстнями с драгоценными камнями, что выдавало в нем представителя уголовного мира. Тайрон, именно так звали вышедшего из машины, был одним из крупных торговцев краденым, наркотиками и оружием. Ему подчинялись и многие молодежные банды в восточном Лос-Анджелесе.

Тайрон не успел поправить слегка измявшиеся за время поездки брюки, как навстречу ему из вагончика вышли несколько человек. Впереди решительно шагал белый мужчина лет сорока в простом пиджаке и джинсах. Его губы под рыжими усами были плотно сжаты, выдавая властный и жесткий характер. Он подошел к Тайрону и протянул ему руку:

– Тайрон, привет!

– Как дела, Джек?

Джек обнял Тайрона за плечо и повел за собой.

– Пойдем-ка прогуляемся. Посмотри на мою мечту,

Тайрон, – с гордостью сказал он, обводя рукой большую строительную площадку.

Негр рассмеялся:

– Это – мечта? Дома посреди пустыни? Кто же здесь будет жить?

– Да кто угодно. Знаешь, почему?

Тайрон вопросительно посмотрел на Джека:

– Почему?

– Потому что никто не хочет жить рядом с такими, как ты, Тайрон. Ты – угроза обществу.

Негр оскорбленно посмотрел на собеседника:

– Я приехал сюда делом заниматься, а не выслушивать от тебя оскорбления.

Джек осклабился в недоброй улыбке:

– Успокойся, Тайрон. Сделке, как и дому, нужен крепкий фундамент.

Следом за Джеком шли несколько человек, очевидно, его приближенные. Джек остановился возле одного из рабочих, который копался в растворе. Он подошел к рабочему и положил руку ему на плечо:

– Эй, Смити, пойдем со мной.

Рабочий поднял голову. Это был один из преступников, пытавшихся ограбить банк. Именно его вышвырнул на дорогу Риггс из кузова бронированного грузовика. Его сообщника задержали. Вытирая руки тряпкой, Смити пошел рядом с Джеком, который обратился к нему с вопросом:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю