Текст книги "Одиночка"
Автор книги: Эндрю Гросс
Жанры:
Военная проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 26 страниц)
Глава 8
В тот вечер Стросс спустился в бар своего небольшого отеля, расположенного на темной боковой улочке, в стороне от шумного веселья курортной жизни и от «Паласио ду Эшторил», где в баре с панелями красного дерева бурлила светская жизнь, а немецкие и английские шпионы пили коньяк, подмечая каждого входящего гостя.
Кроме Стросса в баре была еще пара, обжимавшаяся в дальнем углу за бокалом апероля.
Здесь он не привлекал нежелательного внимания, и никто из служащих отеля не смог бы ненароком заглянуть в его бумаги. Стросс перечитал телекс, который только что послал в Вашингтон.
Он должен был поступить прямиком на личный номер генерала Донована. В сообщении описывались подробности поездки: встречи с клиентами, зависшие заказы, запрос в министерство природных ресурсов. Текст, разумеется, был выдуманный, для отвода глаз.
И только последняя строчка содержала послание.
– Вы и не собирались нам помогать? – констатировал Александр Кацнер, после того как Врба и Вецлер все рассказали и стало ясно, зачем Стросс приехал из Америки.
Нет. Я не могу вам помочь.
Стросс все детство и юность учил Тору. Его родственники по отцу до сих пор оставались где-то в Европе. Он вспомнил цифры, выжженные на предплечье у Вецлера. Если бы только было принято решение бомбить эти чертовы лагеря – он был готов сам сесть в бомбардировщик!
К нему приблизился бармен.
– Скотч. Самый лучший, – заказал Стросс. Обычно он не пил, но сегодня, представляя себе, какую реакцию вызовет его сообщение у Донована, он решил, что будет уместно это отметить.
Ежедневно умирают сотни ни в чем не повинных людей, – сказал ему Вецлер. – И почему именно этот человек заслуживает вашего особого внимания?
– Неужели вы сами этого не понимаете? Вы ведь еврей, – укорял его другой представитель комитета беженцев.
Да все он понимал! И от этого ему было невыразимо больно.
Но у него была иная цель.
Бармен принес скотч. Стросс выпил залпом, и ему сразу полегчало. Он улыбнулся, представляя, как за три тысячи миль отсюда его начальник читает депешу.
Он заказал еще скотча.
Абсцесс… Стросс усмехнулся и покачал головой. По крайней мере, теперь подтвердилось его местонахождение. Правда, оно больше похоже на ад. Оставалось лишь поехать и забрать его оттуда.
Рыбалка здесь хорошая, заканчивалось сообщение Стросса. Готовьте людей. Сом в пруду.
Глава 9
Начало мая, две недели спустя
Вашингтон, округ Колумбия Совещание в Белом доме
Президент Рузвельт, Стимсон, Моргентау и Донован
Рузвельт пристально смотрел на Стросса, разложившего на столе свои бумаги:
– Капитан, мы говорим о человеке, который находится в Аушвице… Вы сказали, что есть другой путь?
– Так точно, – Стросс оглянулся на своего начальника. Донован кивнул, чтобы капитан продолжал. – Мы не можем его выкупить. Мы больше не можем его обменять. В таком случае, – Стросс прочистил горло, – мы просто его вывезем.
Повисло молчание.
– Вывезем? – переспросил Моргентау, решив, что ослышался. – Хотите сказать, что мы вот так приедем и заберем его? Из лагеря смерти, который охраняет тысяча немцев? В оккупированной Польше?
Стросс почувствовал сомнение в его голосе. Это было самое ответственное выступление в его жизни. И, может статься, самое последнее, – пришло ему в голову. Он повернулся к министру финансов, ближайшему соратнику президента, осознавая, что этого человека ему необходимо убедить в первую очередь, и ответил:
– Да, сэр, именно это я и предлагаю.
Скептицизм присутствующих нарастал, поэтому Стросс обратился к Генри Стимсону:
– Господин министр, вы ведь говорили, что этот человек вам очень нужен?
Тот недовольно кивнул.
– Он преподавал физику электромагнитных излучений в Львовском университете. Один из двух основных экспертов в этой области в мире, – министр обратился к президенту. – Наши люди там на Западе уверяют, что без него наше отставание продолжится.
Стросс впервые услышал выражение «там на Западе», но он сразу понял, что речь идет о чем-то чрезвычайно важном. В разведсообществе циркулировали слухи о том, что вот-вот появится новое сверхмощное оружие.
– Вы сказали, он один из двух?.. – Рузвельт, не отрываясь, смотрел на Стимсона.
– Так точно. Господин президент, по сведениям генерала Гровса, – вмешался глава разведки, – он единственный, кто в данный момент не работает на немцев на производящем тяжелую воду заводе в Веморке, в Норвегии, – пояснил Донован.
При помощи тяжелой воды из Веморка нацисты проводили эксперименты по обогащению урана. Завод был встроен прямо в скальную породу на берегу отдаленного горного озера и находился под усиленной охраной. Два года назад группа британских и норвежских диверсантов проникла на это предприятие и вывела его из строя на целый год. Сейчас никто не знал, удалось ли немцам полностью восстановить производство. Тайные эксперименты по созданию управляемой ядерной цепной реакции, способной лечь в основу оружия невиданной доселе мощности, проводились по обе стороны Атлантики. В США, в лаборатории Лос-Аламоса в штате Нью-Мексико («там, на Западе») их возглавлял выдающийся физик Роберт Оппенгеймер, военным руководителем проекта был назначен бригадный генерал Лесли Гровс. Из присутствующих только Рузвельт и военный министр были в курсе того, что поставлено на карту и что исход этой гонки определит победителя в войне.
– В таком случае, – капитан Стросс обвел взглядом всех собравшихся, – вот что мы собираемся предпринять.
– Ты есть вы говорите о рейде на вражескую территорию? – уточнил президент. – Высадить десант, обезвредить охрану, разыскать его и просто увезти оттуда?
– Нет, господин президент, – возразил капитан. Он достал из папки схему лагеря, составленную Вецлером и Врбой. – О рейде речь не идет, так как лагерь находится под усиленной охраной. Кроме того, вокруг расположены дополнительные войсковые подразделения. Силой ничего не добиться, по крайней мере с наскока. Там тысячи заключенных. По моим сведениям, их идентифицируют по номерам, даже не по именам. В Лиссабоне я видел такие номера на руках у беглецов.
Рузвельт болезненно поморщился и обратился к Доновану:
– Так в чем же состоит ваш план?
– Мы засылаем одиночку, – глава УСС взял схему, нарисованную бывшими лагерниками. – Выбросим его в соседнем районе. Мы уже связались с партизанами, они помогут провезти его в лагерь. Затем за семьдесят два часа он должен будет разыскать объект, и вдвоем они оттуда выберутся.
– Хотите послать одиночку? Но как же ему там найти иголку в стоге сена? – возразил Генри Стимсон. – Если он вообще еще жив.
– Согласен, – Донован озабоченно кивнул. – Очень много «если». Шансов не густо. Но, насколько я понимаю, не заполучить этого человека намного хуже.
– Одиночка, – произнес Моргентау, рассуждая вслух. – Кто согласится на такое? Всем известно, какие там творятся зверства. А если его поймают или ему не удастся выбраться – это же чистое самоубийство! Будьте уверены, генерал Донован, его непременно поймают. И что тогда? – он повернулся к Рузвельту. – Ведь это поставит под угрозу все наши переговоры. Сейчас у Эйхмана мы можем выкупить тысячи еврейских заключенных. Вы даже не можете послать туда профессионала: он будет там как бельмо на глазу. Немцы его вмиг раскусят. К тому же он должен владеть языками, иметь соответствующую внешность…
– Мы полагаем, что у нас есть подходящий кандидат, – вмешался Питер Стросс. Он достал из папки фотографию и передал ее по кругу.
На ней был молодой человек лет двадцати со смуглым угрюмым семитским лицом и темными глазами.
– Он не оперативник. Служит в штабе разведки здесь, в Вашингтоне, в настоящее время занимается расшифровкой донесений из Германии и Польши. Его зовут Блюм. Натан Блюм.
– Еврей? – уточнил Моргентау, разглядывая фотографию.
– Так точно.
Стимсон посмотрел на капитана УСС со скепсисом:
– Вы собираетесь внедрить клерка-переводчика в концлагерь на территории врага и возложить на него выполнение миссии, жизненно важной для исхода войны? Вы с ума сошли? – Военный министр считал рискованными многие предложения разведслужб и не скрывал этого.
– Но он не простой переводчик, – пояснил Стросс. – В 1941 году, подвергая себя смертельной опасности, он вывез из краковского гетто в Швецию ценный религиозный манускрипт. Приехав в Штаты, он проучился год в Северо-западном университете, где завоевал титул чемпиона по боксу в легком весе, после этого поступил на службу в армию. Свободно владеет четырьмя языками, включая польский и немецкий.
– И вы уверены, что он согласится? – Рузвельт взглянул на снимок и протянул его Строссу. – Принять участие в охоте за призраком? Вновь оказаться там, откуда он бежал с риском для жизни?
– Велика вероятность, что согласится, – высказался генерал Донован. – Он уже просил послать его на сложное задание.
– О, это уж точно сложное задание, – фыркнул Стимсон.
– Есть еще одно обстоятельство.
– Какое? – Рузвельт посмотрел на него тяжелым взглядом.
– Немцы расстреляли всю его семью через полгода после его переезда в Штаты, – Донован глядел президенту прямо в глаза. – Те, кто его знают, говорят, что он винит в этом себя.
Глава 10
На следующий день
Штаб-квартира УСС, Вашингтон, округ Колумбия
Натан Блюм сидел за одним из двенадцати столов в подвальном помещении здания «С» в штаб-квартире УСС в Вашингтоне. Перед ним лежала стопка донесений, полученных от партизан, действовавших на территории Польши и Украины. Донесения были на польском, русском и украинском языках, некоторые предстояло сначала расшифровать. Блюм, как младший аналитик, должен был перевести поступившие документы и, в соответствии с их приоритетностью, передать начальству. Его отдел именовался «ЕП-5»: европейское подполье, пятерка обозначала Польшу. Отдел отвечал за контакты и координацию партизанской активности в регионе.
Тем утром из Лондона в запечатанном пакете были доставлены фотографии крупных обломков, подобранных партизанами у реки Буг недалеко от городка Семятище в восточной Польше. Двумя неделями ранее было перехвачено сообщение о том, что два ведущих немецких ученых из секретной ракетной лаборатории в Пенемюнде направляются в этот район Польши, где немцы, со всей очевидностью, устроили испытательный полигон. Теперь Блюм мог сложить два и два. За пару дней до этого партизаны сообщали о вспышке, замеченной в небе ранним утром недалеко от Семятище, потом огненный шар спикировал на землю. Скорее всего, это было неудачное испытание секретного оружия. Таким образом, на снимках были не обычные обломки, а, возможно, результат испытания управляемых ракет, о которых ходило много слухов. Их разрабатывали, чтобы применить против Англии. Сами обломки пока оставались у польских партизан, ожидая отправки в Англию, где их изучат эксперты – в рамках операции «Мост».
Снимки, которые сейчас держал в руках Блюм, могли стать самым важным прорывом разведки за всю войну.
Несмотря на свои двадцать три года, Блюм был основным координатором контактов с Армией Крайовой – польской группой сопротивления, осуществлявшей диверсии и нападения в глубоком тылу немцев на направлении Восточного фронта, трещавшего по швам. Однако, сидя за столом в душном подвале, он жаждал настоящих действий. Всего три года назад он изучал экономику в университете родного Кракова и, чтобы порадовать матушку, играл на фортепиано Листа и Шопена, хотя ему больше нравилась современная музыка: Фэтс Уоллер и другой американский джаз, завоевывавший Европу со скоростью лесного пожара. Он неплохо играл, хотя до младшей сестры Лизы ему было далеко: все говорили, что однажды она будет играть на своем кларнете в национальном оркестре. Отец Блюма владел находившимся на улице Святого Флориана лучшим в Кракове ателье шляп. Они торговали великолепными фетровыми шляпами, борсалино и Федорами, даже маленькими твидовыми альпийскими шапочками, столь популярными среди австрийцев и немцев. Они даже шили штреймели. Шляпы не знают границ, говаривал его отец. До прихода нацистов они жили не в Еврейском квартале, а в просторной квартире на улице Гродзка около Мариацкого костела. Клиентами его отца были деловые люди, чиновники, профессора, раввины и даже члены королевских семей. Их жизнь была в музыке, в творчестве и друзьях из разных слоев польского общества. Они говорили на польском, а не на идише, и не соблюдали кошер.
Его матушка любила рассказывать историю о том, как гостившая у них однажды тетя Роза попросила ее: «Я знаю, что тебе все равно, но могла бы ты хотя бы положить разные ножи для мяса и масла?»
На что матушка ответила: «Но разве ты не в курсе, дорогая тетя, что мясо жарят на масле?».
У бедной тети аж кровь отлила от щек.
Но это происходило до того, как в 1941 году все лавки и мастерские, принадлежавшие евреям, ликвидировали, а людей, независимо от религиозных убеждений, переселили в гетто.
В университете Блюм вступил в политическое движение свободной молодежи. Он даже участвовал в издании антифашистских листовок. Затем в октябре было объявлено, что евреи больше не могут учиться в университете. Магазин его отца разграбили, повесив на дверях большую желтую звезду, а их всех заставили носить специальные нарукавные повязки и нашивки. Два поколения подряд их семья продавала лучшие в городе шляпы, и теперь, через шестьдесят лет, им пришлось закрыться. Переехав в гетто, они поселились в тесной запущенной квартирке на улице Юзефа вместе в двоюродными родственниками Херцлихами – двенадцать человек в четырех комнатушках. Блюм стал курьером подполья: он доставлял почту, передавал сообщения от семьи к семье, иногда брал на сохранение деньги; он доставал продукты, лекарства и даже оружие. Его университетский друг Яков Эпштейн, выросший в этом районе, показал Натану подземные коммуникации и туннели, тайные проходы между домами и места, где можно было спрятаться, если что. Он мог ориентироваться в церковных подземельях и на чердаках домов не хуже любого местного воришки. Если бы его поймали с контрабандой, его бы ждала смерть, а родных – суровая расправа. У Блюма было невинное лицо, но под маской доверчивого паренька таилась большая решимость.
Однажды, спасаясь от ареста во время рейда, он спрятался под набитым солдатами немецким военным грузовиком и, выкатившись из-под него в последний момент, успел скрыться за мусорными баками. В другой раз его остановили, когда он проносил под подкладкой рюкзака деньги и письма. Он предъявил фальшивый паспорт на имя рабочего с сахарной фабрики, находившейся за пределами гетто.
– Ты выглядишь слишком молодо для рабочего, – скептически заметил охранник.
– Но я же не управляющий, – отреагировал Блюм, ничем не выдав своего страха. – Я всего лишь уборщик.
Его пропустили.
Был случай, когда он убегал по крышам, а в него стреляли. К счастью, пуля всего лишь царапнула руку, но матушка лечила эту царапину, как будто смертельную рану.
Весной 1941 года гетто закрыли, и отношение к евреям стало еще хуже. Слухи о расправах в Лодзи и Варшаве только усиливали ощущение опасности, висевшее в атмосфере. Говорили о массовых депортациях в места, откуда никто не возвращался. С лица отца не сходило выражение глубокой печали. Все нажитое трудом двух поколений у них отняли. Многолетние клиенты из числа чиновников, знакомые из богатейших семей Кракова даже не отвечали на его письма. Однажды Эпштейна, друга Блюма, арестовали и увезли из квартиры в Силезский дом, где находилось гестапо. Больше о нем никто не слышал. Мать умоляла Натана остановиться – его арест был лишь вопросом времени. Как-то раз к его отцу пришел раввин Моргенштейн. В главной синагоге Кракова хранился очень ценный Талмуд, датированный двенадцатым веком, с собственноручными комментариями ученика великого кодификатора Торы Маймонида. Старейшины храма постановили во что бы то ни стало сохранить священное писание. Его нужно было вывезти и доставить в безопасное место. И кто подходил на эту опасную роль больше всего?
Блюм.
Как же Натану не хотелось покидать родителей и сестру, которая всегда была его лучшим другом! Слухи о надвигающейся депортации становились все более настойчивыми. Кто позаботится о его семье? Кто лучше него защитит их? Некоторые из его товарищей собирались остаться в гетто и оказать сопротивление.
Но отец Блюма говорил, что этот Талмуд – величайшая из всех европейских реликвий. А что ожидало Натана, останься он в гетто? То же, что и Якова, увезенного в гестапо. Смерть. Рано или поздно это случится, убеждал его отец. «И что тогда будет с твоей матерью?» Или же его депортируют. И чего он дожидается? «Так у тебя, по крайней мере, появится надежда выжить». У подполья была возможность вывезти Натана на север. Сначала он поедет в грузовике с молоком, потом поплывет по Висле на барже до Гдыни, а там доберется морем до Швеции. Быть избранным для такой миссии – это великая честь, сказал отец. В конце концов Натан сдался и согласился ехать – фактически, против своей воли. Через месяц он вручил бережно закутанный манускрипт еврейскому комитету беженцев в Стокгольме. Двоюродный дядя по матери, живший в Чикаго, оплатил переезд Натана в Америку. Таким образом Блюм, которому едва исполнилось двадцать лет, не знавший ни слова по-английски, но полтора года успешно скрывавшийся от немцев, оказался по другую сторону Атлантического океана.
Английский он выучил быстро – по кинофильмам и с помощью родственников, у него был талант к языкам. В следующем году Натана приняли в Северо-западный университет, где в течение года он продолжал изучать свою прежнюю специальность. А потом пришло известие, что в качестве наказания за убитого офицера немцы нагрянули в гетто, выстроили на площади всех жильцов дома, в котором жила семья Блюма, в том числе его отца, мать и сестру, и всех расстреляли. Его родственники Херцлихи тоже погибли. Немцы называли это «сорок за одного». Сорок бесполезных еврейских жизней за каждого убитого немца. В тайно вывезенном из гетто письме говорилось, что окровавленное тело его отца вместе с несколькими другими расстрелянными повесили на площади, где оно разлагалось, не захороненное, в назидание окружающим. Исидор Блюм был достойным человеком, больше всего на свете, после своей семьи, он любил подбирать идеальные шляпы для всех, включая немцев и австрийцев. А бедная Лиза, про которую все говорили, что она станет солисткой национального оркестра Польши! Она даже не разбиралась в политике. Ей было дело только до Моцарта и нот. Блюм был безутешен. Ее будет ему не хватать как никого.
Натан только и думал о том, что, будь он там, он не позволил бы родным выйти из дома. Он увидел бы, как подъезжают грузовики, и придумал бы способ сбежать: сотни раз во время комендантского часа он пользовался лазом, который вел в подвал, откуда можно было добраться до сквера, ведущего к фабрике, где шили рубашки, а дальше на Львовскую улицу. А если немцы уже вошли в здание, можно уйти по крышам и через Герцеля, дом 10, по пожарной лестнице спуститься в сквер. Если бы только он был там, он бы ни за что не выпустил их на площадь! Он видел, что немцы творили с людьми, когда хотели подвергнуть их наказанию для всеобщей острастки.
Узнав о смерти родных, Блюм потерял всякий интерес к учебе. Он оказался в чужой стране, изучал ненужные ему предметы на иностранном языке. Все, кто был ему дорог, погибли. После нападения на Перл-Харбор все подряд студенты начали записываться в армию. В надежде вернуться в Польшу и отомстить ненавистным шкопи, немецким свиньям, Блюм тоже пошел на военную службу. Его направили в разведку, так как он владел языками. Большая честь, объяснили ему – самый достойный способ воевать за победу.
Но прошел год, а он все еще сидел здесь.
Стало известно, что молодых солдат, в основном евреев из Германии, набирали в учебку в Форт-Ричи на западе Мэриленда. Их готовили к участию в высадке (которая, как все знали, скоро должна была произойти), чтобы использовать для допросов немецких пленных и установления контактов с партизанами. Блюм уже подал рапорт о переводе, но пока что ему приходилось просиживать тут в подвале, оттачивая навыки, которым он был обучен в детстве. Перевести и проштамповать документы и передать их дальше по инстанции. Там, в Европе, он хотя бы мог отплатить за смерть родных. Он ни на один день не мог отделаться от мысли, что он сам уехал, а его близкие остались и погибли. Пока война не кончилась, Блюм хотел успеть сделать нечто существенное, хотел отомстить. Иначе до конца жизни его так и будут преследовать образы погибшей семьи. Он все надоедал начальству с просьбами, пока ему наконец не ответили, что его рапорт находится на рассмотрении. Решение будет со дня на день.
Но в то утро…
Он сложил снимки ракетных обломков в конверт, пометил как «важное» и отправил начальству. Вниманию капитана Грира. В душе он гордился тем, что именно его соотечественники-поляки, рискуя жизнью, обнаружили и добыли обломки ракет. Он был уверен, что знающие люди «частым гребнем» пройдутся по этим трофеям. И он начал просматривать остальные донесения. Из Пилявы, Лодзи. Передвижения войск на украинской границе. Подрыв моста через Буг, блокировавший отход немцев. Пожары в Варшаве. Понадобилось время, чтобы поляки наконец собрались и оказали сопротивление врагу.
Он вспомнил тот день, когда родители провожали его в долгий путь.
– Я не хочу уезжать, – повторял он. – Я нужен вам здесь. Кто же позаботится о вас?
– Господь позаботится, – отвечал его нерелигиозный отец. – Господь всегда приглядывает за правильными людьми, – и он подмигнул сыну с видом заговорщика. – Особенно если они носят правильные шляпы.
Отец снял шляпу, которую носил еще дед, и надел ее на Нагана, стряхнув с фетра пылинки и поправив ее, чтобы правильно сидела. Отец всегда говорил, что о человеке лучше всего судить по тому, какую он выбирает шляпу.
– Он пока еще нас не оставил, Натан, – Исидор похлопал сына по плечу. – А теперь пойдем. Ребе нас ждет. Скоро комендантский час. – Он остановился и долгим взглядом посмотрел на Натана.
– Что?
– В следующий раз, когда я тебя увижу, ты успеешь отрастить бороду, – и глаза его слегка затуманились. – Но для меня ты и сейчас уже взрослый мужчина.
Они обнялись, и Блюм вдруг понял, что больше он свою семью не увидит никогда.
– Блюм!
Он вернулся в действительность. Около его стола возник дежурный офицер Слоун, рыжеволосый и широкоплечий, игравший в футбольной команде Виргинского университета.
– Да, сэр, – вскочил Блюм.
– Сделай перерыв. Тебя ожидают в главном здании.
– В главном здании? – Там располагалось начальство. Блюм только однажды побывал там: в день прибытия его вызвали в административный офис, чтобы разъяснить его обязанности и подписать документы о допуске к конфиденциальной информации. Он почувствовал прилив адреналина. – В отдел кадров? – спросил он в надежде, что его вопрос о зачислении в Форт-Ричи наконец решился.
– Не совсем, – загадочно подмигнул дежурный. – Тебя хочет видеть Главный.
– Главный? – Блюм подумал, что это такая шутка, и почему-то оглянулся. – Меня?
– Сделай умное лицо, лейтенант. – Рыжий здоровяк кивнул и кинул Блюму фуражку. – Сам генерал Донован.








